# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-15 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: ../org.gnumeric.gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
#: ../src/func-builtin.c:550
msgid "Gnumeric"
msgstr ""

#: ../org.gnumeric.gnumeric.desktop.in.h:2
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""

#. Keep in sync with .desktop file
#: ../org.gnumeric.gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:254
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr ""

#: ../org.gnumeric.gnumeric.desktop.in.h:4
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
msgstr ""

#: ../org.gnumeric.gnumeric.desktop.in.h:5
msgid "Spreadsheet;"
msgstr ""

#: ../org.gnumeric.gnumeric.appdata.xml.in.h:1
msgid "The Gnumeric Spreadsheet"
msgstr ""

#: ../org.gnumeric.gnumeric.appdata.xml.in.h:2
msgid "A High-Precision Spreadsheet Program"
msgstr ""

#: ../org.gnumeric.gnumeric.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Gnumeric is a spreadsheet application for interactive manipulation of data."
msgstr ""

#: ../org.gnumeric.gnumeric.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Gnumeric aims to provide high-accuracy computations, expressive graphs, and "
"a wide selection of statistical analysis tools. Gnumeric can share files "
"with Microsoft Excel and programs supporting the ODS standard."
msgstr ""

#: ../org.gnumeric.gnumeric.appdata.xml.in.h:5
msgid "The Gnumeric Team"
msgstr ""

#: ../plugins/applix/applix-read.c:127
msgid "Parse error while reading Applix file."
msgstr ""

#: ../plugins/applix/applix-read.c:348
msgid "Missing characters for character encoding"
msgstr ""

#: ../plugins/applix/applix-read.c:352
#, c-format
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
msgstr ""

#: ../plugins/applix/applix-read.c:365
msgid "Character encoding error"
msgstr ""

#: ../plugins/applix/applix-read.c:1244
#, c-format
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/applix/applix-read.c:1255
#, c-format
msgid ""
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
"     %s"
msgstr ""

#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
msgid "Applix"
msgstr ""

#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
msgstr ""

#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
msgid "Applix (*.as)"
msgstr ""

#: ../plugins/dif/dif.c:69 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7249
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14206 ../src/xml-sax-read.c:3654
msgid "Reading file..."
msgstr ""

#: ../plugins/dif/dif.c:182
#, c-format
msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
msgstr ""

#: ../plugins/dif/dif.c:204
#, c-format
msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
msgstr ""

#: ../plugins/dif/dif.c:243
#, c-format
msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
msgstr ""

#: ../plugins/dif/dif.c:250
#, c-format
msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
msgstr ""

#: ../plugins/dif/dif.c:259
#, c-format
msgid ""
"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
"rows."
msgstr ""

#: ../plugins/dif/dif.c:263
#, c-format
msgid ""
"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
"columns."
msgstr ""

#: ../plugins/dif/dif.c:277
#, c-format
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
msgstr ""

#: ../plugins/dif/dif.c:281
#, c-format
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
msgstr ""

#: ../plugins/dif/dif.c:301
msgid "Error while reading DIF file."
msgstr ""

#: ../plugins/dif/dif.c:322 ../plugins/paradox/paradox.c:309
msgid "Cannot get default sheet."
msgstr ""

#: ../plugins/dif/dif.c:371
msgid "Error while saving DIF file."
msgstr ""

#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
msgstr ""

#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
msgid ""
"Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
msgstr ""

#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/boot.c:186
msgid "No Workbook or Book streams found."
msgstr ""

#: ../plugins/excel/boot.c:285
msgid "Preparing to save..."
msgstr ""

#: ../plugins/excel/boot.c:297
msgid "Saving file..."
msgstr ""

#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:485
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr ""

#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:569
#, c-format
msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:588
#, c-format
msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1214
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14399 ../src/xml-sax-read.c:3671
msgid "XML document not well formed!"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1410 ../src/value.c:66
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1521
#: ../plugins/oleo/oleo.c:228 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:534
#, c-format
msgid "Sheet%d"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1525
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1529
#, c-format
msgid "Chart%d"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1532
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3721
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3882
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3887
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
"Name '%s' will be lost.\n"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3891
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
"Name '%s' will be lost.\n"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6376
msgid "external references"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6415
msgid "No password supplied"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6352 ../src/print-info.c:745
msgid "TAB"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6398 ../src/print-info.c:746
msgid "PAGE"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6405 ../src/print-info.c:747
msgid "PAGES"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6384 ../src/print-info.c:748
msgid "DATE"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6391 ../src/print-info.c:749
msgid "TIME"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6432
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6439 ../src/print-info.c:750
#: ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6430
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6435 ../src/print-info.c:751
msgid "PATH"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:706 ../src/print-info.c:752
msgid "CELL"
msgstr ""

#. ???
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6483 ../src/print-info.c:753
msgid "TITLE"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:225
#, c-format
msgid ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
"and this workbook has %d"
msgid_plural ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
"columns, and this workbook has %d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:237
#, c-format
msgid ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
"and this workbook has %d"
msgid_plural ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
"and this workbook has %d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6588
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6610
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:716
msgid "Broken function"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:598
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
msgid "MS Excel (tm)"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
msgid "MS Excel&#8482; (*.xls)"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
msgid "MS Excel&#8482; 5.0/95"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
msgid "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
msgid "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel&#8482; 2007/2010] (*.xlsx)"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
msgid "ECMA 376 1st edition (2006); [MS Excel&#8482; 2007]"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
msgid ""
"ISO/IEC 29500:2008 &amp; ECMA 376 2nd edition (2008); [MS Excel&#8482; 2010]"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
msgid "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:140
msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:257
msgid "Reading core properties..."
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:274
msgid "Reading extended properties..."
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:291
msgid "Reading custom properties..."
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:372
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:484
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3264
msgid "Dropping missing object"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3267
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:957
msgid ""
"Encountered both the \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
"attributes!"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1293
#, c-format
msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:382
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:474
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:517 ../plugins/excel/xlsx-read.c:576
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:691
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range for attribute %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:521 ../plugins/excel/xlsx-read.c:580
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:699
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:546
#, c-format
msgid "Unsigned integer '%s' is out of range for attribute %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:550
#, c-format
msgid "Invalid unsigned integer '%s' for attribute %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:606
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:637 ../plugins/excel/xlsx-read.c:661
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:725
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:748
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:820
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1359
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1438
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:825 ../plugins/excel/xlsx-read.c:832
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1364
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1210
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1312 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3476
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1342 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1351
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1360
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1394
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1562
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1717
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1856
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1860
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file, #%i"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2340
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2998
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2874
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3287
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3335
#, c-format
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3344
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3815
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3899
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3961
msgid "Unable to resolve external relationship"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4155
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4180
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4188
msgid "Reading comments..."
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5332
msgid "Reading shared strings..."
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5341
msgid "Reading theme..."
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5350
msgid "Reading styles..."
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5355
msgid "Reading workbook..."
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5365
msgid "No workbook stream found."
msgstr ""

#. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:302
msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:343
#, c-format
msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:887
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
#, c-format
msgid ""
"Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
"name from XLL/DLL/SO file %s."
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
#, c-format
msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
#, c-format
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
"provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types "
"string[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO "
"file %s."
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third arguments must be "
"strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
#, c-format
msgid "Unable to open module file \"%s\"."
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:998
#, c-format
msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s."
msgstr ""

#. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:1002
#, c-format
msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. *************************************************************************
#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
msgid "Excel plugins"
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
msgid ""
"Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
"operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
"type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
msgstr ""

#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
msgid "Christian Date Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
msgid "Date/Time"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
msgid "Complex Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions for complex numbers"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
msgid "Complex"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1
msgid "Database Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions looking up values in databases"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
msgid "Database"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
msgid "Date and Time Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions manipulating dates and time"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
msgid "Financial Derivatives"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions related to financial derivatives"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
msgid "Finance"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
msgid "Engineering Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
msgid "Engineering"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
msgid "Erlang Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions to help Erlang Analysis"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
msgid "Erlang"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
msgid "Financial Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
msgid "Interest rate calculations"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-flt/plugin.xml.in.h:1
msgid "Floating Point Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-flt/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions manipulating floating point values"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-flt/plugin.xml.in.h:3
msgid "Floating Point"
msgstr ""

#. We are using the spellings as included in the
#. Merriam-Webster dictionary
#. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
#. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:111
msgid "Tishri"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:111
msgid "Heshwan"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:111
msgid "Kislev"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
msgid "Tebet"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
msgid "Shebat"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
msgid "Adar"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Nisan"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Iyar"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Sivan"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Tammuz"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Ab"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Elul"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Adar I"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Adar II"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
msgid "Hebrew Date Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
msgstr ""

#. Path of the current directory or folder.
#. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
#. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
#. * window, based on the current scrolling position.
#.
#: ../plugins/fn-info/functions.c:555 ../plugins/fn-info/functions.c:571
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
msgid "Unimplemented"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-info/functions.c:579
msgid "Unknown version"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-info/functions.c:581
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-info/functions.c:596 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3822
msgid "Automatic"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-info/functions.c:596
msgid "Manual"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-info/functions.c:606
msgid "Unknown system"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-info/functions.c:621
msgid "Unknown info_type"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-info/functions.c:885
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
msgid "Information Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1202
msgid "Information"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:113
msgid "Type Mismatch"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
msgid "Logic Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:560
msgid "Logic"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
msgid "Lookup Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions for looking up values in ranges"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
msgid "Lookup"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
msgid "Math Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
msgid "Mathematical Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:545
msgid "Mathematics"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
msgid "Number Theory"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
msgid ""
"Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
"some simple bitwise operations."
msgstr ""

#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
msgid "Bitwise Operations"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1
msgid "Statistical Functions From R"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
msgid ""
"Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2196
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
msgid "Random Number Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions for generating random numbers"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:768
#: ../src/tools/random-generator.c:775
msgid "Random Numbers"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
msgid "Statistical Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
msgid "String Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1816 ../src/dialogs/dialog-search.c:386
#: ../src/func.c:1227
msgid "String"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
msgid "Time Series Analysis Functions"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
msgid "Time Series Analysis"
msgstr ""

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:157
msgid "Too much data returned"
msgstr ""

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:167
msgid "Can't obtain data"
msgstr ""

#. FIXME: pass a pointer to parent window
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:261
msgid "Database Connection"
msgstr ""

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:362
#, c-format
msgid "Error: could not open connection to %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:406
msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
msgstr ""

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:426 ../plugins/gda/plugin-gda.c:505
msgid "More than one statement in SQL string"
msgstr ""

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:483
msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
msgstr ""

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:534 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:19
#, c-format
msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
msgstr ""

#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
msgstr ""

#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
msgid "Data Bases..."
msgstr ""

#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:143 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:143
#, c-format
msgid "Only linear programs are handled."
msgstr ""

#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:354
msgid "Writing glpk file..."
msgstr ""

#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:60
#, c-format
msgid "The GLPK exporter is not available."
msgstr ""

#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:535
#, c-format
msgid "Failed to create file for solution"
msgstr ""

#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:544
#, c-format
msgid "Failed to create file for sensitivity report"
msgstr ""

#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:602 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:427
#, c-format
msgid ""
"The %s program was not found.  You can either install it or use another "
"solver. For more information see %s"
msgstr ""

#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
msgstr ""

#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
msgid "Solver Interface to GLPK"
msgstr ""

#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
msgid "GLPK Linear Program Solver"
msgstr ""

#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
msgid "GLPK"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
msgid "GNOME-DB"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
msgid "Database UI services plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
msgid "Gnome Glossary"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
msgstr ""

#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
msgid "Gnome Glossary PO file format"
msgstr ""

#: ../plugins/html/html_read.c:150
msgid "[Warning: Invalid text string has been removed.]"
msgstr ""

#: ../plugins/html/html_read.c:189
#, c-format
msgid "[see sheet %s]"
msgstr ""

#: ../plugins/html/html_read.c:190
msgid ""
"The original html file is\n"
"using nested tables."
msgstr ""

#: ../plugins/html/html_read.c:630
msgid "Unable to parse the html."
msgstr ""

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
msgid "HTML &amp; TeX"
msgstr ""

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
msgstr ""

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
msgid "HTML (*.html, *.htm)"
msgstr ""

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
msgid "HTML 3.2 (*.html)"
msgstr ""

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
msgid "HTML 4.0 (*.html)"
msgstr ""

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
msgid "HTML (*.html) fragment"
msgstr ""

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
msgid "XHTML (*.html)"
msgstr ""

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
msgid "XHTML range - for export to clipboard"
msgstr ""

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
msgstr ""

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
msgstr ""

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment of visible rows"
msgstr ""

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:12
msgid "TROFF (*.me)"
msgstr ""

#: ../plugins/lotus-123/boot.c:87
msgid "Error while reading lotus workbook."
msgstr ""

#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
msgid "Lotus 123"
msgstr ""

#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports Lotus 123 files"
msgstr ""

#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
msgstr ""

#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:58
#, c-format
msgid "The LPSolve exporter is not available."
msgstr ""

#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:328
msgid "Writing lpsolve file..."
msgstr ""

#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
msgstr ""

#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
msgid "Solver Interface to LPSolve"
msgstr ""

#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
msgid "LPSolve Linear Program Solver"
msgstr ""

#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
msgid "LPSolve"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:191
msgid "Program Name"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:220
msgid "Invalid line in ROWS section"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:229
#, c-format
msgid "Duplicate row name %s"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:247
msgid "Duplicate objective row"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:257
#, c-format
msgid "Invalid row type %s"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:271
msgid "Missing objective row"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:296
msgid "Invalid marker"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:346
#, c-format
msgid "Invalid row name, %s, in columns"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:413
#, c-format
msgid "Invalid bounds type %s"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:429
#, c-format
msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:473
#, c-format
msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
msgstr ""

#. ----------------------------------------
#: ../plugins/mps/mps.c:590 ../src/tools/gnm-solver.c:1888
msgid "Constraint"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:591 ../plugins/mps/mps.c:653
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1872
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/tools/gnm-solver.c:1669
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1714 ../src/tools/gnm-solver.c:1758
msgid "Value"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:896
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:436 ../src/tools/gnm-solver.c:1670
msgid "Type"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../src/tools/gnm-solver.c:1759
msgid "Limit"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:651 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231
msgid "Variable"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:673
msgid "Objective function"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:722
msgid "Error while reading MPS file."
msgstr ""

#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
msgstr ""

#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:104
#, c-format
msgid "This solver does not handle discrete variables."
msgstr ""

#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:111
#, c-format
msgid "This solver does not handle equality constraints."
msgstr ""

#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
msgid "Non-Linear Program Solver"
msgstr ""

#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
msgid "Nlsolve"
msgstr ""

#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
msgid "GNU Oleo"
msgstr ""

#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr ""

#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:651
msgid "General ODF error"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:706
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:723
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:768
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:791
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:816
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:839
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1130
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1138
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1146
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1159
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1167
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1177
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1190
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1200
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8767
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1209
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1443
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1511
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1728
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1950
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2394
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2496
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4016
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2502
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4023
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2541
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5288
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5300 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2932
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2981
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3007
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: "
"\"%s\""
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3672
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3754
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3858
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4255
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4008
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6466
msgid "Missing expression"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4235
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4238
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4248
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4578
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4596
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4598
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4635
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4641
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4661
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4682
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4756
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4897
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4913
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4948
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5250
#, c-format
msgid "Invalid embedded text position %d"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5451
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5842
#, c-format
msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5860
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5882
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5951
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6163
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6190
msgid ""
"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
"style is ignored."
msgstr ""

#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6215
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6221
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6515
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6856
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6941
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6952
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7483
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
"instead."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7491
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8050
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8064
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8138
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8173
msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8379
#, c-format
msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8453
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
"has been dropped."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8490
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8529
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8495
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
"range' element."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8951
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9230
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9957
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9976
#, c-format
msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10144
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10281
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10343
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10384
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10414
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10446
#, c-format
msgid "Chart style with name '%s' is missing."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10582
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10655
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10858
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10863
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr ""

#. We have already created the rectangle
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10947
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10950
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
"rectangle."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10953
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11351
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12010
#, c-format
msgid ""
"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
"Gnumeric's maximum supported sheet size"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12041
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12046
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
"\"%s\"."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12056
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr ""

#. We are missing the table name. This is bad!
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12062
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14056
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14066
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14216
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14309
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5281
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5293
msgid "tab"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5282
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5294
msgid "page"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5283
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5295
msgid "pages"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5284
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5296
msgid "date"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5285
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5297
msgid "time"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5286
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5298 ../src/ssconvert.c:140
#: ../src/ssdiff.c:61
msgid "file"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5287
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5299
msgid "path"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9100
msgid "Writing Sheets..."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9141
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
msgid "Open Document Format"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
msgid "ODF 1.2 strict conformance (*.ods)"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
msgid "ODF 1.2 extended conformance (*.ods)"
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:66 ../plugins/paradox/paradox.c:116
msgid "Error while opening Paradox file."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:114
msgid "Could not allocate memory for record."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:220
#, c-format
msgid "Field type %d is not supported."
msgstr ""

#. Read the field specification and build the field array for
#. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
#. * the memory for the field name.
#: ../plugins/paradox/paradox.c:324
msgid "Allocate memory for field definitions."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:325
msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:333
msgid "First line of sheet must contain database specification."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:348
msgid ""
"Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:354
msgid "Allocate memory for column name."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:355
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:367
#, c-format
msgid "%d. field specification ended unexpectedly."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:372
#, c-format
msgid "%d. field specification misses type."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:440
#, c-format
msgid "%d. field type '%c' is unknown."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:451 ../plugins/paradox/paradox.c:461
msgid "Field specification misses the column size."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:468
#, c-format
msgid ""
"The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:478 ../plugins/paradox/paradox.c:485
msgid "Could not create output file."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:494
msgid "Allocate memory for record data."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:495
msgid "Could not allocate memory for record data."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:546
#, c-format
msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
msgid_plural ""
"Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:559
#, c-format
msgid "Field %d in row %d could not be written."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:597
#, c-format
msgid "Could not write record number %d."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
msgid "Paradox"
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports Paradox files"
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
msgid "Paradox database (*.db)"
msgstr ""

#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
msgid "Perl functions"
msgstr ""

#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
msgstr ""

#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
msgid "Perl"
msgstr ""

#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:75
msgid "Perl error: "
msgstr ""

#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:223
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:242
#, c-format
msgid "Perl error: %s\n"
msgstr ""

#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:274
msgid "Module name not given."
msgstr ""

#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:303
msgid "perl_func.pl doesn't exist."
msgstr ""

#: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
msgid "Perl plugin loader"
msgstr ""

#: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
msgstr ""

#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:510
msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
msgstr ""

#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:579
#, c-format
msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
msgstr ""

#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:583
#, c-format
msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
msgstr ""

#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
msgid "Plan Perfect"
msgstr ""

#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
msgstr ""

#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
msgstr ""

#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
msgid "Psiconv"
msgstr ""

#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
msgstr ""

#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
msgid "Psion (*.psisheet)"
msgstr ""

#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:642
msgid "Error while reading psiconv file."
msgstr ""

#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:653
msgid "Error while parsing Psion file."
msgstr ""

#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:661
msgid "This Psion file is not a Sheet file."
msgstr ""

