# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 21:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:2 src/gtr-actions-app.c:89
#: src/gtr-application.c:517 src/gtr-window.c:204 src/gtr-window.c:433
msgid "Translation Editor"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:4
msgid "Translate and localize applications and libraries"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
"useful features like find/replace, translation memory, different translator "
"profiles, messages table (for having an overview of the translations/"
"messages in the po file), easy navigation and editing of translation "
"messages and comments of the translation where accurate."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:19
msgid ""
"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
"alternate language, insert tags, integration with subversion and a source "
"code viewer."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3
msgid "PO File Editor"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:13
msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:18 src/gtr-dl-teams.ui:7
#: src/gtr-projects.ui:7 src/gtr-tab.ui:329
msgid "New Window"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:22
msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:23
msgid ""
"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
"strings."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:30
msgid "Whether to remove the obsolete entries upon saving"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:37
msgid "Auto save files"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:38
msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:44
msgid "Auto save interval"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:45
msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:51
msgid "Create backup before saving"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:52
msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:58
msgid "Use profile values for header"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:59
msgid ""
"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
"profile."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:68
msgid "Highlight syntax in edit fields"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:69
msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:75
msgid "Make whitespace visible"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:76
msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:82
msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:83
msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:89
msgid "Check spelling"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:90
msgid "If true, check the spelling of translated messages."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:101
msgid "Message list sort order"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:102
msgid ""
"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
"“original-text” and “translated-text”."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:115
msgid "Window maximized"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:116
msgid "Window maximized state"
msgstr ""

#: src/codeview/gtr-viewer.c:100
msgid "Source Viewer"
msgstr ""

#: src/codeview/gtr-viewer.c:185 src/gtr-actions-file.c:279
#: src/gtr-actions-file.c:298 src/gtr-actions-file.c:336
#: src/gtr-actions-file.c:363 src/gtr-actions-file.c:537
#: src/gtr-actions-file.c:580 src/gtr-actions-file.c:748 src/gtr-dl-teams.c:157
#: src/gtr-dl-teams.c:218 src/gtr-dl-teams.c:334 src/gtr-dl-teams.c:418
#: src/gtr-dl-teams.c:543 src/gtr-dl-teams.c:554 src/gtr-dl-teams.c:565
#: src/gtr-dl-teams.c:596 src/gtr-dl-teams.c:663 src/gtr-profile-dialog.ui:20
#: src/gtr-tab.c:348 src/gtr-window.c:158 src/gtr-window.c:331
msgid "OK"
msgstr ""

#: src/codeview/gtr-viewer.ui:26
msgid "Source code"
msgstr ""

#: src/gtr-actions-app.c:86
msgid ""
"Translation file editing suite for localization of applications and "
"libraries."
msgstr ""

#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: src/gtr-actions-app.c:103
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: src/gtr-actions-file.c:204 src/gtr-close-confirmation-dialog.c:338
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""

#: src/gtr-actions-file.c:208
#, c-format
msgid "Do you want to write all the changes done to %s?"
msgstr ""

#: src/gtr-actions-file.c:212 src/gtr-context.c:157
#: src/gtr-profile-dialog.ui:15 src/gtr-upload-dialog.ui:18
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: src/gtr-actions-file.c:213
msgid "Continue Without Saving"
msgstr ""

#: src/gtr-actions-file.c:214
msgid "Save and Open"
msgstr ""

#: src/gtr-actions-file.c:236
msgid "Open file for translation"
msgstr ""

#: src/gtr-actions-file.c:278
msgid "Could not save file"
msgstr ""

#: src/gtr-actions-file.c:334
msgid "This file has already been uploaded"
msgstr ""

#: src/gtr-actions-file.c:350
msgid "Couldn't upload the file"
msgstr ""

#: src/gtr-actions-file.c:353
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Maybe you've not configured your <i>l10n.gnome.org</i> <b>token</b> "
"correctly in your profile or you don't have permissions to upload this "
"module."
msgstr ""

#: src/gtr-actions-file.c:362
msgid "The file has been uploaded!"
msgstr ""

#: src/gtr-actions-file.c:503
msgid "Save file as…"
msgstr ""

#: src/gtr-application.c:306
msgid "Fixed plurals"
msgstr ""

#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:122 src/gtr-preferences-dialog.c:449
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:123
msgid "Close _Without Saving"
msgstr ""

#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:124
msgid "_Save"
msgstr ""

#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:295
#, c-format
msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
msgstr ""

