# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-20 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-08 15:57+0000\n" "Last-Translator: Almir Husic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-23 07:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" #: libs/net/grl-net-mock.c:93 msgid "No mock definition found" msgstr "Nema pronađene lažne def." #: libs/net/grl-net-mock.c:104 #, c-format msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Ne mogu naći lažni sadržaj %s" #: libs/net/grl-net-mock.c:121 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not access mock content" msgid "Could not access mock content: %s" msgstr "Ne mogu pristupiti lažnom sadržaju" #: libs/net/grl-net-wc.c:465 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Ne mogu se spojiti na server" #: libs/net/grl-net-wc.c:471 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Ne mogu se spojiti na proxy server" #: libs/net/grl-net-wc.c:481 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "Nevažeći zahtjev URL ili zaglavlje: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:488 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Potrebna autentifikacija: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:493 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Zahtjevani resurs nije pronađen: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:500 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "Unos je modificiran otkako je preuzet: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:507 libs/net/grl-net-wc.c:615 libs/pls/grl-pls.c:496 #: src/grl-source.c:1821 src/grl-source.c:1921 src/grl-source.c:2068 #: src/grl-source.c:2325 src/grl-source.c:2446 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacija je prekinuta" #: libs/net/grl-net-wc.c:618 libs/net/grl-net-wc.c:676 msgid "Data not available" msgstr "Podaci nisu dostupni" #: libs/net/grl-net-wc.c:731 #, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "Nevažeći URL %s" #: src/grilo.c:218 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Semikolone-razdvojene putevima sadrže Grilo puginove" #: src/grilo.c:220 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Kolone-razdojene putevima sadrže Grilo pluginove" #: src/grilo.c:223 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "Lista razdvojenih kolona Grilo pruginova za upotrebu" #: src/grilo.c:228 msgid "Grilo Options" msgstr "Grilo Opcije" #: src/grilo.c:229 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Prikaži Grilo Opcije" #: src/grl-multiple.c:134 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Nemadostupnih pretraživih izvora" #: src/grl-multiple.c:511 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not resolve media for URI '%s'" msgid "Could not resolve media for URI “%s”" msgstr "Ne mogu riješiti medij za URL '%s'" #: src/grl-registry.c:499 src/grl-registry.c:1538 #, fuzzy, c-format #| msgid "Plugin '%s' is already loaded" msgid "Plugin “%s” is already loaded" msgstr "Plugin '%s' je već učitan" #: src/grl-registry.c:523 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Neuspjelo inicijaliziranje plugina iz %s" #: src/grl-registry.c:565 #, c-format msgid "Metadata key “%s” already registered in different format" msgstr "" #: src/grl-registry.c:578 #, fuzzy, c-format #| msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" msgid "Metadata key “%s” cannot be registered" msgstr "Ključ metapodataka '%s' ne može biti registriran" #: src/grl-registry.c:1144 #, fuzzy, c-format #| msgid "Source with id '%s' was not found" msgid "Source with id “%s” was not found" msgstr "Izvor sa id '%s' nije pronađen" #: src/grl-registry.c:1218 #, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Neuspjelo učitavanje plugina iz %s" #: src/grl-registry.c:1227 #, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "Neispravan plugin fajl %s" #: src/grl-registry.c:1238 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not a valid plugin file" msgid "“%s” is not a valid plugin file" msgstr "'%s' nije validan plugin fajl" #: src/grl-registry.c:1257 #, fuzzy, c-format #| msgid "Plugin '%s' already exists" msgid "Plugin “%s” already exists" msgstr "Plugin '%s' već postoji" #: src/grl-registry.c:1420 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid URL %s" msgid "Invalid path %s" msgstr "Nevažeći URL %s" #: src/grl-registry.c:1487 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Svi konfigurisani plugin putevi su nevažeći" #: src/grl-registry.c:1527 #, fuzzy, c-format #| msgid "Plugin '%s' not available" msgid "Plugin “%s” not available" msgstr "Plugin '%s' nije dostupan" #: src/grl-registry.c:1755 #, fuzzy, c-format #| msgid "Plugin not found: '%s'" msgid "Plugin not found: “%s”" msgstr "Plugin nije pronađen: '%s'" #: src/grl-registry.c:2066 #, fuzzy, c-format #| msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference" msgstr "Plugin konfiguracija ne sadrži 'plugin-id' referencu" #: src/grl-source.c:2775 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Neki ključevi ne mogu biti zapisani" #: src/grl-source.c:2848 #, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Nijedan od specificiranih ključeva nije upisiv" #: src/grl-source.c:4191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Media has no 'id', cannot remove" msgid "Media has no “id”, cannot remove" msgstr "Medij nema 'id', ne mogu ukloniti" #, c-format #~ msgid "Unhandled status: %s" #~ msgstr "Nepodržan status: %s" #, c-format #~ msgid "Unable to load plugin '%s'" #~ msgstr "Nije moguće učitavanje plugina '%s'"