#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
msgid "Python functions"
msgstr ""

#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
msgstr ""

#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
msgid "Python"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:262
msgid "Default interpreter"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
msgid "Python plugin loader"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
msgid "This plugin provides support for Python plugins"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
msgid "Python console"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/py-console.c:90
#, c-format
msgid "*** Interpreter: %s\n"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/py-console.c:174
msgid "Gnumeric Python console"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/py-console.c:183
msgid "E_xecute in:"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/py-console.c:228
msgid "C_ommand:"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:159
msgid "Python list is not an array"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:166
#, c-format
msgid "Unsupported Python type: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:193
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:199
#, c-format
msgid "Python exception (%s: %s)"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:203
#, c-format
msgid "Python exception (%s)"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:73
msgid "Python module name not given."
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:91
#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:95
#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:126
msgid "Cannot create new Python interpreter."
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:147
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:165
#, c-format
msgid "Execution of module \"%s\" failed."
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:281
msgid "Some name"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:345
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:442
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:759
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:874
#, c-format
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:349
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:447
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:764
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:879
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:769
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:884
#, c-format
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:822 ../src/gnm-plugin.c:859
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:827
#, c-format
msgid "Not a valid function for action: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
msgid "Quattro Pro(tm)"
msgstr ""

#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
msgstr ""

#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
msgstr ""

#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:117
#, c-format
msgid "File is most likely corrupted.\n"
msgstr ""

#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:879
#, c-format
msgid "Invalid zoom %hd %%"
msgstr ""

#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:921
#, c-format
msgid "Invalid record %d of length %hd"
msgstr ""

#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:954
msgid ""
"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
"file?"
msgstr ""

#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
msgid "Sample DataSource"
msgstr ""

#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
msgid "A proof of concept external data source"
msgstr ""

#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
msgid "SC/XSpread"
msgstr ""

#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports SC/XSpread files"
msgstr ""

#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
msgid "SC/xspread"
msgstr ""

#: ../plugins/sc/sc.c:109
#, c-format
msgid "On worksheet %s:"
msgstr ""

#: ../plugins/sc/sc.c:111
msgid "General SC import error"
msgstr ""

#: ../plugins/sc/sc.c:162
#, c-format
msgid ""
"The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
msgstr ""

#: ../plugins/sc/sc.c:391
msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
msgstr ""

#: ../plugins/sc/sc.c:455
msgid "Encountered precision-dependent format without set precision."
msgstr ""

#: ../plugins/sc/sc.c:478
#, c-format
msgid "Column format %i is undefined."
msgstr ""

#: ../plugins/sc/sc.c:804
#, c-format
msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
msgstr ""

#: ../plugins/sc/sc.c:939
msgid "Error parsing line"
msgstr ""

#.
#. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
#. * format B 20 2
#. *
#. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
#. * format A 15 2 0
#. * goto C7
#. *
#.
#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
msgid "MultiPlan (SYLK)"
msgstr ""

#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
msgstr ""

#: ../plugins/sylk/sylk.c:262
msgid "Multiple values in the same cell"
msgstr ""

#: ../plugins/sylk/sylk.c:271 ../plugins/sylk/sylk.c:280
msgid "Multiple expressions in the same cell"
msgstr ""

#: ../plugins/sylk/sylk.c:816
msgid "Missing closing 'E'"
msgstr ""

#: ../plugins/sylk/sylk.c:839 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:379
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:436 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:594
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:648
#: ../src/workbook.c:1195 ../src/workbook.c:1225
msgid "Sheet"
msgstr ""

#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
msgid "UI Hello"
msgstr ""

#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
msgid "Hello World plugin using ui service"
msgstr ""

#: ../plugins/uihello/uihello.c:32
#, c-format
msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
msgstr ""

#: ../plugins/xbase/boot.c:160
msgid "Error while opening xbase file."
msgstr ""

#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
msgid "XBase"
msgstr ""

#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports XBase files"
msgstr ""

#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
msgid "Xbase (*.dbf) file format"
msgstr ""

#: ../plugins/xbase/xbase.c:188
msgid "Failed to read DBF header."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "List of recently used functions."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
"list."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1084
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
"maximum length of that list."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Autocorrect initial caps"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of initial caps exceptions"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
"list."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Autocorrect first letter"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "This variable determines whether to autocorrect first letters"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "List of First Letter Exception"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words "
"following strings in this list."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Autocorrect names of days"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Autocorrect replace"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Activate New Plugins"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "List of Active Plugins."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
"activated."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "List of Known Plugins."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "This list contains all known plugins."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "List of Plugin File States."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "This list contains all plugin file states."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "List of Extra Plugin Directories."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "List of Extra Autoformat Directories."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"This list contains all extra directories containing autoformat templates."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "System Directory for Autoformats"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "User Directory for Autoformats"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Apply print-setup to all sheets"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
"all sheets simultaneously."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "GTKPrintSetting"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Page Header"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"The default page header for new documents that can be modified using the "
"page setup dialog."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Page Footer"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"The default page footer for new documents that can be modified using the "
"page setup dialog."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Default Header/Footer Font Size"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "The default font size for headers and footers."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Default header/footer font name"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "The default font name for headers and footers."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "The default header/footer font is bold."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
msgid ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
"bold."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "The default header/footer font is italic."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
msgid ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
"italic."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Default Horizontal Centering"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
msgid ""
"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
"is to center pages horizontally."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Default Vertical Centering"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
msgid ""
"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
"is to center pages vertically."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Default Grid Line Printing"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Default Print Cells with Only Styles"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Default Black and White Printing"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Default Title Printing"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Default Print Direction"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Default Scale Type"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Default Scale Percentage"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
msgid ""
"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
"use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Default Scaling Width"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
msgid ""
"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
"this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Default Scaling Height"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
msgid ""
"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
"this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Default Repeated Top Region"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
msgid ""
"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Default Repeated Left Region"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
msgid ""
"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Preferred Display Unit"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Default Top Margin"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
msgid ""
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
"start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Default Bottom Margin"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79
msgid ""
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
"the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "Default Bottom Outside Margin"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
msgid ""
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
"the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
msgid "Default Top Outside Margin"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
msgid ""
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
"top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
msgid "Default Left Margin"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
msgid ""
"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
"left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Default Right Margin"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
msgid ""
"This value gives the default number of points from the right of a page to "
"the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Paper"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
msgid ""
"This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
"to edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Paper orientation"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
msgid ""
"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1079
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
msgid ""
"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
"entry even if the entry does not have keyboard focus."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
msgid "Text Export String Indicator"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
msgid "Text Export Field Separator"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
msgid "Text Export Record Terminator"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
msgid "Text Export Locale"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
msgid "Text Export Encoding"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
msgid "Text Export String Quoting Rule"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
msgid "Text Export Formatting Rule"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
msgid "Text Export Unknown Character Transliteration"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
msgid "Search &amp; Replace Scope"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
msgid ""
"This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
"current sheet; 2: range"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
msgid "Search searches in results"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
msgid "Search searches in results as default"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
msgid ""
"Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
"as default"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
msgid "Search &amp; Replace Search Type"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
msgid ""
"This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
"regular expression; 2: number"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
msgid "Search &amp; Replace Column Major"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:134
msgid ""
"This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
"integer from 0 to 4."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:778
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
"lists."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:768
msgid "Maximal Undo Size"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
"simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
"total size exceeds this configurable value."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:773
msgid "Number of Undo Items"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Length of the Undo Descriptors"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
"the undo and redo chains."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Default Font Size"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The default font size for new workbooks."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Default font name"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "The default font name for new workbooks."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "The default font is bold."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "The default font is italic."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:859
msgid "Default Number of Sheets"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Default Number of rows in a sheet"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
"Gnumeric session."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Default Number of columns in a sheet"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
"Gnumeric session."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Autosave frequency"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "The number of seconds between autosaves."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1018
msgid "Horizontal DPI"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1023
msgid "Vertical DPI"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Screen resolution in the vertical direction."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Standard toolbar visible"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Standard toolbar position"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Format toolbar visible"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Format toolbar position"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Object toolbar visible"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Object toolbar position"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
msgid ""
"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Function Markers"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
msgid ""
"This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
"marked."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Extension Markers"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"This variable determines whether cells with truncated content are marked."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1059
msgid "Autocomplete"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1064
msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
msgid ""
"This variable determines the minimum number of characters required for "
"autocompletion."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1069
msgid "Show Function Name Tooltips"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1074
msgid "Show Function Argument Tooltips"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Enter Direction"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
msgid ""
"If `lag' is 0, Gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
"every change. Non-zero values of `lag' allow Gnumeric to accumulate more "
"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
"change appears, Gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
"more changes appear during that period, they are also processed at that "
"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
"period of |lag| milliseconds."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1054
msgid "Transition Keys"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
msgid ""
"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
"page movement rather than jumping to the start/end of series."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:849
msgid "Default Horizontal Window Size"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
"screen size covered by the default window."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:844
msgid "Default Vertical Window Size"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
"screen size covered by the default window."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:854
msgid "Default Zoom Factor"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:966
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
msgid ""
"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
"compression while 9 is maximal compression."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:982
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
msgid ""
"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
"workbook is being saved."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:977
msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
msgid ""
"Before an existing file is being overwritten, Gnumeric will present a "
"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
"dialog the default button."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "List of file savers with disabled extension check."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
msgid ""
"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
"is disabled."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Sort is Case-Sensitive"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
"checkbox in the sort dialog."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:808
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
"preserve-formats checkbox in the sort dialog."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818 ../src/wbc-gtk-actions.c:3312
msgid "Sort Ascending"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
msgid ""
"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
"sort dialog."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:803
msgid "Number of Automatic Clauses"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
msgid ""
"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
"be added automatically."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
msgid ""
"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
"applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:988
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
"ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
"package installed."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Full path of lp_solve program to use"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
"use."
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Full path of glpsol program to use"
msgstr ""

#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
"use."
msgstr ""

#: ../src/application.c:303
msgid "Cut Object"
msgstr ""

#: ../src/clipboard.c:504 ../src/clipboard.c:517 ../src/clipboard.c:529
#: ../src/clipboard.c:539
msgid "Unable to paste"
msgstr ""

#: ../src/clipboard.c:505
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
msgstr ""

#: ../src/clipboard.c:513
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
"\n"
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
msgstr ""

#: ../src/clipboard.c:525
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
"\n"
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
msgstr ""

#: ../src/clipboard.c:540
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr ""

#: ../src/cmd-edit.c:306 ../src/cmd-edit.c:374
msgid "Paste"
msgstr ""

#: ../src/cmd-edit.c:328
#, c-format
msgid ""
"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
"\n"
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
msgstr ""

#: ../src/cmd-edit.c:334
msgid "Unable to paste into selection"
msgstr ""

#: ../src/cmd-edit.c:421 ../src/cmd-edit.c:470
msgid ""
"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
"sheet first."
msgstr ""

#: ../src/cmd-edit.c:429
#, c-format
msgid "Shift rows %s"
msgstr ""

#: ../src/cmd-edit.c:430
#, c-format
msgid "Shift row %s"
msgstr ""

#: ../src/cmd-edit.c:478
#, c-format
msgid "Shift columns %s"
msgstr ""

#: ../src/cmd-edit.c:479
#, c-format
msgid "Shift column %s"
msgstr ""

#: ../src/command-context.c:69
#, c-format
msgid "Would split array %s"
msgstr ""

#: ../src/command-context.c:72
#, c-format
msgid "Would split an array"
msgstr ""

#: ../src/command-context.c:90
#, c-format
msgid "Would split merge %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:206
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr ""

#: ../src/commands.c:207
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr ""

#: ../src/commands.c:924
#, c-format
msgid "Inserting expression in %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1016
#, c-format
msgid "Editing style of %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1019
#, c-format
msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1165 ../src/wbc-gtk-edit.c:161 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:187 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:222
msgid "Set Text"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1208
#, c-format
msgid "Inserting array expression in %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1260
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1320
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1498
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
"enlarge the sheet first."
msgid_plural ""
"Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
"enlarge the sheet first."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/commands.c:1508
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/commands.c:1536
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
"the sheet first."
msgid_plural ""
"Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
"enlarge the sheet first."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/commands.c:1546
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/commands.c:1567
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1568
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1587
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1588
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1658 ../src/commands.c:1659 ../src/sheet.c:5285
msgid "Clear"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1671
msgid "contents"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1673
msgid "formats"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1675
msgid "comments"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1690
msgid "all"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1696
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1816
msgid "Changing Format"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:1949
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2044
#, c-format
msgid "Setting Font Style of %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2106
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2107
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2110
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/commands.c:2114
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/commands.c:2119
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2122
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2126
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2127
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2130
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/commands.c:2134
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/commands.c:2140
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2142
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2179
#, c-format
msgid "Autofitting width of %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2179
#, c-format
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2253 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
msgid "Sorting"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2283
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2453
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2457
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2477
msgid "Unhide columns"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2477
msgid "Hide columns"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2478
msgid "Unhide rows"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2478
msgid "Hide rows"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2567
msgid "Expand columns"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2567
msgid "Collapse columns"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2568
msgid "Expand rows"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2568
msgid "Collapse rows"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2600
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2600
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2677
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2678
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2701
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2702
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2715
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2715
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2717
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2717
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2954
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2964 ../src/commands.c:3370
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:3022
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
"It is possible that some dates could be copied\n"
"incorrectly."
msgstr ""

#: ../src/commands.c:3052
msgid "Paste Copy"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:3266
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:3356
#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr ""

#. Check arrays or merged regions in src or target regions
#: ../src/commands.c:3413 ../src/commands.c:3584 ../src/commands.c:3585
#: ../src/item-cursor.c:1037 ../src/wbc-gtk-actions.c:579
msgid "Autofill"
msgstr ""

#. Changed in initial redo.
#: ../src/commands.c:3607
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:3914
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:4032
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:4201
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:4201
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr ""

#. Corrected below.
#: ../src/commands.c:4577 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
msgid "Search and Replace"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:4679
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:4680
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:4792
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:4895
msgid "Delete Object"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:5043 ../src/commands.c:6101
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:892
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1280
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:523 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:211
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:195 ../src/format-template.c:209
msgid "Name"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:5043
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr ""

#: ../src/commands.c:5050
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr ""

#: ../src/commands.c:5148
msgid "Resizing sheet"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:5312
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:5313
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:5718
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:5816
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:5898
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:5901
msgid "Pull Object Forward"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:5904
msgid "Push Object Backward"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:5907
msgid "Push Object to the Back"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6037
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6039
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6162 ../src/commands.c:6173
msgid "Defined Name"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6163
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6171
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6181
msgid "has a circular reference"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6215
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6218
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6310
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6339
msgid "Change Scope of Name"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6388
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6454
msgid "Add scenario"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6526
msgid "Scenario Show"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6590
msgid "Shuffle Data"
msgstr ""

#. FIXME?
#: ../src/commands.c:6704
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6873
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:7035
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:7118
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:7197
msgid "Reconfigure Object"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:7429
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:7513
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:7604
msgid "Configure List"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:7684
msgid "Set Frame Label"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:7763
msgid "Configure Button"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:7854
msgid "Configure Radio Button"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:7938
msgid "Configure Checkbox"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:8057 ../src/sheet-object-widget.c:1834
msgid "Configure Adjustment"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:8094
msgid "Add Filter"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:8110 ../src/wbc-gtk.c:1674
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:8115 ../src/commands.c:8142 ../src/commands.c:8151
msgid "AutoFilter"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:8143
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:8152
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:8174
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:8175
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:8188
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:8228
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:8304 ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:8339 ../src/wbc-gtk.c:1609
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:8339 ../src/wbc-gtk.c:1619
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:8342 ../src/wbc-gtk.c:1612
msgid "Add Column Page Break"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:8342 ../src/wbc-gtk.c:1622
msgid "Add Row Page Break"
msgstr ""

#: ../src/consolidate.c:942
#, c-format
msgid "Consolidating to (%s)"
msgstr ""