#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:309
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:316
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtr-context.c:158 src/gtr-tab.ui:279
msgid "Save"
msgstr ""

#: src/gtr-context.c:166 src/gtr-context.ui:28
msgid "Notes"
msgstr ""

#: src/gtr-context.ui:32 src/gtr-preferences-dialog.c:268
msgid "Edit"
msgstr ""

#: src/gtr-context.ui:62
msgid "Extracted comments"
msgstr ""

#: src/gtr-context.ui:87
msgid "Paths"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.c:217
msgid "Error loading module info"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.c:417
msgid "Error loading file info"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.c:446
msgid "No module state found."
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.c:542
msgid "Error loading file"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.c:552 src/gtr-dl-teams.c:595
msgid "Error creating tmp file"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.c:564
msgid "Error writing stream"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.c:608
msgid "The file has been saved in your Downloads folder"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.c:662
msgid "Could not reserve module"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.c:667
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Maybe you've not configured your l10n.gnome.org token correctly in your "
"profile or you don't have permissions to reserve this module."
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.c:679
msgid "The file has been successfully reserved"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.ui:11 src/gtr-projects.ui:11 src/gtr-tab.ui:333
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.ui:17 src/gtr-projects.ui:21 src/gtr-tab.ui:339
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.ui:21 src/gtr-projects.ui:29 src/gtr-tab.ui:347
msgid "About Translation Editor"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.ui:28 src/gtr-dl-teams.ui:49
msgid "Load from Damned Lies"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.ui:41 src/gtr-projects.ui:59 src/gtr-tab.ui:47
msgid "Main Menu"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.ui:70 src/gtr-languages-fetcher.ui:5
#: src/gtr-languages-fetcher.ui:8
msgid "Language"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.ui:81 src/gtr-header-dialog.ui:149
msgid "Module"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.ui:92 src/gtr-header-dialog.ui:161
msgid "Domain"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.ui:103 src/gtr-header-dialog.ui:155
msgid "Branch"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.ui:120
msgid "Reserve for translation"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.ui:128
msgid "Info"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.ui:131
msgid "File"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.ui:141
msgid "Translation State"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.ui:151
msgid "Stats"
msgstr ""

#: src/gtr-dl-teams.ui:165
msgid "Load File"
msgstr ""

#: src/gtr-file-dialogs.c:57
msgid "Gettext translation"
msgstr ""

#: src/gtr-file-dialogs.c:65
msgid "Gettext translation template"
msgstr ""

#: src/gtr-file-dialogs.c:69
msgid "All files"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:5 src/gtr-greeter.ui:37
msgid "Welcome to Translation Editor"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:19
msgid "Next"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:33
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:39
msgid ""
"Before start to use the application, a profile should be created, but don't "
"worry, the app will guide you to do it in a minute."
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:51
msgid "Create Profile"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:57
msgid "Profile"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:60 src/gtr-greeter.ui:114 src/gtr-profile-dialog.ui:50
msgid "Profile name"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:61 src/gtr-profile-dialog.ui:51
msgid "default"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:67 src/gtr-greeter.ui:119
msgid "Translator name"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:73 src/gtr-greeter.ui:124
msgid "Translator email"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:79
msgid "Translation team email"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:100 src/gtr-greeter.ui:106
msgid "Confirmation"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:129
msgid "Team email"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:134
msgid "Language name"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:139 src/gtr-languages-fetcher.ui:21
msgid "Language code"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:144 src/gtr-languages-fetcher.ui:41
msgid "Character set"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:149 src/gtr-languages-fetcher.ui:61
msgid "Transfer encoding"
msgstr ""

#: src/gtr-greeter.ui:154
msgid "Plural form"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.c:371 src/gtr-tab.ui:316
msgid "Edit Header"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:10
msgid "Translator"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:14 src/gtr-header-dialog.ui:80
#: src/gtr-header-dialog.ui:140 src/gtr-preferences-dialog.ui:13
msgid "General"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:17
msgid "Use my options to complete the following entries"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:22
msgid "Translator’s _name"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:28
msgid "Translator’s _email"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:34
msgid "_Language"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:40
msgid "Language _code"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:46
msgid "Language _Team email"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:52
msgid "Char_set"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:58
msgid "Enc_oding"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:64
msgid "_Plural forms"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:76
msgid "Project"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:83
msgid "Project Id _version"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:89
msgid "Pot _file creation date"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:95
msgid "Po file _revision date"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:101
msgid "Report message _bugs to"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:109
msgid "Comment"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:136
msgid "Damned Lies"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:143
msgid "Lang"
msgstr ""