#: ../src/consolidate.c:948 ../src/consolidate.c:955
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
msgid "Data Consolidation"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:40
msgid ""
"Gnumeric is available under the GNU General Public License, version 2 or 3 "
"at your option.\n"
"\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
"or https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.\n"
"\n"
"Gnumeric comes with absolutely no warranty."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
msgid "Core"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
msgid "Features"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
msgid "Analytics"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
msgid "Import Export"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
msgid "Scripting"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
msgid "UI"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:67
msgid "Usability"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:68
msgid "Documentation"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:69
msgid "Translation"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:70
msgid "QA"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:71
msgid "Art"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:72
msgid "Packaging"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
msgid "Harald Ashburner"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
msgid "Options pricers"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
msgid "Sean Atkinson"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
msgid "Functions and X-Base importing."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
msgid "Michel Berkelaar"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86 ../src/dialogs/dialog-about.c:100
msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
msgid "Jean Bréfort"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
msgid "Core charting engine."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
msgid "Grandma Chema Celorio"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
msgid "Quality Assurance and sheet copy."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
msgid "Frank Chiulli"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
msgid "OLE2 support."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
msgid "Kenneth Christiansen"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
msgid "Localization."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
msgid "Zbigniew Chyla"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
msgid "Plugin system, localization."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
msgid "Debian packaging."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
msgid "Jeroen Dirks"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
msgid "Tom Dyas"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
msgid "Original plugin engine."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
msgid "Kjell Eikland"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104 ../src/dialogs/dialog-about.c:132
msgid "LP-solve"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
msgid "Gergo Erdi"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
msgid "Custom UI tools"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
msgid "Jody Goldberg"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
msgid "John Gotts"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
msgid "RPM packaging"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
msgid "Statistics and GUI guru"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
msgid "Jon Kåre Hellan"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
msgid "UI polish and all round bug fixer"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
msgid "Miguel de Icaza"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
msgid "Ross Ihaka"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
msgid "Special functions"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
msgid "Jakub Jelínek"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
msgid "One of the original core contributors"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
msgid "Chris Lahey"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
msgid "The original value format engine and libgoffice work"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
msgid "Takashi Matsuda"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
msgid "The original text plugin"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
msgid "Michael Meeks"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
msgid "Lutz Muller"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
msgid "SheetObject improvement"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
msgid "Yukihiro Nakai"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
msgid "Support for non-Latin languages"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
msgid "Peter Notebaert"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
msgid "Emmanuel Pacaud"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
msgid "Many plot types for charting engine."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
msgid "Federico M. Quintero"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
msgid "canvas support"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
msgid "Mark Probst"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138 ../src/dialogs/dialog-about.c:144
msgid "Guile support"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
msgid "Rasca"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
msgid "Vincent Renardias"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
msgid "original CSV support, French localization"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
msgid "Ariel Rios"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
msgid "Jakub Steiner"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
msgid "Icons and Images"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
msgid "Uwe Steinmann"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
msgid "Paradox Importer"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
msgid "Arturo Tena"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
msgid "Almer S. Tigelaar"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
msgid "Consolidation and Structured Text importer"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
msgid "Bruno Unna"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
msgid "Pieces of MS Excel import"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
msgid "Arief Mulya Utama"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
msgid "Telecommunications functions"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
msgid "Daniel Veillard"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
msgid "Initial XML support"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
msgid "Vladimir Vuksan"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
msgid "Some financial functions"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:161
msgid "Morten Welinder"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:162
msgid "All round powerhouse"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:163
msgid "Kevin Breit"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:164
msgid "Thomas Canty"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:165
msgid "Adrian Custer"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:166
msgid "Adrian Likins"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:167
msgid "Aaron Weber"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:168
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:455
msgid "Gnumeric is the result of"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:461
msgid "the efforts of many people."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:467
msgid "Your help is much appreciated!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:515
msgid "We apologize if anyone was left out."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:522
msgid "Please contact us to correct mistakes."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:529
msgid "Report problems at"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:539 ../src/dialogs/dialog-about.c:545
msgid "We aim to please!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:595
msgid "About Gnumeric"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:598
msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:600
msgid "Copyright © 1998-2026"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:601
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:68
msgid "The list range is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:78
msgid "The criteria range is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:86
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:86
msgid "The output range is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:158 ../src/tools/filter.c:237
msgid "The given criteria are invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:235
msgid "No matching records were found."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:167
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:676
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:794
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2202
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3677 ../src/tools/filter.c:240
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:202
msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:209 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
msgid "Filter _in-place"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:134
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:96
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:95
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:181
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:73
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:138
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:369
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:598
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1145
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1854
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2550
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2914
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3209
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3500
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3718
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:71
msgid "The input range is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
msgid "The input range is too small."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:155
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:106
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:96
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:98
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3511
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3729
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:164
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:124
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:187
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:115
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:105
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:82
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:107
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:99
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:607
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1196
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1904
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2325
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2604
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2945
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3237
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3520
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3750
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:114
msgid "The output specification is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:208
msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:110
msgid "The categories range is not valid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:117
msgid "The number of categories is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:255
msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:112
msgid "The time column is not valid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:124
msgid "The time column should be part of a single column."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:134
msgid "The censorship column is not valid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:141
msgid "The censorship column should be part of a single column."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:148
msgid "The censorship and time columns should have the same height."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:163
msgid "The groups column is not valid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:169
msgid "The groups column should be part of a single column."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:176
msgid "The groups and time columns should have the same height."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:474
#, c-format
msgid "Group %d"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:521
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
msgid "Group"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:535
msgid "From"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:547
msgid "To"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:618
msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:197
msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:86
msgid "The predicted mean should be a number."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:182
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:139
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:370
msgid "The first input range is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:221
msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:126
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:145
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:170
msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:88
msgid "The predicted median should be a number."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:158
msgid "The second input range is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:170
msgid "The input ranges do not have the same shape."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:259
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:411
msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:86
msgid "The input range for variable 1 is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:91
msgid "The input range for variable 2 is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:188
msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:780
msgid "The selected input rows must have equal size!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:667
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:785
msgid "The selected input columns must have equal size!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:672
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
msgid "The selected input areas must have equal size!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:719
msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:837
msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:930
msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1023
msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1154
msgid "No statistics are selected."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1164
msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1176
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1187
msgid "K must be a positive integer."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1238
msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1372
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 1."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1381
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 2."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1611
msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1801
msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1864
msgid "The requested number of samples is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1877
msgid "The requested period is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1885
msgid "The requested offset is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1896
msgid "The requested sample size is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2055
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2246
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
msgid "The x variable range is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
msgid "The y variable range is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2267
msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2275
msgid "The x variable range is too small"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
msgid "The y variable range is too small"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
msgid "The y variables range is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
msgid "The x variables range is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2308
msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2318
msgid "The confidence level is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2370
msgid "_Y variables:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2372
msgid "_X variable:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2375 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
msgid "_X variables:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2377 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
msgid "_Y variable:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2415
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2572
msgid "The given seasonal period is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2583
msgid "The given growth damping factor is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2595
msgid "The given damping factor is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2725
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2927
msgid "The given interval is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
msgid "The given offset is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3102
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3223
msgid "The cutoff range is not valid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3230
msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3372
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3560
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3643
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data and the labels."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3646
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
"labels."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3655
msgid "The given input range should contain at least two columns of "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3661
msgid ""
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
"labels."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3664
msgid "The given input range should contain at least two rows of "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3671
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3741
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3794
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
msgstr ""

#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
#. This is input to ngettext.
#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:211
#, c-format
msgid "Show the largest item"
msgid_plural "Show the %d largest items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
#. This is input to ngettext.
#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:221
#, c-format
msgid "Show the smallest item"
msgid_plural "Show the %d smallest items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:235
#, c-format
msgid "Show the items in the top %d%% of the data range"
msgid_plural "Show the items in the top %d%% of the data range"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:245
#, c-format
msgid "Show the items in the bottom %d%% of the data range"
msgid_plural "Show the items in the bottom %d%% of the data range"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:256
#, c-format
msgid "Show the top %d%% of all items"
msgid_plural "Show the top %d%% of all items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:266
#, c-format
msgid "Show the bottom %d%% of all items"
msgid_plural "Show the bottom %d%% of all items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:284
msgid "Percentage:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:289
msgid "Count:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:348
#, c-format
msgid "Column %s (\"%s\")"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:390
#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:490 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:135
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:312
#, c-format
msgid "Column %s"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
msgid " "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68
msgid "Jan"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68
msgid "Feb"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68
msgid "Mar"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
#: ../src/tools/analysis-anova.c:690
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:153
msgid "Total"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:69
msgid "North"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:69
msgid "6"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:69
msgid "13"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:69
msgid "20"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:69
msgid "39"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
msgid "South"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
msgid "12"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
msgid "4"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
msgid "17"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
msgid "33"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "West"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "8"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "2"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10
msgid "0"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
msgid "10"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "26"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "19"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "37"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "81"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:605
msgid "An error occurred while reading the category list"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:73
#, c-format
msgid "Do you want to save the workbook %s?"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:147
msgid "Could not create the autosave dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:163
#, c-format
msgid "Edit Cell Comment (%s)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:166
#, c-format
msgid "New Cell Comment (%s)"
msgstr ""

#. xgettext: This refers to a "none underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:71
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
msgctxt "underline"
msgid "None"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
msgctxt "underline"
msgid "Single"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
msgctxt "underline"
msgid "Double"
msgstr ""

#. xgettext: This refers to a "single low underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:870
msgctxt "underline"
msgid "Single Low"
msgstr ""

#. xgettext: This refers to a "double low underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
msgctxt "underline"
msgid "Double Low"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:469 ../src/dialogs/dialog-search.c:388
#: ../src/func.c:1225 ../src/wbc-gtk-actions.c:3424
msgid "Number"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1674
msgid "None          (silently accept invalid input)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
msgid "Stop            (never allow invalid input)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1682
msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1686
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1726 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
msgid "Source"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1727
msgid "Criteria"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1742
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1751 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
msgid "Min:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1743
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1755 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
msgid "Max:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
msgid "Value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2085
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2291 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
msgid "Format Cells"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
msgid "Border"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
msgid "Clear Background"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870 ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
msgid "Background"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:203
msgid "Pattern"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:118
msgid ""
"You did not add the defined conditional format. Do you really want to close "
"the conditional formatting dialog?"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:236
msgid "(defined)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:236
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1193
msgid "(undefined)"
msgstr ""

#. without any expression
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:573
msgid "Cell contains an error value."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:574
msgid "Cell does not contain an error value."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
msgid "Cell contains whitespace."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
msgid "Cell does not contain whitespace."
msgstr ""

#. with one expression
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
msgid "Cell value is = x."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
msgid "Cell value is ≠ x."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
msgid "Cell value is > x."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
msgid "Cell value is < x."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
msgid "Cell value is ≧ x."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
msgid "Cell value is ≦ x."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
msgid "Expression x evaluates to TRUE."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
msgid "Cell contains the string x."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
msgid "Cell does not contain the string x."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
msgid "Cell value begins with the string x."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
msgid "Cell value does not begin with the string x."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
msgid "Cell value ends with the string x."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590
msgid "Cell value does not end with the string x."
msgstr ""

#. with two expressions
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:592
msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:593
msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:730
msgid "Set conditional formatting"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:746
msgid "Clear conditional formatting"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:778
msgid "Remove condition from conditional formatting"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:810
msgid "Expand conditional formatting"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:859
msgid ""
"If the cell content is between these two values, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:867
msgid ""
"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:875
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:883
msgid ""
"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:891
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:898
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:906
msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:915
msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:924
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:931
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:939
msgid ""
"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:947
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:955
msgid ""
"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:962
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:970
msgid ""
"If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:978
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:984
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:991
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:998
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1005
msgid "This is an unknown condition type."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1113
msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1121
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1269
msgid "Editing conditional formatting: "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1316
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
msgid "Conditional Cell Formatting"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:308
#, c-format
msgid "Row %s"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:144
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:316
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
msgid "no available column"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
msgid "no available row"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1012
msgid "Header"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1018
msgid "Row/Column"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1038
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1058
msgid "By Value"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:221
msgid "Set standard/default column width"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:226
#, c-format
msgid ""
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:188
#, c-format
msgid "Specification %s does not define a region"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:197
#, c-format
msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:322
msgid "The output range overlaps with the input ranges."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:547
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
msgid "Filter"
msgstr ""

#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2353
msgid "Row"
msgstr ""

#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2345
msgid "Column"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
msgid "Data"
msgstr ""

#. Must be last
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
msgid "Unused"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:141
msgid "Create Data Table"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:146
#, c-format
msgid ""
"The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:156
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
msgid "Data Table"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:170
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:394 ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:2
msgid "Workbook"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:595
msgid "<new name>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:851
msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:876
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:970
msgid "This name is already in use!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1155
msgid "content"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1225
msgid "Paste Defined Names"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1259
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1289
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:122
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:333
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:347
msgid "Delete"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:151
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:626
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:785
#, c-format
msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1259
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2199
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1525
msgid "Edit string value directly in above listing."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1528
msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1531
msgid "Edit integer value directly in above listing."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1535
msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1538
msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1543
msgid "To edit, use the keywords tab."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1545
msgid "This property value cannot be edited."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1547
msgid "Edit timestamp directly in above listing."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1712
#, c-format
msgid "A document property with the name '%s' already exists."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1752
#, c-format
msgid "Use the keywords tab to create this property."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1817
msgid "Integer"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1818
msgid "Decimal Number"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1819
msgid "TRUE/FALSE"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1842
msgid "Date & Time"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1883
msgid "Linked To"
msgstr ""

#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2195
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
msgid "File"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2197
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
msgid "Properties"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2198
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1285
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:710
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:419
#: ../src/ssconvert.c:452
msgid "Description"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2200
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
msgid "Calculation"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2376
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:252
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:323
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:907
msgid "Function/Argument"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1091
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
msgid "All Functions"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
msgid "Recently Used"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
msgid "In Use"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:690
#, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
msgid "Arguments:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:791
msgid "Note: "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:804
msgid "Examples:"
msgstr ""

#. Not translated
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:823
msgid "See also: "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:840
msgid ", "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:871
msgid "Further information: "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:873
msgid "online descriptions"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:885
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:894
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1385
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1389
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:174
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:186
msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:199
msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:212
msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:225
msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:270
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:291
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:541
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:226
msgid "Workbook Level"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:385 ../src/dialogs/dialog-search.c:436
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
#: ../src/sheet-control-gui.c:2334 ../src/tools/gnm-solver.c:1668
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1713 ../src/tools/gnm-solver.c:1853
msgid "Cell"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:453
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:82
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
"Middle click once to select this cell"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:184
msgid "Not a range or name"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:301
msgid "Internal Link"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:307
msgid "External Link"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
msgid "Open an external file with the specified name"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
msgid "Email Link"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
msgid "Prepare an email"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
msgid "Web Link"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
msgid "Browse to the specified URL"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:395
msgid "Add Hyperlink"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:400
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:409
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:619
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:123 ../src/wbc-gtk.c:548
msgid "Insert"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:152
msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:254
msgid "One field is not part of the merge zone!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:256
#, c-format
msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:273
#, c-format
msgid ""
"The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
"%i and proceed?"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:376
msgid "Input Data"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:383
msgid "Merge Field"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
#, c-format
msgid "%s is encrypted"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
msgid ""
"Encrypted files require a password\n"
"before they can be opened."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
msgid "Password:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:267
msgid "Select Directory"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:273 ../src/gui-file.c:836
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:274
msgid "Add"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:394
msgid "Plugin dependencies"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:402
msgid "Unknown plugin"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:416
msgid "Plugin services"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:486
msgid "Errors while activating plugins"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:584
msgid ""
"The following extra plugins must be activated in order to activate this "
"one:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:590
#, c-format
msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:597
msgid ""
"\n"
"Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:619
#, c-format
msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:623
#, c-format
msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:686
msgid "Active"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:691
msgid "Plugin name"
msgstr ""

#. Translate these?
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:124
#: ../src/ssconvert.c:147 ../src/ssconvert.c:418 ../src/ssconvert.c:451
msgid "ID"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:733
msgid "Directory"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:763
msgid "Length of Undo Descriptors"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:813
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:866
msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:874
msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:881
msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:886
msgid "By default, mark cells with truncated content"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:972
msgid "Default autosave frequency in seconds"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:993
msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
msgid "Enter _Moves Selection"
msgstr ""

#. xgettext : see https://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_selection#Clipboard
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1113
msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1138
msgid "Capitalize _names of days"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1161
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1165
msgid "Do _not correct:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
msgid "Do _not capitalize after:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1214
msgid "Auto Correct"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1215
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:206
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4413 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1190
msgid "Font"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1216
msgid "Files"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
msgid "Tools"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218 ../src/wbc-gtk-actions.c:4098
msgid "Undo"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
msgid "Windows"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
msgid "Header/Footer"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
msgid "Copy and Paste"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1225
msgid "Screen"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
msgid "INitial CApitals"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
msgid "First Letter"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:787
msgid "points"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:791
msgid "inches"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:795
msgid "mm"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1578
msgid "Default date format"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1584
msgid "Custom date format"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1616
msgid "Default time format"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1622
msgid "Custom time format"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1654
msgid "A1 (first cell of the page area)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1661
msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1668
msgid "First Printed Cell Of The Page"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1730
msgid "Custom header configuration"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1735
msgid "Custom footer configuration"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1886
msgid "Date format selection"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1888
msgid "Time format selection"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2175
msgid "Print as displayed"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2176
msgid "Print as spaces"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
msgid "Print as dashes"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2178
msgid "Print as #N/A"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2211
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
msgid "Do not print"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2212
msgid "Print in place"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
msgid "Print at end"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2387
#, c-format
msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2390
#, c-format
msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2393
#, c-format
msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2396
#, c-format
msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2399
#, c-format
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:79 ../src/dialogs/dialog-recent.c:163
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>Location: %s</small>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:114
msgid "unknown"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:117
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:125
msgid "a long time"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:96
msgid "The matrix range is not valid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:107
msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:123
msgid "The number of random numbers requested is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:220
msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:103
msgid "Uniform"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:103
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
msgid "_Lower Bound:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:103
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
msgid "_Upper Bound:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
msgid "Uniform Integer"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:326
msgid "Normal"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
msgid "_Mean:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
msgid "_Standard Deviation:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
msgid "Discrete"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
msgid "_Value And Probability Input Range:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:116
msgid "Bernoulli"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:116
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
msgid "_p Value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
msgid "Beta"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
msgid "_a Value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
msgid "_b Value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
msgid "Binomial"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
msgid "N_umber of Trials:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
msgid "Cauchy"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
msgid "Chisq"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
msgid "_nu Value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
msgid "Exponential"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
msgid "Exponential Power"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
msgid "F"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
msgid "nu_1 Value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
msgid "nu_2 Value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
msgid "Gamma"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
msgid "Gaussian Tail"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
msgid "_Sigma"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
msgid "Geometric"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
msgid "Gumbel (Type I)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
msgid "Gumbel (Type II)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
msgid "Landau"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
msgid "Laplace"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
msgid "Levy alpha-Stable"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
msgid "_c Value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
msgid "_alpha:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
msgid "Logarithmic"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
msgid "Logistic"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
msgid "Lognormal"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
msgid "_Zeta Value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
msgid "Negative Binomial"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
msgid "N_umber of Failures"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
msgid "Pareto"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
msgid "Poisson"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
msgid "_Lambda:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
msgid "Rayleigh"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
msgid "_Sigma:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
msgid "Rayleigh Tail"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
msgid "Student t"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
msgid "nu Value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
msgid "Weibull"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:845
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
msgstr ""

#.
#. * xgettext: This is a time format for
#. * g_date_time_format used in locales that use a
#. * 24 hour clock.  You probably do not need to change
#. * this.  The default will show things like "09:50"
#. * and "21:50".
#.
#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:205
msgid "%H:%M"
msgstr ""

#.
#. * xgettext: This is a time format for
#. * g_date_time_format used in locales that use
#. * a 12 hour clock. You probably do not need
#. * to change this.  The default will show
#. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
#.
#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:214
msgid "%l:%M %P"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:225
msgid "Set standard/default row height"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:230
#, c-format
msgid ""
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:192 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:228
msgid "Scenario Summary"
msgstr ""

#. Titles.
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
msgid "Current Values"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:196
msgid "Changing Cells:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:302
msgid "Invalid changing cells"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:310
msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:322
msgid "Scenario name already used"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:328
msgid "Invalid scenario name"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:379
msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:414
#, c-format
msgid "Created on "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:721
msgid "Results entry did not contain valid cell names."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:787
msgid "Could not create the Scenarios dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:180
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:260
msgid "You must select some cell types to search."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-search.c:371
msgid "Comment"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-search.c:374
msgid "Result"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-search.c:382 ../src/dialogs/dialog-search.c:403
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:408 ../src/dialogs/dialog-search.c:413
msgid "Deleted"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-search.c:384
msgid "Expression"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-search.c:390
msgid "Other value"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-search.c:436 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:223
msgid "Content"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:194
msgid "Background color"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:195
msgid "Pattern color"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:197
msgid "Top border"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:198
msgid "Bottom border"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:199
msgid "Left border"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:200
msgid "Right border"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:201
msgid "Reverse diagonal border"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:202
msgid "Diagonal border"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:205
msgid "Font color"
msgstr ""

#. ALSO "<control>2"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3651
#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:329
msgid "Bold"
msgstr ""

#. ALSO "<control>3"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3659
msgid "Italic"
msgstr ""

#. ALSO "<control>4"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3667
msgid "Underline"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3696
msgid "Strikethrough"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:211
msgid "Script"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:212
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:266
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:214 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:7
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:60
msgid "Format"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:216
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:217
msgid "Horizontal alignment"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:218
msgid "Indentation"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:219
msgid "Rotation"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
msgid "Direction"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:221
msgid "Wrap"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:222
msgid "Shrink-to-fit"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:224
msgid "Locked"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:225
msgid "Hidden"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:227
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
msgid "Validation"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:228
msgid "Hyperlink"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:229
msgid "Input message"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:230
msgid "Conditional format"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:255
msgid "Cells"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:256
msgid "Formatting"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:257
msgid "Columns/Rows"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:263
msgid "Various"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:272
msgid "Added"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:273
msgid "Removed"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:274
msgid "Changed"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:358
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:358
msgid "No"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3418
msgid "General"
msgstr ""