#: src/gtr-header-dialog.ui:167
msgid "State"
msgstr ""

#: src/gtr-languages-fetcher.ui:18
msgid "Edit options manually"
msgstr ""

#: src/gtr-languages-fetcher.ui:28
msgid "Choose language code"
msgstr ""

#: src/gtr-languages-fetcher.ui:81
msgid "Plural forms"
msgstr ""

#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
msgid "Choose plural forms"
msgstr ""

#: src/gtr-message-table.ui:37
msgid "Original Message"
msgstr ""

#: src/gtr-message-table.ui:46
msgid "Translated Message"
msgstr ""

#: src/gtr-po.c:489
#, c-format
msgid "The file is empty"
msgstr ""

#: src/gtr-po.c:498
#, c-format
msgid "Failed opening file “%s”: %s"
msgstr ""

#: src/gtr-po.c:569
#, c-format
msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
msgstr ""

#: src/gtr-po.c:585 src/gtr-po.c:604
#, c-format
msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
msgstr ""

#: src/gtr-po.c:635
#, c-format
msgid ""
"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
"iconv command line tools before opening this file with GNOME Translation "
"Editor"
msgstr ""

#: src/gtr-po.c:703
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr ""

#: src/gtr-po.c:750
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr ""

#: src/gtr-po.c:804
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
"Pot files are generated by the compilation process.\n"
"Your file should likely be named “%s.po”."
msgstr ""

#: src/gtr-po.c:832
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr ""

#: src/gtr-po.c:851
#, c-format
msgid "There is an error in the PO file: %s"
msgstr ""

#: src/gtr-po.c:863
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.c:271
msgid "Delete"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.c:432
msgid "Impossible to remove the active profile"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.c:433
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.c:436
msgid "_Ok"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.c:444
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.c:450
msgid "_Delete"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:9
msgid "F_iles"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:16
msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:22
msgid "_Remove obsolete entries on save"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:30
msgid "Autosave"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:33
msgid "_Activate auto save"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:34
msgid "Save the current file automatically"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:40
msgid "Autosave _Interval"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:41
msgid "Number of minutes to autosave"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:56
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:69
msgid "_Editor"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:73
msgid "Text Display"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:76
msgid "_Highlight message syntax"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:82
msgid "Make _whitespace visible"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:88
msgid "_Font"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:106
msgid "Contents"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:109
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:115
msgid "Check _spelling"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:128
msgid "_Profiles"
msgstr ""

#: src/gtr-preferences-dialog.ui:132
msgid "Profiles"
msgstr ""

#: src/gtr-profile-dialog.ui:7
msgid "Translation Editor Profile"
msgstr ""

#: src/gtr-profile-dialog.ui:45
msgid "Profile Information"
msgstr ""

#: src/gtr-profile-dialog.ui:59
msgid "Translator Information"
msgstr ""

#: src/gtr-profile-dialog.ui:64
msgid "Translator _name"
msgstr ""

#: src/gtr-profile-dialog.ui:70
msgid "Translator _email"
msgstr ""

#: src/gtr-profile-dialog.ui:76
msgid "Translation _team email"
msgstr ""

#: src/gtr-profile-dialog.ui:84
msgid "Damned Lies Integration"
msgstr ""

#: src/gtr-profile-dialog.ui:85
msgid ""
"GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://"
"l10n.gnome.org/ to get it"
msgstr ""

#: src/gtr-profile-dialog.ui:90
msgid "_Damned Lies auth token"
msgstr ""

#: src/gtr-projects.ui:15 src/gtr-tab.ui:312
msgid "Build Translation Memory"
msgstr ""

#: src/gtr-projects.ui:25 src/gtr-tab.ui:343
msgid "Help"
msgstr ""

#: src/gtr-projects.ui:36
msgid "Select po File"
msgstr ""

#: src/gtr-projects.ui:45
msgid "Open…"
msgstr ""

#: src/gtr-projects.ui:50
msgid "Load from DL…"
msgstr ""

#: src/gtr-projects.ui:67
msgid "Open a new .po file or drag & drop here"
msgstr ""

#: src/gtr-search-bar.ui:20
msgid "Search"
msgstr ""

#: src/gtr-search-bar.ui:35
msgid "Previous Result"
msgstr ""

#: src/gtr-search-bar.ui:41
msgid "Next Result"
msgstr ""