#. start sub menu
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:378 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
#: ../src/sheet-control-gui.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:3883
msgid "Left"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:379 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
#: ../src/sheet-control-gui.c:2317 ../src/wbc-gtk-actions.c:3885
msgid "Right"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:380
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:395
msgid "Center"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:381
msgid "Fill"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:382
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3735
msgid "Justify"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:383
msgid "Center across selection"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:384
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3724
msgid "Distributed"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:393
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
msgid "Top"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:394
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3891
msgid "Bottom"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:403 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:281
msgid "None"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:403 ../src/widgets/gnm-text-view.c:282
msgid "Single"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:403 ../src/widgets/gnm-text-view.c:283
msgid "Double"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:404
msgid "Single low"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:404
msgid "Double low"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
msgid "Right-to-left"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:796
msgid "Auto"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
msgid "Left-to-right"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:526
msgid "Unavailable"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:721
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
msgid "Location"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:730
msgid "Old"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:740
msgid "New"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:183
msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
msgid "At least one sheet must remain visible!"
msgstr ""

#. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
msgid "Lock"
msgstr ""

#. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
msgid "Viz"
msgstr ""

#. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
msgid "Dir"
msgstr ""

#. Translators: Table header for column with number of "Rows"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:744
msgctxt "sheetlist"
msgid "Rows"
msgstr ""

#. Translators: Table header for column with number of "Cols"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:754
msgctxt "sheetlist"
msgid "Cols"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:762
msgid "Current Name"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:775
msgid "New Name"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1118
#, c-format
msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1454
msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1498
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1509
msgid "Default"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:233
msgid "Move Object"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:233
msgid "Resize Object"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:256
msgid "Set Object Name"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:265
msgid "Set Object Print Property"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:273
msgid "Set Object Anchor Mode"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:279
msgid "Set Object Properties"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:111
msgid "Shuffled"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:149
msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:68
msgid "The input variable range is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:78
msgid "The output variable range is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:151
msgid "Simulations"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:151
msgid "Iterations"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:151
msgid "# Input variables"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:152
msgid "# Output variables"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:152
msgid "Runtime"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:152
msgid "Run on"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:232 ../src/tools/simulation.c:244
#: ../src/wbc-gtk.c:4143
msgid "Min"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:232 ../src/wbc-gtk.c:4145
msgid "Average"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:232 ../src/tools/simulation.c:246
#: ../src/wbc-gtk.c:4144
msgid "Max"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:312
msgid "Invalid variable range was given"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:326
msgid ""
"First round number should be less than or equal to the number of the last "
"round."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
msgid "Could not create the Simulation dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
msgid "Could not create the List Property dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:90
msgid "Format Object"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:234
msgid "Head"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:245
msgid "Tail"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:354
msgid ""
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
"solver for Gnumeric?"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:454
msgid "Changing solver parameters"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:548 ../src/tools/gnm-solver.c:1695
msgid "Feasible"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:552 ../src/tools/gnm-solver.c:1698
msgid "Optimal"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:556
msgid "Infeasible"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:560
msgid "Unbounded"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
msgid "Ready"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:593
msgid "Preparing"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
msgid "Prepared"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:599
msgid "Running"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:603
msgid "Done"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:607 ../src/gui-util.c:1217
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:610
msgid "Cancelled"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:683
#, c-format
msgid "%s %%s Report"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:709
msgid "The chosen solver is not functional."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:795
msgid "Running solver"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:832
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:836
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1105
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1264
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:588
msgid "Export"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:731
msgid "This workbook does not contain any exportable content."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:50
msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:66
msgid "Merge with column on _left"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
msgid "Merge with column on _right"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:71
msgid "_Split this column"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:74
msgid "_Widen this column"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
msgid "_Narrow this column"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:45
#, c-format
msgid "Importing %i columns and ignoring none."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
#, c-format
msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:174
#, c-format
msgid "A maximum of %d column can be imported."
msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:201
msgid "Format Selector"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:382
msgid "Ignore all columns on right"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:383
msgid "Ignore all columns on left"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:384
msgid "Import all columns on right"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
msgid "Import all columns on left"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
msgid "Copy format to right"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:585
#, c-format
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:596
msgid "Auto fit"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:619
#, c-format
msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:627
msgid ""
"If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
"the longest entry."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:750
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:23
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:366
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:540
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:726
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:984
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1300
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:306 ../src/tools/analysis-histogram.c:520
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1671 ../src/tools/analysis-tools.c:2293
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:153
#, c-format
msgid "%d of %d line to import"
msgid_plural "%d of %d lines to import"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:176
#, c-format
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:372 ../src/wbc-gtk-actions.c:3368
msgid "Line"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:384
msgid "Text"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:397
#, c-format
msgid "Data (from %s)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:169
msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:176
msgid "The dependency cells should not contain an expression"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:185
msgid "You should introduce a valid number as minimum"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:194
msgid "You should introduce a valid number as maximum"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:202
msgid "The maximum value should be greater than the minimum"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:211
msgid "You should introduce a valid number as step size"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:219
msgid "The step size should be positive"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:230
msgid "You should introduce one or more dependency cells"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:240
msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:248
msgid "The target cell should contain an expression"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
#, c-format
msgid "Display \"%s\" could not be opened."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
msgid "This screen"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
#, c-format
msgid "Screen %d [This screen]"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
msgid "Widgets"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
msgid "Protection"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
msgid "Auto Completion"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
msgid "Cell Markers"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:108
#: ../src/tools/filter.c:115
msgid "Advanced Filter"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2
msgid "_List range:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3
msgid "_Criteria range:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
msgid "_Unique records only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10
#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:10
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:10 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:10
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:10
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
msgid "Input"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:13
#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:15
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13 ../src/dialogs/correlation.ui.h:11
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:11 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:21
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:14
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:15
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16 ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
msgid "Output"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
msgid "ANOVA - Single Factor"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:2
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:2 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:2
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2
msgid "_Input range:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:3 ../src/dialogs/covariance.ui.h:3
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3 ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:3
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3
msgid "Grouped by:"
msgstr ""

#. Group by Columns
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:6 ../src/dialogs/covariance.ui.h:6
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5 ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:5
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:6
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
msgctxt "groupby"
msgid "_Columns"
msgstr ""

#. Group by Rows
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:8 ../src/dialogs/covariance.ui.h:8
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:7
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:8
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
msgctxt "groupby"
msgid "_Rows"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9 ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:8
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
msgid "_Areas"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3
#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4 ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:9
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/dialogs/sampling.ui.h:4
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
msgid "_Labels"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:12 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
msgid "_Alpha:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:12 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:14 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:26
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:11
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:25
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:14
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:6
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11 ../src/dialogs/solver.ui.h:34
msgid "Options"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1
msgid "ANOVA - Two-Factor"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
msgid "Input _range:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4
msgid "Rows per _sample:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6 ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
msgid "1"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
msgid "_Alpha: "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
msgid "Gnumeric : AutoFilter"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
msgid "Show rows where:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
msgid "_And"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
msgid "_Or"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
msgid "equals"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
msgid "does not equal"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
msgid "is greater than"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
msgid "is greater than or equal to"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
msgid "is less than"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
msgid "is less than or equal to"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
msgid "begins with"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
msgid "does not begin with"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
msgid "ends with"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
msgid "does not end with"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
msgid "contains"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
msgid "does not contain"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
msgid "Count or percentage:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
msgid "Items"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3443
msgid "Percentage"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
msgid "Autoformat"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2
msgid "C_ategory:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
msgid "_Settings"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
msgid "Apply _Number Formats"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5
msgid "Apply _Borders"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6
msgid "Apply _Fonts"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
msgid "Apply _Patterns"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
msgid "Apply _Alignment"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
msgid "_Edges"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
msgid "_Left"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
msgid "_Right"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
msgid "_Top"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:13 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
msgid "_Bottom"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:14
msgid "_Show Gridlines"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:15
msgid "Preview"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:16
msgid "Name:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:17 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
msgid "Author:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:18 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
msgid "Category:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:19
msgid "Description:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:20
msgid "Name of template"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:21
msgid "The group/individual that made the template"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:22
msgid "The category this template belongs to"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:23
msgid "A short description of the template"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:24
msgid "Template Details"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
msgid "Auto Save"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
msgid "_Automatically save every"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
msgid "_minutes"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
msgid "_Prompt Before Saving"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
msgid "Cell Comment"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
msgid "<b>Old Author:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
msgid "<b>New Author:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
msgid "_Wrap in properties window"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
msgid "E_xpand"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3
msgid "Condition:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
msgid "Applicable Style Components:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
msgid "Number Format"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
msgid "Alignment"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
msgid "Style Overlay:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
msgid "_Edit Style"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
msgid "Any Value     (no validation)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
msgid "Whole numbers"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
msgid "Numbers"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
msgid "In a list"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3455
msgid "Date"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:928
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1242
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:266 ../src/wbc-gtk-actions.c:3461
msgid "Time"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
msgid "Text length"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
msgid "Custom"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
msgid "min <= val <= max         (between)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
msgid "val <= min || max <= val (not between)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
msgid "val == bound                  (equal to)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
msgid "val <> bound                  (not equal to)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
msgid "val  >  bound                  (greater than)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
msgid "val  <  bound                  (less than)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
msgid "_General"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
msgid "Center across _selection"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
msgid "_Indent:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
msgid "<b>Vertical alignment</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
msgid "Ce_nter"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
msgid "_Fill"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
msgid "_Justify"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
msgid "D_istributed"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
msgid "C_enter"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
msgid "J_ustify"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
msgid "_Distributed"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
msgid "<b>Control</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
msgid "_Wrap text"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
msgid "Shrin_k to fit"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
msgid "Reverse Diagonal"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
msgid "Diagonal"
msgstr ""

#. Cell border
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
msgctxt "border"
msgid "None"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
msgid "Outline"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
msgid "Inside Vertical"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
msgid "Inside"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
msgid "Inside Horizontal"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
msgid "<b>Line</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
msgid "Style:"
msgstr ""

#. Cell border line
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
msgctxt "line"
msgid "None"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
msgid "C_olor:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
msgid "<b>Background</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
msgid "<b>Sample</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
msgid "<b>Pattern</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
msgid "Solid"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
#, no-c-format
msgid "75% Grey"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
#, no-c-format
msgid "50% Grey"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
#, no-c-format
msgid "25% Grey"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
#, no-c-format
msgid "12.5% Grey"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
#, no-c-format
msgid "6.25% Grey"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
msgid "Horizontal Stripe"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
msgid "Vertical Stripe"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
msgid "Diagonal Stripe"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
msgid "Diagonal Crosshatch"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
msgid "Thin Horizontal Stripe"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
msgid "Thin Vertical Stripe"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
msgid "Thin Diagonal Stripe"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
msgid "Foreground Solid"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
msgid "Small Circles"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
msgid "Semi Circles"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
msgid "Thatch"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
msgid "Large Circles"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
msgid "Bricks"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
msgid "_Lock"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
msgid "Hi_de"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
msgid "_Protect worksheet"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
msgid "Allo_w:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
msgid "Con_dition:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
msgid "Ignore _blank cells"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
msgid "I_n-cell dropdown"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
msgid "<b>Error alerts</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
msgid "Titl_e:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
msgid "_Message:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
msgid "_Show input message when cell is selected"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
msgid "Input Message"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
msgid "Sort..."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
msgid "Locale:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5
msgid "Sorting _preserves formats"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
msgid ""
"When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
"fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
"this checkbox to have these formats move with the content. "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
msgid "Sort range has a _header"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
msgid ""
"The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
"contain column or row headers."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
msgid "Direction:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
msgid "Range:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
msgid "_Left-Right"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
msgid "Sort columns by the specified rows"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
msgid "_Top-Bottom"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
msgid "Sort rows by the specified columns"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
msgid "Move selected field up in the sort order"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
msgid "Move the selected field down in the sort order"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
msgid "Clear all fields from the sort specification"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
msgid "Remove the selected field from the sort specification"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
msgid ""
"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
"selection of fields from a menu."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
msgid "Contingency Table Analysis"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
msgid "_Contingency Table:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12
msgid "Test of _Homogeneity"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
msgid "Test of _Independence"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
msgid "Group/Ungroup"
msgstr ""

#. Group Columns
#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
msgctxt "group"
msgid "_Columns"
msgstr ""

#. Group Rows
#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5
msgctxt "group"
msgid "_Rows"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
msgid "Column Width"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
msgid "_Column width in pixels:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
msgid "Column width in points:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
msgid "x"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
msgid "_Use Default"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
msgid "_Function:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
msgid "The function to use when consolidating"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
msgid "_Source areas:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
msgid "Clear the list of source areas"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
msgid "Delete the currently selected source area"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7
msgid "Labels in _top row"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
msgid ""
"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
"for comparison"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
msgid "Labels in _left column"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
msgid ""
"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
"key for comparison"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
msgid "C_opy labels"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
msgid "SUM"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
msgid "MIN"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
msgid "MAX"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
msgid "AVERAGE"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
msgid "COUNT"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
msgid "PRODUCT"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
msgid "STDEV"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
msgid "STDEVP"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
msgid "VAR"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
msgid "VARP"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:418
#: ../src/tools/analysis-tools.c:425
msgid "Correlation"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:498
#: ../src/tools/analysis-tools.c:505 ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
msgid "Covariance"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
msgid "Values"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
msgid "Formulæ"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
msgid "<b>Output Placement</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
msgid "New _sheet"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:5
msgid "New _workbook"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
msgid "Output _range:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
msgid "<b>Output Formatting</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
msgid "A_utofit columns"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
msgid "C_lear output range"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
msgid "Retain output range _formatting"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
msgid "Retain output range co_mments"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
msgid "_Enter into cells:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
msgid "_Format"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:4
msgid "_Style"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:5
msgid "_Aggregation"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:6
msgid "_Layout"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
msgid "_Row Input:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
msgid "Co_lumn Input:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
msgid "Define Names"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:2 ../src/dialogs/function-select.ui.h:4
msgid "Erase the search entry."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
msgid "Delete cells"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
msgid "Shift cells _left"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
msgid "Shift cells _up"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
msgid "Delete _row(s)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
msgid "Delete _column(s)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:931
#: ../src/tools/analysis-tools.c:938
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
msgid "S_ummary Statistics"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
msgid "_Use ssmedian"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13
msgid ""
"Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
"median function.  "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
msgid "Confidence Interval for the _Mean"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
msgid "(1 - _alpha):"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
msgid "_K:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
msgid "Kth _Smallest"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
msgid "Kth _Largest"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
msgid "Unix (linefeed)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
msgid "Macintosh before OS X (carriage return)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5
msgid "Always"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
msgid "Never"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
msgid "Space"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
msgid "Tab"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
msgid "Bang (!)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
msgid "Colon (:)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
msgid "Comma (,)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
msgid "Hyphen (-)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
msgid "Pipe (|)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
msgid "Semicolon (;)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
msgid "Slash (/)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
msgid "Transliterate"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
msgid "Escape"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
msgid "Raw"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
msgid "Preserve"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
msgid "Export as Text"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
msgid "Select all non-empty sheets for export."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25 ../src/dialogs/quit.ui.h:2
msgid "Select _All"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
msgid "Deselect all sheets for export."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
msgid "Select N_one"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
msgid ""
"Move the selected sheet to the top of the list of sheets to be exported "
"first."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
msgid "Raise the selected sheet in the list of sheets to be exported earlier."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
msgid "Lower the selected sheet in the list of sheets to be exported later."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
msgid ""
"Move the selected sheet to the end of the list of sheets to be exported last."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
msgid "Choose export formatting:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
msgid "Save as default formatting"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
msgid "Line _termination:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
msgid "_Separator:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
msgid "Qu_oting:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
msgid "Quote _character:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:342
msgid "Character _encoding:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
msgid "_Locale"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
msgid "_Unknown characters:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
msgid "_Format:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:42 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
msgid "\""
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:43 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
msgid "'"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:44 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
msgid "`"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
msgid "Both sides"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
msgid "Neither side"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
msgid "On left side only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
msgid "On right side only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
msgid "Text Import Configuration"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
msgid "F_inish"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
msgid "Source Format"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
msgid "Encoding:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
msgid "Line breaks:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
msgid "Original data type:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
msgid "_Unix (LF)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
msgid "_Windows (CR+LF)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
msgid ""
"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
"lines"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
msgid "_Mac pre-OS X (CR)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
msgid "_Separated"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
msgid ""
"Each column in the text is separated by a &apos;separation&apos; character, "
"e.g. a semicolon."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
msgid ""
"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
"semicolon."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
msgid "Fi_xed width"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
msgid "Define the width of each column manually."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
msgid "Lines to import"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
msgid "Fr_om line:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
msgid "_To line: "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
msgid "Number of lines to import"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
msgid ""
"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
"ignored."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
msgid "Main"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
msgid "Separators"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
msgid "Text indicator"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
msgid "_Space"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
msgid "_Tab"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
msgid "_Comma (,)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
msgid "C_olon (:)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
msgid "Semicolo_n (;)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
msgid "_Hyphen (-)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
msgid "C_ustom"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
msgid "Custom separator, this can be any character."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
msgid "S_ee two separators as one"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
msgid "See two successive separators as one."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
msgid "_Ignore initial separators"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
msgid "Te_xt indicator: "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
msgid "_Adjacent text indicators escaped"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
msgid ""
"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
msgid "CSV"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
msgid "_Auto Column Discovery"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
msgid "_Clear"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
msgid "Clear list of columns"
msgstr ""

#. Columns in imported text
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
msgctxt "import"
msgid "Columns"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
msgid "Fixed"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
msgid "Trim:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
msgid "Source Locale:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4153
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4173
msgid "Zoom"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "20_0 %"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "_100 %"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "_75 %"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "_50 %"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
#, no-c-format
msgid "_25 %"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:12
msgid "_Fit Selection"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
msgid "_Custom Percentage"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
msgid "Magnification"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
msgid "Sheets"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
msgid "Document Properties"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
msgid "<b>Information</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
msgid "<b>Created:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
msgid "<b>Last Modified:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
msgid "<b>Last Accessed:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
msgid "<b>Owner:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
msgid "<b>Group:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
msgid "<b>Permissions</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
msgid "<b>Read</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
msgid "<b>Write</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
msgid "<b>Other:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
msgid "Title:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
msgid "Subject:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
msgid "Manager:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
msgid "Company:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
msgid "Comments:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
msgid "The document title (not filename)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
msgid "The document subject"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
msgid "The document author"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
msgid "The document manager"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
msgid "The document company"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
msgid "The document category"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
msgid "The document comments"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
msgid "Edit item inside the above listing."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
msgid "New Document Property:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
msgid "Name: "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
msgid "Type: "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
msgid "<b>Number of sheets:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
msgid "<sheets>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
msgid "<b>Number of cells:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
msgid "<cells>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
msgid "<b>Number of pages:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
msgid "<pages>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
msgid "Recalculation:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:44
msgid "A_utomatic"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:45
msgid "_Manual"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:46
msgid "Maximum it_erations:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:47
msgid "Maximum c_hange:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:48
msgid "_Iteration"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:50
msgid "page 6"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:173
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:180
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:322
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:496
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:677
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:913
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1227
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr ""