#: src/gtr-search-bar.ui:58
msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
msgstr ""

#: src/gtr-search-bar.ui:64
msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
msgstr ""

#: src/gtr-search-bar.ui:90 src/gtr-search-bar.ui:96
msgid "Replace"
msgstr ""

#: src/gtr-search-bar.ui:102
msgid "Replace All"
msgstr ""

#: src/gtr-search-bar.ui:119
msgid "Case sensitive"
msgstr ""

#: src/gtr-search-bar.ui:129
msgid "Match whole word only"
msgstr ""

#: src/gtr-search-bar.ui:139
msgid "Wrap around"
msgstr ""

#: src/gtr-search-bar.ui:149
msgid "Original text"
msgstr ""

#: src/gtr-search-bar.ui:159
msgid "Translated text"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.c:345
msgid "There is an error in the message"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.c:563 src/gtr-tab.c:706
msgid "fuzzy"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.c:736
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr ""

#. Translators: Path to the document opened
#: src/gtr-tab.c:1329
msgid "Path:"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.c:1578
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.c:2017
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.c:2018
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.c:2019
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.c:2020
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.ui:14
msgid "Previous message without translation"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.ui:22
msgid "Next message without translation"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.ui:37
msgid "Toggle Fuzzy State"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.ui:54
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.ui:62
msgid "Upload File"
msgstr ""

#. <property name="ypad">5</property>
#: src/gtr-tab.ui:126 src/gtr-tab.ui:301
msgid "_Original Message"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.ui:191
msgid "Translate_d Text"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.ui:269
msgid "Open a New File"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.ui:273
msgid "Open from Damned Lies"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.ui:283
msgid "Save As…"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.ui:289
msgid "So_rt Messages by…"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.ui:291
msgid "_Order of Appearance"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.ui:296
msgid "_Message Status"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.ui:306
msgid "_Translated Message"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.ui:320
msgid "Advanced Tools"
msgstr ""

#: src/gtr-tab.ui:322
msgid "Fix plural messages"
msgstr ""

#: src/gtr-upload-dialog.c:147
msgid "Uploading..."
msgstr ""

#: src/gtr-upload-dialog.c:153 src/gtr-upload-dialog.ui:23
msgid "Upload"
msgstr ""

#: src/gtr-upload-dialog.ui:6
msgid "Upload to Damned Lies"
msgstr ""

#: src/gtr-upload-dialog.ui:47
msgid "comment:"
msgstr ""

#. Translators: this is the title of the window with a modified document
#: src/gtr-window.c:187
#, c-format
msgid "*%s — Translation Editor"
msgstr ""

#. Translators: this is the title of the window with a document opened
#: src/gtr-window.c:194
#, c-format
msgid "%s — Translation Editor"
msgstr ""

#: src/gtr-window.c:330
msgid "Could not Save"
msgstr ""

#: src/gtr-window.c:342
msgid "File saved"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window group"
msgid "General"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the current file"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the current file as"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Download from DL"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Upload to DL"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:69
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Edit"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear translation"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy original text to translation"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy original text to clipboard"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:107
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous message"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next message"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Translation Memory"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build translation memory"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:147
msgctxt "shortcut window"
msgid "Use 1st...9th suggestion"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:155
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Find & Replace"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find & Replace"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward-search"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:177
msgctxt "shortcut window"
msgid "Backward-search"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:183
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide find & replace bar"
msgstr ""

#: src/main.c:97
msgid "— Edit PO files"
msgstr ""

#: src/main.c:101
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""

#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77
msgid "Select PO directory"
msgstr ""

#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:7
msgid "Translation Editor Memory Manager"
msgstr ""

#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:43
msgid "Database"
msgstr ""

#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:48
msgid "Select the directory which contains PO files"
msgstr ""

#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
msgid "Use only files with this name"
msgstr ""

#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:79
msgid "Add to Database"
msgstr ""

#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5
msgid "PO directory"
msgstr ""

#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6
msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
msgstr ""

#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12
msgid "Restrict search by filename"
msgstr ""

#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13
msgid ""
"If true, only include files with a specified filename when searching the "
"translation memory."
msgstr ""

#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20
msgid "Filename to restrict search to"
msgstr ""

#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
msgstr ""

#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28
msgid "Maximum number of missing words"
msgstr ""

#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29
msgid ""
"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
"match by the translation memory."
msgstr ""

#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36
msgid "Maximum difference in message length"
msgstr ""

#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37
msgid ""
"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
"translation memory."
msgstr ""