#. Group by Columns
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
msgctxt "groupby"
msgid "C_olumns"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12
msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
msgid "_Damping factor (α):"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
msgid "Growth damping factor (γ):"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
msgid "Seasonal damping factor (δ):"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18
msgid "Seasonal period:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
msgid "Include chart"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
msgid "_Standard errors"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
msgid "Denominator:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
msgid "n"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
msgid "n−1"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
msgid "n−2"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
msgid "n−3"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:441
#: ../src/tools/fill-series.c:448
msgid "Fill Series"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
msgid "Series in:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
msgid "_Row"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
msgid "_Column"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
msgid "Type:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
msgid "_Linear"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
msgid "_Growth"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
msgid "_Date"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
msgid "_Start value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
msgid "S_tep value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
msgid "St_op value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
msgid "Series"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
msgid "Date unit:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
msgid "D_ay"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
msgid "_Weekday"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
msgid "_Month"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
msgid "_Year"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
msgid "Formula Guru"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
msgid "Enter as array function"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
msgid "Quote unknown names"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
msgid "Fourier Analysis"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10
msgid "_Inverse"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
msgid "Frequency Tables"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10 ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:8 ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
msgid "_Input"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
msgid "Automatic Categories"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
msgid "_Maximum number of categories:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13
msgid "_Predetermined categories\t"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
msgid "Category _range:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
msgid "C_ategories"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
msgid "No chart"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
msgid "Bar chart"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
msgid "Column chart"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19 ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
msgid "_Percentages"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
msgid "Use e_xact comparisons"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34
msgid "_Graphs & Options"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:14 ../src/dialogs/sampling.ui.h:24
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
msgid "_Output"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
msgid "Function Selector"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
msgid "Select a function to insert:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
msgid "GoalSeek"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
msgid "_Set Cell:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
msgid "_To Value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
msgid "_By Changing Cell:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
msgid "(_Minimum):"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
msgid "(Ma_ximum):"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
msgid "Remaining Error:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
msgid "Current Value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
msgid "Solution:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
msgid "Go To..."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
msgid "Rows:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
msgid "Columns:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
msgid "Enter the format string for each section:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
msgid "_Left section:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
msgid "_Middle section:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
msgid "_Right section:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
msgid "Delete the selected fields and text"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
msgid "Delete Field"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
msgid "Insert the date of printing"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
msgid "Insert the time of printing"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
msgid "Insert the page number"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12 ../src/dialogs/print.ui.h:21
msgid "Page"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
msgid "Insert the total number of pages"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
msgid "Pages"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15
msgid "Insert the name of the current sheet"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
msgid "Insert the name of the file"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
msgid "Insert the path to the file"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
msgid "Path"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
msgid "Insert a spreadsheet cell"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
msgid "<b>Select a date format:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:328
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:335 ../src/tools/analysis-histogram.c:360
msgid "Histogram"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
msgid "C_alculated cutoffs"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
msgid "_Number of cutoffs:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13
msgid "M_inimum cutoff:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14
msgid "Ma_ximum cutoff:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
msgid "_Predetermined cutoffs"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
msgid "Cutoff _range:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
msgid "C_utoffs"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
msgid "(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,∙), [∙,∞)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
msgid "(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,∙], (∙,∞)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∞)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∞)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22
msgid "(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
msgid "(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
msgid "_Bins"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
msgid "Histogram chart"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
msgid "C_umulative answers"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33
msgid "Count numbers only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
msgid "HyperLink"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
msgid "T_ype:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
msgid "Target _Range:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
msgid "Email _Address:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
msgid "_Subject:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
msgid "_Web Address:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
msgid "Tip:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
msgid "Use default tip"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
msgid "Insert cells"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
msgid "_Shift cells right"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
msgid "Shift cells _down"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
msgid "Insert _row(s)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
msgid "_Insert column(s)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
msgid "Kaplan Meier Estimates"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
msgid "_Time column:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
msgid "Permit censorship"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
msgid "Censor co_lumn:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
msgid "Censored record labels from:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1561
msgid "to:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
msgid "Define _multiple groups"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
msgid "Groups column:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
msgid "_Groups"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
msgid "Show graph "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
msgid "Include censorship ticks"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
msgid "Show standard errors"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14
msgid "Show median survival times"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15
msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16 ../src/dialogs/regression.ui.h:13
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:23
msgid "O_ptions"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
msgid "Claims About Two Means"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
msgid "Variable _1 range:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
msgid "Variable _2 range:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
msgid "Variables are:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
msgid "Population variances are:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8
msgid "_Population variances are:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
msgid "Variable _1 population variance:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
msgid "Variable _2 population variance:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
msgid "_Paired"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12
msgid "_Unpaired"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
msgid "_Known"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
msgid "_Unknown"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15
msgid "E_qual"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
msgid "_Unequal"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
msgid "_Populations"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
msgid "Hypothesized mean _difference:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
msgid "0.05"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
msgid "_Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
msgid "Merge..."
msgstr ""

#. start sub menu
#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2335
msgid "_Merge"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3
msgid "Merge _Range:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1578
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1585
msgid "Moving Average"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9
msgid "Simple moving average"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
msgid "Cumulative moving average"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
msgid "Weighted moving average"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
msgid "Spencer's 15-point moving average"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
msgid "_Interval:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
msgid "Other offset"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
msgid "Central moving average"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
msgid "Prior moving average"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
msgid "3"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1
msgid "Normality Tests"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:177
msgid "Anderson-Darling Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:184
msgid "Cramér-von Mises Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:191
msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:197
msgid "Shapiro-Francia Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
msgid "Create Normal Probability Plot"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:13
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
msgid "Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:1
msgid "Claims About a Mean"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
msgid "_Predicted Mean:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
msgid "Paste Special"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
msgid "Paste _Link"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
msgid "<b>Paste type</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
msgid "_All"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
msgid "Cont_ent"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
msgid "Paste the cell contents only, not the formatting"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
msgid "As _Value"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
msgid "Paste the value of expressions rather than the expressions themselves"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
msgid "_Formats"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
msgid "Paste cell formats (number formats, colors, borders, etc.) only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
msgid "Co_mments"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
msgid "Paste cell comments only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
msgid "<b>Cell operation</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
msgid "D_o not change formulæ"
msgstr ""

#. Cell operation while paste
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
msgctxt "operation"
msgid "_None"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
msgid "A_dd"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
msgid "_Subtract"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
msgid "M_ultiply"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
msgid "D_ivide"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
msgid "<b>Region operation</b>"
msgstr ""

#. Region operation while paste
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
msgctxt "operation"
msgid "None"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:24
msgid "_Transpose"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:25
msgid ""
"Transpose the source during the paste so columns become rows and vice versa"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:26
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:27
msgid ""
"Flip the source horizontally during the paste so the first column becomes "
"the last and vice versa"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:28
msgid "Fli_p Vertically"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:29
msgid ""
"Flip the source vertically during the paste so the first row becomes the "
"last and vice versa"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:30
msgid "Column widths"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:31
msgid "Set column widths of the destination to those of the source"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:32
msgid "Row heights"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:33
msgid "Set row heights of the destination to those of the source"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:34
msgid "Skip _Blanks"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:35
msgid ""
"When the source of the paste is a blank cell, leave the target unchanged"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:36
msgid "<b>Options</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
msgid "Activate _new plugins by default"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
msgid "_Activate All"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
msgid "Plugin List"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
msgid "Plugin directory:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
msgid ""
"The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
"use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
"Gnumeric (unless needed by another plugin)."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
msgid "Plugin Details"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
msgid "Directories"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
msgid "Gnumeric Preferences"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:69
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:76
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:1
msgid "Page Setup"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:2
msgid "<b>Paper:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:3
msgid "letter"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:4
msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:5
msgid "Change Paper Type"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:6
msgid "Top margin:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:7
msgid "Header:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:8
msgid "Left margin:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:9
msgid "Right margin:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:10
msgid "Footer:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:11
msgid "Bottom margin:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:12
msgid "Unit:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:13
msgid "<b>Center on page:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:14
msgid "<b>O_rientation:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:15
msgid "_Horizontally"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:16
msgid "_Vertically"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:17
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:18
msgid "Reverse portrait"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:19
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:20
msgid "Reverse landscape"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:22
msgid "<b>Scale</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:23
msgid "_No scaling"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:24
msgid "_Fixed scaling:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:25
msgid "_Automatic scaling:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:26
msgid "Scale to fit _horizontally on"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:27
msgid "Scale to fit _vertically on"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:29
#, no-c-format
msgid "% of normal size"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:30
msgid "page(s)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:31
msgid "Scale"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:32
msgid "_Header:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:33
msgid "_Footer:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
msgid "Configure"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:35
msgid "Fi_rst page number:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:36
msgid "Headers and Footers"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:37
msgid "Print _area:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:38
msgid "<b>Titles To Print</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:39
msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:40
msgid "_Columns to repeat on the left side:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
msgid "Print Area"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:42
msgid "<b>Print</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:43
msgid "<b>Page Order</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:44
msgid "_Grid lines"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:45
msgid "Row and co_lumn headings"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:46
msgid "_Black and white"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
msgid "Styles with no content"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
msgid "Do not print with all sheets"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
msgid "_Errors:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
msgid "Co_mments:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:51
msgid "_Down, then right"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:52
msgid "R_ight, then down"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:55
msgid "Save as default settings"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:56
msgid "Apply _to:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:1
msgid "Some Documents have not Been Saved"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:3
msgid "Select all documents for saving"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:4
msgid "_Clear Selection"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:5
msgid "Unselect all documents for saving"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:6
msgid "_Discard All"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7
msgid "Discard changes in all files"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:8
msgid "Don't Quit"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:9
msgid "Resume editing"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:10
msgid "_Save Selected"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:11
msgid "Save selected documents and then quit"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:12
msgid "Save"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13
msgid "Save document"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:14
msgid "Save?"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15 ../src/dialogs/recent.ui.h:5
msgid "Document"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/quit.ui.h:16
msgid "Unsaved"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
msgid "Correlated Random Number Generator"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
msgid "Co_variance Matrix"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4
msgid "_Matrix:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
msgid "Number of _random numbers:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1
msgid "Random Number Generation"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2
msgid "_Distribution:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
msgid "_Number of variables:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5
msgid "_Size of sample:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/rank.ui.h:1
msgid "Rank and Percentile"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/rank.ui.h:11
msgid "Ties:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/rank.ui.h:12
msgid "_Average rank"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
msgid "_Top rank"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/recent.ui.h:1
msgid "Recently Used Documents"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/recent.ui.h:2
msgid "Existing only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/recent.ui.h:3
msgid "Gnumeric files only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/recent.ui.h:4
msgid "Open document"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/recent.ui.h:6
msgid "Last Used"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1
msgid "Regression"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
msgid "_Multiple linear regression"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
msgid "Multiple 2-_variable regressions"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
msgid "Multiple dependent (y) variables"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9
msgid "Confidence level:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10
msgid "0.95"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
msgid "_Force intercept to be zero"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12
msgid "Calculate residuals"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
msgid "Row Height"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
msgid "_Row height in pixels:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
msgid "Row height in points:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:2227
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2234
msgid "Sampling"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
msgid "N_umber of samples:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
msgid "Sampling method:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
msgid "Size of sample:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14
msgid "Per_iod:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15
msgid "Offset:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
msgid "Primary direction:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
msgid "Row major"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
msgid "Column major"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
msgid "_Periodic"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
msgid "_Random"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
msgid "Add Scenario"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
msgid "Scenario name:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
msgid "_Changing cells:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
msgid "Comment:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
msgid "Scenario Manager"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
msgid "Show"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
msgid "Create _Report"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
msgid "View"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
msgid "Result Cells:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
msgid "Search and Replace Query"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
msgid "Perform no more replacements"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
msgid "Do not perform this replacement"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
msgid "Perform this replacement"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
msgid "Replacing"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
msgid "By"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9
msgid "_Query"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
msgid "Ask before each change"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
msgid "Search & Replace"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12 ../src/dialogs/search.ui.h:1
msgid "Search"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
msgid "_Search for"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
msgid "_Replace by"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:7
msgid "_Ignore case"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16 ../src/dialogs/search.ui.h:8
msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17
msgid "_Preserve case"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
msgid "Ma_tch whole words only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:10
msgid "Do not consider matches in the middle of words"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
msgid "Scope"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22 ../src/dialogs/search.ui.h:11
msgid "_Entire workbook"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24 ../src/dialogs/search.ui.h:13
msgid "C_urrent sheet"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
msgid "Search and replace in current sheet only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
msgid "Ra_nge"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
msgid "Search and replace in specified range only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:19
msgid "_Strings"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
msgid "Perform changes within string values"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32 ../src/dialogs/search.ui.h:21
msgid "_Other values"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
msgid "Perform changes within non-string values"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34 ../src/dialogs/search.ui.h:25
msgid "_Expressions"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
msgid "Perform changes within expressions"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36 ../src/dialogs/search.ui.h:23
msgid "_Comments"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
msgid "Perform changes within cell comments"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38
msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:38
msgid "_Plain text"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:39
msgid "The search text is taken literally."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:40
msgid "Re_gular expression"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42 ../src/dialogs/search.ui.h:41
msgid "The search text is a regular expression"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:30
msgid "_Row major"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:31
msgid "Search line by line"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
msgid "_Column major"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:33
msgid "Search column by column"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48
msgid "_Keep strings as strings"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
msgid ""
"When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
"look like numbers or expressions"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
msgid "Save the current settings as default settings"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51
msgid ""
"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
"future invocations of this and the Search dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:43
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53
msgid "_Fail"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55
msgid "_Don't change"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56
msgid "Skip cells that would result in errors"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
msgid "Query for replacement"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
msgid "Make _error expression"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
msgid "Create =ERROR(&quot;...&quot;)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
msgid "Create =ERROR(\"...\")"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
msgid "Make _string value"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
msgid "Turn unparsable entries into string values"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:63
msgid "Error Behaviour"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:2
msgid "Dismiss search center"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:3
msgid "Show previous match"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:4
msgid "Show next match"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:5
msgid "Start search"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:6
msgid "_Search for:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:9
msgid "Match _whole words only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:12
msgid "Search in all cells in the workbook"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:14
msgid "Search in current sheet only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:15
msgid "_Range"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:16
msgid "Search in specified range only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:18
msgid "Search cells containing"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
msgid "Find text within string values"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:22
msgid "Find text within non-string values"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
msgid "Find text within cell comments"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:26
msgid "Find text within expressions"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:27
msgid "_Results"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:28
msgid "Find text within the calculated values of expressions"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:29
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:32
msgid "C_olumn major"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
msgid "Save settings as _default"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:35
msgid "These settings are shared with the Search &amp; Replace dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:36
msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
msgid "Search text is"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:42
msgid "_Number"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:44
msgid "Matches"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
msgid "Size & Position"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
msgid "_Width in pixels:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
msgid "_Height in pixels:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
msgid "Object position relative to its current position:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
msgid "_x-Offset in pixels:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
msgid "_y-Offset in pixels:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
msgid ""
"Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
"sheet."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
msgid ""
"This name is used by some plugins that provide programmability to address "
"this object. Most users will not need to set this name. "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
msgid "Width in points:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
msgid "Height in points:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
msgid "x-Offset in points:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
msgid "y-Offset in points:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:1
msgid "Compare"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:4
msgid "First Sheet"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:5
msgid "Second Sheet"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:7 ../src/dialogs/solver.ui.h:46
msgid "Results"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
msgid "Manage Sheets"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
msgid "_Insert"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
msgid "A_ppend"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
msgid "Du_plicate"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
msgid "Apply _Name Changes"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
msgid "_Show advanced sheet properties"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:1
msgid "Rename Sheet"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:2
msgid "Old Name:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:3
msgid "New Name:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
msgid "Resize Sheet"
msgstr ""

#. Number of
#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
msgctxt "sheetsize"
msgid "Columns"
msgstr ""

#. Number of
#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
msgctxt "sheetsize"
msgid "Rows"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
msgid "Apply change to all sheets"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
msgid "Data Shuffling"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
msgid "Input Range: "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
msgid "Shuffle Method: "
msgstr ""

#. Shuffle method: Columns
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
msgctxt "shuffle"
msgid "_Columns"
msgstr ""

#. Shuffle method: Columns
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
msgctxt "shuffle"
msgid "_Rows"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8
msgid "_Area"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
msgid "Claims About Two Medians (Paired Samples)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:107 ../src/tools/analysis-sign-test.c:114
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:337 ../src/tools/analysis-sign-test.c:344
msgid "Sign Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:121
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:128
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:440
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:447
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8
msgid "Hypothesized _difference of medians:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
msgid "Testing 1 Median"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
msgid "_Predicted Median:"
msgstr ""

#. Fill in the header titles.
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:339
msgid "Risk Simulation"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:2
msgid "Input variables:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
msgid "Output variables:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1711
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1851
msgid "Variables"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
msgid "<span weight=\"bold\">Rounds</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">Limits</span>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
msgid "First round #:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
msgid "Last round #:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
msgid "Iterations:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
msgid "Max time:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
msgid "<b>Simulation summary:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
msgid "Prev. Sim."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
msgid "Next Sim."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
msgid "Find Min."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
msgid "Find Max."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
msgid "<b>Summary of results:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:592
msgid "Summary"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
msgid "Button Properties"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
msgid "Link to:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
msgid "Label:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
msgid "Checkbox Properties"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
msgid "Frame Properties"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
msgid "List Properties"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
msgid "_Link:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
msgid "As value"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
msgid "As index"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
msgid "_Content:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
msgid "≤"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
msgid "≥"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
msgid "="
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:443
#: ../src/tools/gnm-solver.c:469
msgid "Int"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5 ../src/tools/gnm-solver.c:444
#: ../src/tools/gnm-solver.c:470
msgid "Bool"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
msgid "Solver"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
msgid "Solve"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
msgid "Stop the running solver"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
msgid "_Set Target Cell:       "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
msgid "_Equal To:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
msgid "B_y Changing Cells: "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
msgid "_Max"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
msgid "M_in"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
msgid "Parameters"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
msgid "_Non-Linear Model"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
msgid "_Assume Non-Negative"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
msgid "Assume _Integer (Discrete)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
msgid "_Algorithm:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
msgid "Model"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
msgid "_Left Hand Side:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
msgid "_Type:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
msgid "_Right Hand Side:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
msgid "Re_place"
msgstr ""

#. ----------------------------------------
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1754
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1885
msgid "Constraints"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
msgid "Max _Iterations:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
msgid "Max _Time (sec.):"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
msgid "The maximum number of steps allowed for the solver"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
msgid "The maximum time allowed for the solver"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
msgid "Automatic _Scaling"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
msgid "Gradient order:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
msgid ""
"The number of data points used on each side when doing numerical "
"differentiation"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
msgid "P_rogram"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:36
msgid "_Sensitivity"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:37
msgid "Reports"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:38
msgid "_Do not create scenarios"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:39
msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:40
msgid "_Name: "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:41
msgid "Scenarios"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:42
msgid "Solver Status:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:43
msgid "Problem Status:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:44
msgid "Objective Value:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:45
msgid "Elapsed Time:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
msgid "Radiobutton Properties"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1998
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
msgid "Increment:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
msgid "Page:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
msgid "_Horizontal"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
msgid "_Vertical"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
msgid "Tabulate Dependency"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
msgid "Dependency cells"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
msgid "Minimum"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
msgid "Maximum"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
msgid "Step"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
msgid "Result cell"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
msgid "Tabulation Mode"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
msgid "_Coordinate"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
msgid "Make one long list of coordinates and values"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
msgid "_Visual"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
msgid ""
"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
msgid "Claims About Two Variances"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/view.ui.h:1
msgid "Create New View"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/view.ui.h:2
msgid "<b>Location</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/view.ui.h:3
msgid "    "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/view.ui.h:4
msgid "Specified screen:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/view.ui.h:5
msgid "New view will be opened on specified screen"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/view.ui.h:6
msgid "_Share cursor position"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:2
msgid "Cancel change"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:3
msgid "Accept change"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:4
msgid "Enter formula..."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:116
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:145
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
msgid "View Properties"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
msgid "_Horizontal Scrollbar"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
msgid "_Vertical Scrollbar"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
msgid "_Protect Workbook"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
msgid "Pa_ssword:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
msgid "A_uto Complete Text in Cells"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
msgid "Show _Formula Cell Markers"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:11
msgid ""
"This checkbox determines whether each cell containing a spreadsheet formula "
"is marked with a green top left corner."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:12
msgid "Show _Extension Markers"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:13
msgid ""
"This checkbox determines whether small red arrows indicate that the content "
"has been truncated in that direction."
msgstr ""

#: ../src/expr-name.c:695
#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
msgstr ""

#: ../src/expr-name.c:719 ../src/expr-name.c:992
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in sheet"
msgstr ""

#: ../src/expr-name.c:720 ../src/expr-name.c:993
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr ""

#: ../src/expr.c:989
msgid "Internal type error"
msgstr ""

#: ../src/expr.c:1663
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr ""

#: ../src/file-autoft.c:98
#, c-format
msgid "Invalid template file: %s"
msgstr ""

#: ../src/format-template.c:539
msgid "Error while opening autoformat template"
msgstr ""

#: ../src/format-template.c:738
#, c-format
msgid "%d row"
msgid_plural "%d rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/format-template.c:739
#, c-format
msgid "%d col"
msgid_plural "%d cols"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/format-template.c:741
#, c-format
msgid "The target region is too small.  It should be at least %s by %s"
msgstr ""

#: ../src/format-template.c:747
#, c-format
msgid "The target region is too small.  It should be at least %d column wide"
msgid_plural ""
"The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/format-template.c:753
#, c-format
msgid "The target region is too small.  It should be at least %d row high"
msgid_plural ""
"The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:43
msgid "SUM:sum of the given values"
msgstr ""

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:45
msgid "values:a list of values to add"
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:46
msgid ""
"SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
"list."
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:47 ../src/func-builtin.c:104
msgid "This function is Excel compatible."
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:105
msgid "This function is OpenFormula compatible."
msgstr ""

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:99
msgid "PRODUCT:product of the given values"
msgstr ""

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:101
msgid "values:a list of values to multiply"
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:102
msgid ""
"PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
"argument list."
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:103
msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
msgstr ""

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:136
msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:137
msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:151
msgid "TABLE:internal function for data tables"
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:152
msgid "This function should not be called directly."
msgstr ""

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:339
msgid "IF:conditional expression"
msgstr ""

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:341
msgid "cond:condition"
msgstr ""

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:343
msgid "trueval:value to use if condition is true"
msgstr ""

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:345
msgid "falseval:value to use if condition is false"
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:346
msgid ""
"This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
"and return the last argument."
msgstr ""

#: ../src/func.c:134
msgid "Function implementation not available."
msgstr ""

#: ../src/func.c:974
msgid "Unknown Function"
msgstr ""

#. xgettext: This represents a made-up translated function name.
#: ../src/func.c:998
#, c-format
msgid "unknown%d"
msgstr ""

#: ../src/func.c:1229
msgid "Boolean"
msgstr ""

#: ../src/func.c:1231
msgid "Cell Range"
msgstr ""

#: ../src/func.c:1233
msgid "Area"
msgstr ""

#: ../src/func.c:1235
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr ""

#: ../src/func.c:1237
msgid "Scalar"
msgstr ""

#. Missing values will be NULL.
#: ../src/func.c:1240
msgid "Any"
msgstr ""

#: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
#, c-format
msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
msgstr ""

#: ../src/gnm-graph-window.c:168
msgid "Fit"
msgstr ""

#: ../src/gnm-graph-window.c:169
msgid "Fit Width"
msgstr ""

#: ../src/gnm-graph-window.c:170
msgid "Fit Height"
msgstr ""

#: ../src/gnm-graph-window.c:172
msgid "100%"
msgstr ""

#: ../src/gnm-graph-window.c:173
msgid "125%"
msgstr ""

#: ../src/gnm-graph-window.c:174
msgid "150%"
msgstr ""

#: ../src/gnm-graph-window.c:175
msgid "200%"
msgstr ""

#: ../src/gnm-graph-window.c:176
msgid "300%"
msgstr ""

#: ../src/gnm-graph-window.c:177
msgid "500%"
msgstr ""

#: ../src/gnm-pane.c:2076
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
"%d x %d pixels"
msgstr ""

#: ../src/gnm-plugin.c:129
msgid "Missing function category name."
msgstr ""

#: ../src/gnm-plugin.c:133
msgid "Function group is empty."
msgstr ""

#: ../src/gnm-plugin.c:174
msgid "No load_stub method.\n"
msgstr ""

#: ../src/gnm-plugin.c:281
#, c-format
msgid "%d function in category \"%s\""
msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/gnm-plugin.c:390
msgid "Missing file name."
msgstr ""

#: ../src/gnm-plugin.c:497
#, c-format
msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
msgstr ""

#. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
#: ../src/gnm-plugin.c:526
#, c-format
msgid "User interface with %d action"
msgid_plural "User interface with %d actions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/gnm-plugin.c:652
msgid "Invalid solver model type."
msgstr ""

#: ../src/gnm-plugin.c:671
msgid "Missing fields in plugin file"
msgstr ""

#: ../src/gnm-plugin.c:714
#, c-format
msgid "Solver Algorithm %s"
msgstr ""

#: ../src/gnm-plugin.c:815 ../src/gnm-plugin.c:887 ../src/gnm-plugin.c:933
#, c-format
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
msgstr ""

#: ../src/gnm-plugin.c:819 ../src/gnm-plugin.c:890
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr ""

#: ../src/gnm-so-filled.c:173 ../src/gnm-so-path.c:199
msgid "Filled Object Properties"
msgstr ""

#: ../src/gnm-so-line.c:123
msgid "Line/Arrow Properties"
msgstr ""

#: ../src/gnm-so-polygon.c:159
msgid "Polygon Properties"
msgstr ""

#: ../src/gui-clipboard.c:312
msgid "clipboard"
msgstr ""

#: ../src/gui-clipboard.c:1139
#, c-format
msgid "Cut of %s"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:68
msgid "Automatically detected"
msgstr ""

#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
#. * Advanced and Simple
#: ../src/gui-file.c:227 ../src/gui-file.c:361
msgid "Advanc_ed"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:230
msgid "Simpl_e"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:331
msgid "Open Spreadsheet File"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:334
msgid "Import Data File"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:388 ../src/gui-file.c:617
msgid "All Files"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:396
msgid "Text Files"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:401 ../src/gui-file.c:622
msgid "Spreadsheets"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:404
msgid "Data Files"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:425 ../src/gui-file.c:646
msgid "File _type:"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:483
msgid ""
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
"different file format.\n"
"Do you want to save only current sheet?"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:568
msgid "Save the current workbook as"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:569
msgid "Export the current workbook or sheet to"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:684 ../src/gui-file.c:717
msgid "Untitled"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:750
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:821
msgid "%F %T"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:829
#, c-format
msgid ""
"The file you are about to save has changed on disk. If you continue, you "
"will overwrite someone else's changes.\n"
"\n"
"File: <b>%s</b>\n"
"Location: %s\n"
"\n"
"Last modified: <b>%s</b>\n"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:835
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:934
#, c-format
msgid ""
"Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
"location '<b>%s</b>' using the '<b>%s</b>' exporter?"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:938
#, c-format
msgid ""
"Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
"'<b>%s</b>' exporter?"
msgstr ""

#: ../src/gui-file.c:965
msgid ""
"Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
"in this session."
msgstr ""

#: ../src/gui-util.c:45
msgid "Multiple errors\n"
msgstr ""

#: ../src/gui-util.c:1207
msgid "Question"
msgstr ""

#: ../src/gui-util.c:1212
msgid "Warning"
msgstr ""

#: ../src/gui-util.c:1431
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr ""

#: ../src/gui-util.c:1439
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr ""

#: ../src/gui-util.h:151
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr ""

#: ../src/gui-util.h:154
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr ""

#: ../src/gui-util.h:157
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr ""

#: ../src/gui-util.h:160
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: ../src/gui-util.h:163
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr ""

#: ../src/gutils.c:1094
#, c-format
msgid "Unknown sheet \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/gutils.c:1114
#, c-format
msgid "Invalid export option \"%s\" for format %s"
msgstr ""

#: ../src/hlink.c:318
msgid "Link target"
msgstr ""

#: ../src/hlink.c:521
#, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr ""

#: ../src/hlink.c:578
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr ""

#: ../src/item-bar.c:857
msgid "Width:"
msgstr ""

#: ../src/item-bar.c:857
msgid "Height:"
msgstr ""

#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
#: ../src/item-bar.c:862
#, c-format
msgid "(%d pixel)"
msgid_plural "(%d pixels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
#: ../src/item-bar.c:867
#, c-format
msgid "%d.00 pt"
msgstr ""

#: ../src/item-bar.c:867
#, c-format
msgid "%d.00 pts"
msgstr ""

#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
#: ../src/item-bar.c:871
#, c-format
msgid "%.2f pts"
msgstr ""

#: ../src/item-cursor.c:832
msgid "_Move"
msgstr ""

#: ../src/item-cursor.c:835 ../src/sheet-control-gui.c:2248
#: ../src/sheet-object.c:291 ../src/sheet-object.c:310
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
msgid "_Copy"
msgstr ""

#: ../src/item-cursor.c:838
msgid "Copy _Formats"
msgstr ""

#: ../src/item-cursor.c:840
msgid "Copy _Values"
msgstr ""

#: ../src/item-cursor.c:845
msgid "Shift _Down and Copy"
msgstr ""

#: ../src/item-cursor.c:847
msgid "Shift _Right and Copy"
msgstr ""

#: ../src/item-cursor.c:849
msgid "Shift Dow_n and Move"
msgstr ""

#: ../src/item-cursor.c:851
msgid "Shift Righ_t and Move"
msgstr ""

#: ../src/item-cursor.c:856
msgid "C_ancel"
msgstr ""

#: ../src/item-cursor.c:1115
msgid "Drag to autofill"
msgstr ""

#: ../src/item-cursor.c:1118
msgid "Drag to move"
msgstr ""

#: ../src/libgnumeric.c:139
msgid "Display Gnumeric's version"
msgstr ""

#: ../src/libgnumeric.c:148
msgid "Set the root library directory"
msgstr ""

#: ../src/libgnumeric.c:149 ../src/libgnumeric.c:155
msgid "DIR"
msgstr ""

#: ../src/libgnumeric.c:154
msgid "Adjust the root data directory"
msgstr ""

#: ../src/libgnumeric.c:171
#, c-format
msgid ""
"gnumeric version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""

#: ../src/libgnumeric.c:192
msgid "Gnumeric Options"
msgstr ""

#: ../src/libgnumeric.c:192
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr ""

#: ../src/main-application.c:61
msgid "Specify the size and location of the initial window"
msgstr ""

#: ../src/main-application.c:62
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr ""

#: ../src/main-application.c:65
msgid "Don't show splash screen"
msgstr ""

#: ../src/main-application.c:67
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
msgstr ""

#: ../src/main-application.c:76
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
msgstr ""

#: ../src/main-application.c:110
msgid "[FILE ...]"
msgstr ""

#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1627 ../src/ssdiff.c:933
#: ../src/ssgrep.c:437 ../src/ssindex.c:259
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:353
#, c-format
msgid "An array must have at least 1 element"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:379
#, c-format
msgid "Arrays must be rectangular"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:405
#, c-format
msgid "Constructed ranges use simple references"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:429 ../src/parser.y:448
#, c-format
msgid "All entries in the set must be references"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:496
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:499
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:513
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used as a name"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:571
#, c-format
msgid "Unknown sheet '%s'"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:674
#, c-format
msgid "() is an invalid expression"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:721
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:778
#, c-format
msgid "Unknown workbook '%s'"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:795
#, c-format
msgid "Unknown workbook"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:1101 ../src/parser.y:1381
#, c-format
msgid "Could not find matching closing quote"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:1241
#, c-format
msgid "Sheet name is required"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:1296 ../src/parser.y:1305 ../src/parser.y:1329
#, c-format
msgid "The number is out of range"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:1363
#, c-format
msgid "Improperly formatted error token"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:1619
#, c-format
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:1642
#, c-format
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:1646
#, c-format
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:1650
#, c-format
msgid "Invalid expression"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:1654
#, c-format
msgid "Unexpected token %c"
msgstr ""

#: ../src/print-info.c:291 ../src/print-info.c:294 ../src/print-info.c:295
#: ../src/print-info.c:407
msgid "Page &[PAGE]"
msgstr ""

#: ../src/print-info.c:292 ../src/print-info.c:297
msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
msgstr ""

#: ../src/print-info.c:293 ../src/print-info.c:294 ../src/print-info.c:295
#: ../src/print-info.c:297 ../src/print-info.c:400
msgid "&[TAB]"
msgstr ""

#: ../src/print-info.c:295 ../src/print-info.c:296 ../src/print-info.c:297
msgid "&[DATE]"
msgstr ""

#: ../src/print-info.c:709
msgid "File Name"
msgstr ""

#: ../src/print-info.c:721
msgid "Path "
msgstr ""

#: ../src/print-info.c:737 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
msgid "Title"
msgstr ""

#: ../src/print-info.c:1024
#, c-format
msgid "There is no object with name '%s'"
msgstr ""

#: ../src/print-info.c:1041
#, c-format
msgid "Unknown paper size"
msgstr ""

#: ../src/print-info.c:1075
msgid "PDF export"
msgstr ""

#: ../src/print.c:716
msgid "Even one cell is too large for this page."
msgstr ""

#: ../src/print.c:1007
msgid "Print Selection"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1261
msgid ""
"You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
"Do you really want to proceed?"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1348
msgid "Preparing to preview"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1349
msgid "Preparing to print"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1438
#, c-format
msgid "Creating preview of page %3d"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1439
#, c-format
msgid "Printing page %3d"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1443
#, c-format
msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/print.c:1446
#, c-format
msgid "Printing page %3d of %3d page"
msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/print.c:1512
msgid "_All workbook sheets"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1517
msgid "Also print _hidden sheets"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1525
msgid "A_ctive workbook sheet"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1530
msgid "_Workbook sheets:"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1535
msgid "Current _selection only"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1543
msgid "_Ignore defined print area"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1550
msgid "from:"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1574
msgid "Ignore all _manual page breaks"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1886
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1904
msgid "Gnumeric Print Range"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1920
msgid "Print to File"
msgstr ""

#: ../src/search.c:140
msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
msgstr ""

#: ../src/search.c:144
msgid "The search text must be a number."
msgstr ""

#: ../src/search.c:151
msgid "You must specify a range to search."
msgstr ""

#: ../src/search.c:155
msgid "The search range is invalid."
msgstr ""

#: ../src/selection.c:419 ../src/wbc-gtk-actions.c:1246
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr ""

#. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
#. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
#. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
#. translate to the empty string.
#: ../src/sheet-autofill.c:63
#, c-format
msgid "%dQ"
msgstr ""

#: ../src/sheet-autofill.c:918
msgid "(empty)"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2160 ../src/wbc-gtk-actions.c:377
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2246 ../src/sheet-object.c:309
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
msgid "Cu_t"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2250 ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
msgid "_Paste"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2252
msgid "Paste _Special"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2257
msgid "_Insert Cells..."
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2260
msgid "_Delete Cells..."
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2263
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2267
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2271
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2275
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2280
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2285
msgid "Add _Comment..."
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2287
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2289
msgid "_Remove Comments"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2292
msgid "Add _Hyperlink..."
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2295
msgid "Edit _Hyperlink..."
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2298
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2304
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2307
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2311
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2320
msgid "Up"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2323
msgid "Down"
msgstr ""

#. end sub menu
#: ../src/sheet-control-gui.c:2330
msgid "_Format All Cells..."
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2332
msgid "C_onditional Formatting..."
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2337
msgid "_Unmerge"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2339 ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2340 ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr ""

#. start sub menu
#: ../src/sheet-control-gui.c:2346 ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
msgid "_Width..."
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/sheet-control-gui.c:2356
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832 ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
msgid "_Hide"
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2349 ../src/sheet-control-gui.c:2357
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839 ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
msgid "_Unhide"
msgstr ""

#. start sub menu
#: ../src/sheet-control-gui.c:2354
msgid "Hei_ght..."
msgstr ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2355 ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr ""

#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2490
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2495
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2498
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2500
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2506
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2508
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2511
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2518
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2520
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2524
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/sheet-control-gui.c:2531
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2980
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2983
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2987
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2990
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. xgettext: this is a by-line for cell comments
#: ../src/sheet-control-gui.c:3231
#, c-format
msgid "By %s:"
msgstr ""

#: ../src/sheet-merge.c:77 ../src/wbc-gtk-actions.c:3406
msgid "Merge"
msgstr ""

#: ../src/sheet-merge.c:84
#, c-format
msgid ""
"There is already a merged region that intersects\n"
"%s!%s"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object.c:177
msgid "Snap object to grid"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object.c:300
msgid "Size _& Position"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object.c:301
msgid "_Snap to Grid"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object.c:302
msgid "_Order"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object.c:303
msgid "Pul_l to Front"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object.c:304
msgid "Pull _Forward"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object.c:305
msgid "Push _Backward"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object.c:306
msgid "Pus_h to Back"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object.c:311 ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
msgid "_Delete"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object.c:313 ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
msgid "Print"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-component.c:181 ../src/sheet-object-graph.c:295
#: ../src/sheet-object-image.c:296
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-component.c:190
msgid "Save as"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-component.c:267 ../src/sheet-object-graph.c:406
#: ../src/sheet-object-image.c:353
msgid "_Save As Image"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-graph.c:287
#, c-format
msgid "Unknown image format"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-graph.c:407
msgid "Open in _New Window"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-graph.c:408
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-graph.c:792
msgid "Series as:"
msgstr ""

#. Translators: Series as "Columns"
#: ../src/sheet-object-graph.c:798
msgctxt "graph"
msgid "Columns"
msgstr ""

#. Translators: Series as "Rows"
#: ../src/sheet-object-graph.c:800
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-graph.c:804
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-graph.c:807
msgid "New graph sheet"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-widget.c:244
msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-widget.c:398 ../src/wbc-gtk-actions.c:3326
msgid "Frame"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-widget.c:908 ../src/wbc-gtk-actions.c:3392
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-widget.c:938
msgid "Pressed Button"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-widget.c:953
msgid "Released Button"
msgstr ""

#. FIXME: This text sucks:
#: ../src/sheet-object-widget.c:1493
msgid "Change widget"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-widget.c:1835
msgid "Adjustment Properties"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-widget.c:1997
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-widget.c:2103
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-widget.c:2104
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-widget.c:2210
msgid "Configure Slider"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-widget.c:2211
msgid "Slider Properties"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-widget.c:2414
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr ""

#. FIXME: This text sucks:
#: ../src/sheet-object-widget.c:2462
msgid "Clicking checkbox"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-widget.c:3044 ../src/wbc-gtk-actions.c:3398
msgid "RadioButton"
msgstr ""

#. FIXME: This text sucks:
#: ../src/sheet-object-widget.c:3095
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-widget.c:3608
msgid "Clicking in list"
msgstr ""

#: ../src/sheet-view.c:506
msgid "Copy"
msgstr ""

#: ../src/sheet-view.c:540 ../src/sheet-view.c:543
msgid "Cut"
msgstr ""

#. Oh, yeah?
#: ../src/sheet.c:890
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
"column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
"name.  Expect weirdness."
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:950
msgid "Display Zeros"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:951
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:956
msgid "Display Grid"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:957
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:3879
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:3945
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:3958
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:5715
msgid "Insert Columns"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:5733
msgid "Delete Columns"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:5751
msgid "Insert Rows"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:5769
msgid "Delete Rows"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:100 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
#: ../src/ssindex.c:45
msgid "Display program version"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:107
msgid "Be somewhat more verbose during conversion"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:116 ../src/ssindex.c:66
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:117 ../src/ssindex.c:67
msgid "ENCODING"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:123
msgid "Optionally specify which importer to use"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:130
msgid "List the available importers"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:139
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:146
msgid "Optionally specify which exporter to use"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:153
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:154
msgid "string"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:160
msgid "List the available exporters"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:167
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:174
msgid "Export graphs"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:181
msgid "List the available image formats"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:188
msgid "Change the contents of a cell before writing --set A12=2"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:195
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:202
msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:214
msgid "Output via the clipboard"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:221
msgid "The range to export"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:228
msgid "Goal seek areas"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:235
msgid "Run the solver"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:242
msgid "Tool test specs"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:317 ../src/ssconvert.c:1128
msgid "Cannot parse export options."
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:351
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not have the ability to split a workbook into "
"sheets.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:363
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not have the ability to export a subset of "
"sheets.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:370
#, c-format
msgid "Selected exporter (%s) can only export one sheet at a time.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:562
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:676
#, c-format
msgid "Adding sheets from %s\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:772
#, c-format
msgid "Failed to create solver"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:787
#, c-format
msgid "Solver reached time or iteration limit\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:791
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:803
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:1103
#, c-format
msgid "Invalid export option \"%s=%s\" for image export"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:1279
#, c-format
msgid "Failed to set cell %s\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:1317
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:1337
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:1343
#, c-format
msgid "Using exporter %s\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:1349
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:1359
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
"Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:1392 ../src/ssconvert.c:1549
#, c-format
msgid "Loading %s failed\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:1449
#, c-format
msgid "Resizing to %dx%d\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:1461
#, c-format
msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:1615 ../src/ssconvert.c:1694
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:1634
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:1640
#, c-format
msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:1692 ../src/ssdiff.c:990 ../src/ssindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:60
msgid "Send output to file"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:67
msgid "Output copy highlighting differences"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:74
msgid "Output in xml format"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:123
#, c-format
msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:172
#, c-format
msgid "Differences for sheet %s:\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:174
#, c-format
msgid "Sheet %s removed.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:176
#, c-format
msgid "Sheet %s added.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:185
msgid "Sheet order changed.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:193
#, c-format
msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:203
#, c-format
msgid "Column %s changed.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:206
#, c-format
msgid "Row %d changed.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:215
#, c-format
msgid "Cell %s changed.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:217
#, c-format
msgid "Cell %s removed.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:219
#, c-format
msgid "Cell %s added.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:230
#, c-format
msgid "Style of %s was changed.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:240
#, c-format
msgid "Name %s changed.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:242
#, c-format
msgid "Name %s removed.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:244
#, c-format
msgid "Name %s added.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:768
#, c-format
msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:926 ../src/ssdiff.c:992
msgid "OLDFILE NEWFILE"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:940
#, c-format
msgid ""
"ssdiff version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:946
#, c-format
msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssdiff.c:965
#, c-format
msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:61
msgid "Only print a count of matches per file"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:67
msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:74
msgid "Get patterns from a file, one per line"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:81
msgid "Pattern is a set of fixed strings"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:88
msgid "Print the filename for each match"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:95
msgid "Do not print the filename for each match"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:102
msgid "Ignore differences in letter case"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:109
msgid "Print filenames with matches"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:116
msgid "Print filenames without matches"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:123
msgid "Print the location of each match"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:130
msgid "Suppress all normal output"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:137
msgid "Search results of expressions too"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:144
msgid "Print the location type of each match"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:151
msgid "Search for cells that do not match"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:165
msgid "Match only whole words"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:172
msgid "Recalculate all cells"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:363
msgid "result"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:371
msgid "comment"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:430
msgid "PATTERN INFILE..."
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:444
#, c-format
msgid ""
"version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:464
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:494
#, c-format
msgid "%s: Missing pattern\n"
msgstr ""

#: ../src/ssindex.c:52
msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
msgstr ""

#: ../src/ssindex.c:59
msgid "Index the given files"
msgstr ""

#: ../src/ssindex.c:252 ../src/ssindex.c:272
msgid "INFILE..."
msgstr ""

#: ../src/ssindex.c:266
#, c-format
msgid ""
"ssindex version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""

#: ../src/stf-export.c:687
msgid "Error while trying to export file as text"
msgstr ""

#: ../src/stf-export.c:721
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
msgstr ""

#: ../src/stf-export.c:741
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/stf-export.c:779
msgid "Text (configurable)"
msgstr ""

#: ../src/stf-parse.c:1477
msgid ""
"There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
"will be ignored."
msgstr ""

#: ../src/stf-parse.c:1482
msgid ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
"columns will be ignored."
msgstr ""

#: ../src/stf.c:129
msgid "Error while trying to read file"
msgstr ""

#: ../src/stf.c:192
msgid "This importer can only be used with a GUI."
msgstr ""

#: ../src/stf.c:286 ../src/stf.c:318
msgid "Text to Columns"
msgstr ""

#: ../src/stf.c:291
#, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr ""

#: ../src/stf.c:313
msgid "There is no data to convert"
msgstr ""

#: ../src/stf.c:333
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr ""

#: ../src/stf.c:361
#, c-format
msgid "The file contains %d NUL character. It has been changed to a space."
msgid_plural ""
"The file contains %d NUL characters. They have been changed to spaces."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/stf.c:373
msgid ""
"The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
msgstr ""

#: ../src/stf.c:417
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr ""

#: ../src/stf.c:460
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr ""

#: ../src/stf.c:472
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr ""

#: ../src/stf.c:507
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr ""

#: ../src/stf.c:608
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr ""

#: ../src/stf.c:616
msgid "Text import (configurable)"
msgstr ""

#: ../src/stf.c:630
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:146
#, c-format
msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:147
#, c-format
msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:155 ../src/tools/analysis-anova.c:165
msgid "Two Factor ANOVA"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:156 ../src/tools/analysis-anova.c:166
msgid "Two Factor ANOVA with Replication"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:275
msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:277
msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:303 ../src/tools/analysis-tools.c:2867
#, c-format
msgid "Row %i"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:342 ../src/tools/analysis-tools.c:2870
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:388 ../src/tools/analysis-anova.c:723
msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:393
msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:403 ../src/tools/analysis-anova.c:739
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1198
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:540 ../src/tools/analysis-anova.c:923
msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:590
msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
msgstr ""

#. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
#: ../src/tools/analysis-anova.c:605
#, c-format
msgid "B, Level %i"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:607 ../src/tools/analysis-anova.c:665
msgid "Subtotal"
msgstr ""

#. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
#: ../src/tools/analysis-anova.c:624
#, c-format
msgid "A, Level %i"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:625 ../src/tools/analysis-anova.c:666
msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:728
msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:142
#, c-format
msgid "Auto Expression (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:148
#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:155
msgid "Auto Expression"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:133
#, c-format
msgid "Test of Independence (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:134
#, c-format
msgid "Test of Homogeneity (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:142
#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:152
msgid "Test of Independence"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:143
#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:153
msgid "Test of Homogeneity"
msgstr ""

#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
#. remain since these are Excel-style format strings
#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:183
msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:184
msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:187
msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:167
#, c-format
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:323
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:497
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:679
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:915
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1229
msgid "\"α =\" * 0.000"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:366
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:540
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:726
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:984
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1300
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:303 ../src/tools/analysis-histogram.c:517
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1668 ../src/tools/analysis-tools.c:2290
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:417
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:596
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:811
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1125
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1483
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:357 ../src/tools/analysis-tools.c:1843
msgid "Standard Error"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:683
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:919
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1233
msgid "\"γ =\" * 0.000"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:847
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:850
msgid ""
"Holt's trend corrected exponential\n"
"smoothing requires at least 2\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:923
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1237
msgid "\"δ =\" * 0.000"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:961
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1277
msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1156
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1159
msgid ""
"The additive Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1521
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1524
msgid ""
"The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-frequency.c:193
#, c-format
msgid "Frequency Table (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-frequency.c:199 ../src/tools/analysis-frequency.c:206
msgid "Frequency Table"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-frequency.c:234
msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-frequency.c:309 ../src/tools/analysis-histogram.c:523
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2296
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-histogram.c:322
#, c-format
msgid "Histogram (%s)"
msgstr ""

#. translator note: only translate the
#. "to below" and "up to" exclusive of
#. the quotation marks:
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:381
msgid "\"to below\" * General"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-histogram.c:381
msgid "\"up to\" * General"
msgstr ""

#. translator note: only translate the
#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:464
msgid "\"to\" * \"∞\""
msgstr ""

#. translator note: only translate the
#. "from" and "above" exclusive of
#. the quotation marks:
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:477
msgid "\"from\" * General"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-histogram.c:477
msgid "\"above\" * General"
msgstr ""

#. translator note: only translate the
#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:484
msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-histogram.c:611
msgid "Frequency Density"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-histogram.c:625 ../src/tools/analysis-histogram.c:639
msgid "Frequency"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:182
#, c-format
msgid "Kaplan-Meier Estimates (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:188
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:195
msgid "Kaplan-Meier Estimates"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:245
msgid "Kaplan-Meier"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:346
msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:352
msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:612 ../src/tools/simulation.c:247
msgid "Median"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:672
msgid "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-normality.c:143
#, c-format
msgid "Normality Test (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-normality.c:149 ../src/tools/analysis-normality.c:156
msgid "Normality Test"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-normality.c:178
msgid ""
"For the Anderson-Darling Test\n"
"the sample size must be at\n"
"least 8."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-normality.c:185
msgid ""
"For the Cramér-von Mises Test\n"
"the sample size must be at\n"
"least 8."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
msgid ""
"For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
"the sample size must be at least 5."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-normality.c:198
msgid ""
"For the Shapiro-Francia Test\n"
"the sample size must be at\n"
"least 5 and at most 5000."
msgstr ""

#. xgettext:
#. * Note to translators: in the following string and others like it,
#. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
#. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
#: ../src/tools/analysis-normality.c:237
msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-normality.c:277
msgid "Not normal"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-normality.c:278
msgid "Possibly normal"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:111
#, c-format
msgid "Student-t Test (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:117
#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:124
msgid "Student-t Test"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:144
msgid ""
"/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
"Statistic/df/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:63
#, c-format
msgid "Principal Components Analysis (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:98
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
msgstr ""

#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
#. remain since these are Excel-style format strings
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:119
msgid ""
"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
"invalid.\""
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:125
#: ../src/tools/analysis-tools.c:512
msgid "Covariances"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:152
msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:157
msgid "Percent of Trace"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:101 ../src/tools/analysis-sign-test.c:331
#, c-format
msgid "Sign Test (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:138
msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
"P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:371
msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
"P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:115
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:434
#, c-format
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:161
msgid ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/"
"P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:317
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:693
msgid ""
"This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
"It is only valid if the sample size is at least 12."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:484
msgid ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
"Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-"
"tailed"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:412
#, c-format
msgid "Correlation (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:432
msgid "Correlations"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:492
#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
msgstr ""

#.
#. * Note to translators: in the following string and others like it,
#. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
#. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
#: ../src/tools/analysis-tools.c:574
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:703
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:925
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:959
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:966
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1100
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1106 ../src/tools/analysis-tools.c:1113
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1126
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1127 ../src/tools/simulation.c:333
msgid "SUMMARY"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1130
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1192
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1572
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2014
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2020 ../src/tools/analysis-tools.c:2027
msgid "Fourier Series"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2041
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2042
msgid "Fourier Transform"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2050
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2221
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2502
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2508 ../src/tools/analysis-tools.c:2515
msgid "Ranks"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2533
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2544
msgid "Point"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2545
msgid "Rank"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2546
msgid "Percentile Rank"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2873
#, c-format
msgid "Bin %i"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2877
#, c-format
msgid "Area %i"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2915
#, c-format
msgid "Variable %i"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:103
#, c-format
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:146
msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:307
msgid ""
"This p-value is calculated using a\n"
"normal approximation, so it is\n"
"only valid for large samples of\n"
"at least 15 observations in each\n"
"population, and few if any ties."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:315
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:320
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:325
msgid ""
"Since there is insufficient space\n"
"for the third column of output,\n"
"this value is not calculated."
msgstr ""

#: ../src/tools/dao.c:179
msgid "New Sheet"
msgstr ""

#: ../src/tools/dao.c:182
msgid "New Workbook"
msgstr ""

#: ../src/tools/dao.c:1007
msgid "Gnumeric "
msgstr ""

#: ../src/tools/dao.c:1013
msgid "Worksheet:"
msgstr ""

#: ../src/tools/dao.c:1020
msgid "Report Created: "
msgstr ""

#: ../src/tools/fill-series.c:435
#, c-format
msgid "Fill Series (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/filter.c:102
#, c-format
msgid "Advanced Filter (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/filter.c:189
msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
msgstr ""

#: ../src/tools/filter.c:315
msgid "Filtered"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:704
#, c-format
msgid "Invalid solver target"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:716
#, c-format
msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:726
#, c-format
msgid "Invalid solver input range"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:737
#, c-format
msgid "Input cell %s contains a formula"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:752
#, c-format
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1174
msgid "Timeout"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1399
#, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1419
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1667
msgid "Target"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1671
msgid "Status"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1684
msgid "Minimize"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1687
msgid "Maximize"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1715
msgid "Lower"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1716
msgid "Upper"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1717 ../src/tools/gnm-solver.c:1760
msgid "Slack"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1739
msgid "At limit"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1742
msgid "Outside bounds"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1757
msgid "Condition"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1762 ../src/tools/gnm-solver.c:1897
msgid "No constraints"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1854
msgid ""
"Final\n"
"Value"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1855
msgid ""
"Reduced\n"
"Cost"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1856 ../src/tools/gnm-solver.c:1892
msgid ""
"Lower\n"
"Limit"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1857 ../src/tools/gnm-solver.c:1893
msgid ""
"Upper\n"
"Limit"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1889
msgid ""
"Shadow\n"
"Price"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1890
msgid ""
"Constraint\n"
"LHS"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1891
msgid ""
"Constraint\n"
"RHS"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1955
msgid "Program"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1961
msgid "Sensitivity"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:2566
#, c-format
msgid "Target cell did not evaluate to a number."
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:2574
#, c-format
msgid "Target cell does not appear to depend linearly on input cells."
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:3161
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
"solver.  For more information see %s.\n"
"\n"
"Would you like to locate it yourself?"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:3165
#, c-format
msgid "Unable to locate %s"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:3181
#, c-format
msgid "Locate the %s program"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:3575
#, c-format
msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:3666
msgid "Iteration limit exceeded"
msgstr ""

#: ../src/tools/random-generator-cor.c:72
#, c-format
msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/random-generator-cor.c:78
#: ../src/tools/random-generator-cor.c:85
msgid "Correlated Random Numbers"
msgstr ""

#: ../src/tools/random-generator-cor.c:108
msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
msgstr ""

#: ../src/tools/random-generator-cor.c:120
msgid "Uncorrelated Random Variables"
msgstr ""

#: ../src/tools/random-generator-cor.c:135
msgid "Correlated Random Variables"
msgstr ""

#: ../src/tools/random-generator.c:50
msgid "Generating Random Numbers..."
msgstr ""

#: ../src/tools/random-generator.c:112
msgid ""
"The probability input range contains a non-numeric value.\n"
"All probabilities must be non-negative numbers."
msgstr ""

#: ../src/tools/random-generator.c:120
msgid ""
"The probability input range contains a negative number.\n"
"All probabilities must be non-negative!"
msgstr ""

#: ../src/tools/random-generator.c:135
msgid "None of the values in the value range may be empty!"
msgstr ""

#: ../src/tools/random-generator.c:151
msgid "The probabilities may not all be 0!"
msgstr ""

#: ../src/tools/random-generator.c:750
#, c-format
msgid "Random Numbers (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:90
msgid ""
"Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
"last round # is too high)."
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:115
msgid ""
"Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
"in your model (maybe your last round # is too high)."
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:232
msgid "Simulation Report"
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:245
msgid "Mean"
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:248
msgid "Mode"
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:249
msgid "Std. Dev."
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:250
msgid "Variance"
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:251
msgid "Skewness"
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:252
msgid "Kurtosis"
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:253
msgid "Range"
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:254 ../src/wbc-gtk.c:4146
msgid "Count"
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:255
msgid "Confidence (95%)"
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:256
msgid "Lower Limit (95%)"
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:257
msgid "Upper Limit (95%)"
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:325
msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:339
msgid "Report"
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:386
msgid "(Input) "
msgstr ""

#: ../src/tools/simulation.c:401
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed."
msgstr ""

#: ../src/tools/tabulate.c:150
msgid "Tabulation"
msgstr ""

#. xgettext: The first %d gives the number of rows that match.
#. The second %d gives the total number of rows. Assume that the
#. total number of rows is always large (>10).
#. Note that the english "matches" or "match" is the verb of this sentence!
#. There is no explicit noun associated with the second %d in english, the
#. meaning is really "%d rows of all %d rows match"
#. This is input to ngettext.
#: ../src/undo.c:251
#, c-format
msgid "%d row of %d matches"
msgid_plural "%d rows of %d match"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
#. This is input to ngettext.
#: ../src/undo.c:260
#, c-format
msgid "%d row matches"
msgid_plural "%d rows match"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
#: ../src/validation.c:71
msgid "Between"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:72
msgid "Not_Between"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:73
msgid "Equal"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:74
msgid "Not Equal"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:75
msgid "Greater Than"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:76
msgid "Less Than"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:77
msgid "Greater than or Equal"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:78
msgid "Less than or Equal"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:518
msgid "Missing formula for validation"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:521
msgid "Extra formula for validation"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:532
msgid "Gnumeric: Validation"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:599
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:607
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:618
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:634
#, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:644
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:668
#, c-format
msgid "%s does not contain the new value."
msgstr ""

#: ../src/validation.c:704
#, c-format
msgid "%s is not true."
msgstr ""

#: ../src/validation.c:743
#, c-format
msgid "%s is out of permitted range"
msgstr ""

#: ../src/value.c:59
msgid "#NULL!"
msgstr ""

#: ../src/value.c:60
msgid "#DIV/0!"
msgstr ""

#: ../src/value.c:61
msgid "#VALUE!"
msgstr ""

#: ../src/value.c:62
msgid "#REF!"
msgstr ""

#: ../src/value.c:63
msgid "#NAME?"
msgstr ""

#: ../src/value.c:64
msgid "#NUM!"
msgstr ""

#: ../src/value.c:65
msgid "#N/A"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:182 ../src/workbook-view.c:1350
msgid "Default file saver is not available."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
msgid "Set Print Area"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:211
#, c-format
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:230 ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
msgid "Clear Print Area"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:498
#, c-format
msgid ""
"In cell %s, the current contents\n"
"        %s\n"
"would have been replaced by\n"
"        %s\n"
"which is invalid.\n"
"\n"
"The replace has been aborted and nothing has been changed."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:537
#, c-format
msgid "Comment in cell %s!%s"
msgstr ""

#. TODO : No need to check simplicty.  XL applies for each non-discrete
#. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:855
msgid "Insert rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:872
msgid "Insert columns"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:984 ../src/wbc-gtk-actions.c:1004
msgid "Show Detail"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:984 ../src/wbc-gtk-actions.c:1004
msgid "Hide Detail"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:991
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
msgid "Ungroup"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
"The system error message is: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1247
msgid "Sort"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1402
msgid "Choose object file"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1481
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1515
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
msgid "Format as General"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1666
msgid "Format as Number"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1683
msgid "Format as Currency"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
msgid "Format as Accounting"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1697 ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
msgid "Format as Percentage"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1712
msgid "Format as Time"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
msgid "Format as Date"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1743
msgid "Add Borders"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1743
msgid "Remove borders"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
msgid "Increase precision"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
msgid "Decrease precision"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
msgid "Copy down"
msgstr ""

#. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
#. this has nothing whatsoever to do with copyright.
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
msgid "Copy right"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
msgid "Toggle displaying formulæ"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
msgid "Toggle showing zeros"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1966
msgid "Toggle showing gridlines"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
msgid "Toggle showing column headers"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
msgid "Toggle showing row headers"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
msgid "Toggle showing outlines"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
msgid "Toggle where to show outlines vertically"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
msgid "Toggle where to show outlines horizontally"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
msgid "Toggle whether to show r1c1-style references"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
msgid "Toggle sheet text direction"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
msgid "_File"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "New From Template"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
msgid "_New"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
msgid "Create a new workbook"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
msgid "Open a file"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
msgid "Save the current workbook"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
msgid "Sen_d To..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "Send the current file via email"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
msgid "Page Set_up..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
msgid "Print Pre_view"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
msgid "Print preview"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
msgid "Print the current file"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
msgid "Full _History..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
msgid "Access previously used file"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
msgid "_Close"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
msgid "Close the current file"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
msgid "_Quit"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
msgid "Quit the application"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
msgid "C_lear"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
msgid "_Modify"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
msgid "S_heet"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
msgid "_Select"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
msgid "Copy the selection"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
msgid "_View"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
msgid "_Windows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
msgid "_Toolbars"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
msgid "_Object"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
msgid "S_pecial"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
msgid "_Name..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
msgid "Insert a defined name"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
msgid "F_ormat"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
msgid "_Cells"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
msgid "_Text"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135 ../src/wbc-gtk-actions.c:3665
msgid "_Underline"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
msgid "C_olumn"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144 ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
msgid "_Sheet"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
msgid "_Tools"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
msgid "Sce_narios"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
msgid "_Statistics"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
msgid "De_pendent Observations"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
msgid "F_orecast"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
msgid "_One Sample Tests"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
msgid "Claims About a Me_dian"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
msgid "Claims About Two Me_dians"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
msgid "Claims About Two _Means"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
msgid "_ANOVA"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
msgid "Contin_gency Table"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
msgid "_Data"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
msgid "_Filter"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
msgid "F_ill"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
msgid "_Random Generators"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
msgid "_Group and Outline"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
msgid "Import _Data"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
msgid "E_xport Data"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
msgid "Data S_licer"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
msgid "_Help"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
msgid "_Contents"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
msgid "_Functions"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "Functions help"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
msgid "_Live Assistance"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
msgid "Report a _Problem"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
msgid "Report problem"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
msgid "_About"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
msgid "About this application"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
msgid "Cut the selection"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288 ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "Insert a new sheet"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
msgid "_Append"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
msgid "Append a new sheet"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
msgid "_Duplicate"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
msgid "_Remove"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
msgid "Re_name..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
msgid "Rename the current sheet"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318 ../src/wbc-gtk.c:553
msgid "Resize..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
msgid "_New View..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
msgid "View _Properties..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
msgid "Modify the view properties"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
msgid "View _Statusbar"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
msgid "F_ull Screen"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
msgid "Edit document properties"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
msgid "Undefine the print area"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
msgid "Show Print Area"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Select the print area"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
msgid "Set Column Page Break"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
msgid "Set Row Page Break"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "Split the page above this row"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453 ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
msgid "_Rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460 ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
msgid "_Columns"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670 ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
msgid "C_ells..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467 ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
msgid "_Hyperlinks"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
msgid "Select an entire column"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
msgid "Select an entire row"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "Arra_y"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
msgid "Select an array of cells"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
msgid "_Depends"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
msgid "_Inputs"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
msgid "Next _Object"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
msgid "Select the next sheet object"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2849
msgid "Go to Top"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
msgid "Go to the top of the data"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:2850
msgid "Go to Bottom"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550 ../src/wbc-gtk.c:2851
msgid "Go to First"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
msgid "Go to the first data cell"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556 ../src/wbc-gtk.c:2852
msgid "Go to Last"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
msgid "Go to the last data cell"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
msgid "_Go to Cell..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570 ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
msgid "Go to Current Cell Indicator"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
msgid "Repeat"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
msgid "Repeat the previous action"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
msgid "P_aste Special..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593 ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
msgid "Co_mment..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599 ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "Hyper_link..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
msgid "_Auto generate names..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
msgid "S_earch..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
msgid "Search for something"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
msgid "Search _& Replace..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
msgid "Recalculate"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
msgid "Preferences..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643 ../src/wbc-gtk.c:1644
msgid "_Freeze Panes"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644 ../src/wbc-gtk.c:1647
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr ""

#. dubious
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
msgid "_Zoom..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
msgid "Zoom _In"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672 ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
msgid "Insert new cells"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
msgid "Insert new columns"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
msgid "Insert new rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
msgid "C_hart..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
msgid "Insert a Chart"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
msgid "_New..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
msgid "_From File..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
msgid "_Image..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "Insert an image"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
msgid "Insert a comment"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
msgid "Current _Date"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
msgid "Current _Time"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
msgid "Current D_ate and Time"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "_Names..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
msgid "_Autoformat..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
msgid "_Format..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
msgid "_Conditional Formatting..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
msgid "Hide the selected columns"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
msgid "_Standard Width"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
msgid "Change the default column width"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
msgid "H_eight..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
msgid "Hide the selected rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
msgid "_Standard Height"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
msgid "Change the default row height"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
msgid "_Plug-ins..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
msgid "Auto _Correct..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
msgid "_Auto Save..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
msgid "_Goal Seek..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
msgid "_Solver..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
msgid "Si_mulation..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
msgid "Compare Sheets..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
msgid "Find differences between two sheets"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
msgid "_View..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
msgid "_Add..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
msgid "Add a new scenario"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
msgid "_Sampling..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
msgid "Periodic and random samples"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
msgid "_Correlation..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
msgid "Pearson Correlation"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
msgid "Co_variance..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
msgid "Various summary statistics"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2964
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
msgid "_Histogram..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2974
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3000
msgid "_Moving Average..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
msgid "Moving average..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3005
msgid "_Regression..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3006
msgid "Regression Analysis"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3010
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3018
msgid "_Normality Tests..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3019
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3023
msgid "Claims About a _Mean..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3031 ../src/wbc-gtk-actions.c:3078
msgid "_Sign Test..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3032 ../src/wbc-gtk-actions.c:3037
msgid "Testing the value of a median"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3036 ../src/wbc-gtk-actions.c:3083
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3044
msgid "Claims About Two _Variances"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
msgid "Comparing two population variances"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3052
msgid "_Paired Samples..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3053
msgid "Comparing two population means for two paired samples"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3058
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3059
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3064
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3065
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3070
msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3071
msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3079 ../src/wbc-gtk-actions.c:3084
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3088
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3089
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3098
msgid "_One Factor..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3099
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3103
msgid "_Two Factor..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3111
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3112
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3116
msgid "Test of _Independence..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3124
msgid "_Sort..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125
msgid "Sort the selected region"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3129
msgid "Sh_uffle..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3130
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3134
msgid "_Validate..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3135
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3139
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3140
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3144
msgid "_Consolidate..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3145
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3149
msgid "_Table..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3150
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3154
msgid "E_xport into Other Format..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3155
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3159
msgid "Export as _Text File..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3160
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164
msgid "Export as _CSV File..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3165
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3169 ../src/wbc-gtk.c:1765
msgid "Repeat Export"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3171 ../src/wbc-gtk.c:1761 ../src/wbc-gtk.c:1765
msgid "Repeat the last data export"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3177
msgid "Auto_fill"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3178
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3182
msgid "_Merge..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3183
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3187
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3188
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3192
msgid "_Series..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3197
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
msgid "_Correlated..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3203
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3207
msgid "Fill Downwards"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3209
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3213
msgid "Fill to Right"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3215
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
msgid "_Hide Detail"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3224
msgid "Collapse an outline group"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3229
msgid "_Show Detail"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3235
msgid "_Group..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
msgid "Add an outline group"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3242
msgid "_Ungroup..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244
msgid "Remove an outline group"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3251 ../src/wbc-gtk.c:1686
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252
msgid "Add or remove a filter"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3256
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3257
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3262
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3267
msgid "Import _Text File..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3268
msgid "Import data from a text file"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3272
msgid "Import _Other File..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
msgid "Import data from a file"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3280
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3281
msgid "Create a data slicer"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3285
msgid "_Refresh"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3286
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3290
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3298 ../src/wbc-gtk.c:4142
#: ../src/workbook-view.c:927
msgid "Sum"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3300
msgid "Sum into the current cell"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
msgid "_Function..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3313
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3318
msgid "Sort Descending"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3327
msgid "Create a frame"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3332
msgid "Checkbox"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3333
msgid "Create a checkbox"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3338
msgid "Scrollbar"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3339
msgid "Create a scrollbar"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3344
msgid "Slider"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3345
msgid "Create a slider"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3350
msgid "SpinButton"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3351
msgid "Create a spin button"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3356
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3357
msgid "Create a list"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3362
msgid "Combo Box"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3363
msgid "Create a combo box"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3369
msgid "Create a line object"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3374
msgid "Arrow"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3375
msgid "Create an arrow object"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3380
msgid "Rectangle"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3381
msgid "Create a rectangle object"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3386
msgid "Ellipse"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3387
msgid "Create an ellipse object"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3393
msgid "Create a button"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3399
msgid "Create a radio button"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3407
msgid "Merge a range of cells"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3412
msgid "Unmerge"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3420
msgid "Format the selection as General"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3426
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3430
msgid "Currency"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3432
msgid "Format the selection as currency"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3437
msgid "Accounting"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3445
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3449
msgid "Scientific"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3451
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3457
msgid "Format the selection as date"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3463
msgid "Format the selection as time"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3467
msgid "AddBorders"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3469
msgid "Add a border around the selection"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3473
msgid "ClearBorders"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3475
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3481
msgid "Thousands Separator"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3482
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3487
msgid "Increase Precision"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3488
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3493
msgid "Decrease Precision"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3494
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3501
msgid "Decrease Indentation"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3504
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3508
msgid "Increase Indentation"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3511
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3519
msgid "Display _Outlines"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3521
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3526
msgid "Outlines _Below"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3527
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
msgid "Outlines _Right"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3533
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3539
msgid "Display _Formulæ"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3541
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3546
msgid "_Hide Zeros"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3547
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3552
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3553
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3558
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3559
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3565
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3573
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3580
msgid "_Left Align"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3581 ../src/wbc-gtk-actions.c:3719
msgid "Align left"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3588
msgid "_Center"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3589 ../src/wbc-gtk-actions.c:3720
msgid "Center horizontally"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3596
msgid "_Right Align"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3597 ../src/wbc-gtk-actions.c:3721
msgid "Align right"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3604
msgid "_Center Across Selection"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3605 ../src/wbc-gtk-actions.c:3725
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3611
msgid "_Merge and Center"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3612
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3622
msgid "Align _Top"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3623
msgid "Align Top"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3630
msgid "_Vertically Center"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3631
msgid "Vertically Center"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
msgid "Align _Bottom"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3639
msgid "Align Bottom"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3649
msgid "_Bold"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3657
msgid "_Italic"
msgstr ""

#. from icon theme
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3673
msgid "_Double Underline"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
msgid "Double Underline"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3680
msgid "_Single Low Underline"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3682
msgid "Single Low Underline"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3687
msgid "Double _Low Underline"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3688
msgid "Double Low Underline"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3694
msgid "_Strikethrough"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3702
msgid "Su_perscript"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
msgid "Superscript"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3710
msgid "Subscrip_t"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3712
msgid "Subscript"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3722
msgid "Fill horizontally"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3723
msgid "Justify horizontally"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3727
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3732
msgid "Align top"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3733
msgid "Center vertically"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3734
msgid "Align bottom"
msgstr ""

#. Reuse "center" icon as I don't know what this one is
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3737
msgid "Align distributed"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3760 ../src/wbc-gtk-actions.c:3761
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3772 ../src/wbc-gtk-actions.c:3773
msgid "Vertical Alignment"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3811
msgid "Set Foreground Color"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3825 ../src/wbc-gtk-actions.c:3826
msgid "Foreground"
msgstr ""

#. Set background to NONE
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3861
msgid "Set Background Color"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3884
msgid "Clear Borders"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3887
msgid "All Borders"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3888
msgid "Outside Borders"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3889
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3892
msgid "Double Bottom"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3893
msgid "Thick Bottom"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3895
msgid "Top and Bottom"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3896
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3897
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3982
msgid "Set Borders"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3990 ../src/wbc-gtk-actions.c:3991
msgid "Borders"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4090
msgid "Redo the undone action"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4092
msgid "Redo"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4096
msgid "Undo the last action"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4151 ../src/wbc-gtk-actions.c:4172
msgid "_Zoom"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4357
#, c-format
msgid "Setting Font %s"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4417
msgid "Change font"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:862
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:867
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:887
msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:892
msgid "Remove format"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:897
msgid "Show this dialog next time."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:546
msgid "Manage Sheets..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:549
msgid "Append"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:550
msgid "Duplicate"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:551
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:552
msgid "Rename"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:554
msgid "Select"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:555
msgid "Select (sorted)"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1344
msgid " - Gnumeric [Decimal]"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1346
msgid " - Gnumeric"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1511
msgid "Invalid format"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1610
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1613
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1620
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1623
msgid "Add a page break above current row"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1643
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1646
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1664
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1666
msgid "Extend the existing filter."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1676
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1685
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1688
msgid "Remove a filter"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1689
msgid "Add a filter"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1757
#, c-format
msgid "Repeat Export to %s"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1770
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1771
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1773
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1774
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1787
msgid "_Redo"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1788
msgid "_Undo"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1818
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1823
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1830
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1833
msgid "Discard"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1835
msgid "Don't close"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2062
msgid "Enter in current cell"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2064
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2071
msgid "Enter in current range merged"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2074
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2076
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2563
msgid "END"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2854
msgid "Go to Cell..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2916
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2990 ../src/wbc-gtk.c:3010
msgid "_Re-Edit"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2992 ../src/wbc-gtk.c:2999
msgid "_Discard"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2997 ../src/wbc-gtk.c:3012
msgid "_Accept"
msgstr ""

#. xgettext: Translators: if this warning shows up when
#. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
#. * to be moved in strings representing menu entries.
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
#: ../src/wbc-gtk.c:3372
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:3671
msgid "Display toolbar above sheets"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:3672
msgid "Display toolbar to the left of sheets"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:3673
msgid "Display toolbar to the right of sheets"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:3701
msgid "Hide"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:3767
msgid "Standard Toolbar"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:3768
msgid "Format Toolbar"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:3769
msgid "Object Toolbar"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:3783
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:4203
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:4218
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:4230
msgid "Insert Formula Below"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:4236
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:4322
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
msgid "(All)"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
msgid "(Top 10...)"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
msgid "(Custom...)"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:259
msgid "(Blanks...)"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:265
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:388 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
msgid "Sans 12"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:463
msgid "Dialog Type"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
msgid "The type of the dialog"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:609
msgid "Pick a Font"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:496
msgid "Font name"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
msgid "The name of the selected font"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
msgid "Use font in label"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:529
msgid "Use size in label"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
msgid "Show style"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:562
msgid "Show size"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:563
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:114
msgid "<Blank>"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:50
msgid "Move and resize with cells"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:53
msgid "Move with cells"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:55
msgid "Absolute size and position"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-workbook-sel.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<small>%s</small>"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:907
#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:911
#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:922
msgid ""
"\n"
"\n"
"<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"
msgstr ""

#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:951
#, c-format
msgid "\t%s \t%s\n"
msgstr ""

#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:956
#, c-format
msgid "✓\t%s \t%s\n"
msgstr ""

#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:969
msgid ""
"\n"
"\t<i>F4 to complete</i>"
msgstr ""

#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:972
msgid ""
"\n"
"\t<i>⇧F4 to select</i>"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:2657
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:284
msgid "Wavy"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:285
msgid "Low Single"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:323
msgid "Thin"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:324
msgid "Ultralight"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:325
msgid "Light"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:327
msgid "Medium"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:328
msgid "Semibold"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:330
msgid "Ultrabold"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:331
msgid "Heavy"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:332
msgid "Ultraheavy"
msgstr ""

#: ../src/workbook-cmd-format.c:119
msgid "Increase Indent"
msgstr ""

#: ../src/workbook-cmd-format.c:142
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""

#: ../src/workbook-cmd-format.c:203 ../src/workbook-cmd-format.c:207
#: ../src/workbook-cmd-format.c:214 ../src/workbook-cmd-format.c:221
#: ../src/workbook-cmd-format.c:229
msgid "Wrap SORT"
msgstr ""

#: ../src/workbook-cmd-format.c:208
msgid "A single selection is required."
msgstr ""

#: ../src/workbook-cmd-format.c:215
msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
msgstr ""

#: ../src/workbook-cmd-format.c:222
msgid "There is no point in sorting a single cell."
msgstr ""

#: ../src/workbook-cmd-format.c:230
msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
msgstr ""

#: ../src/workbook-control.c:263
msgid "Define Name"
msgstr ""

#: ../src/workbook-control.c:303
msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
msgstr ""

#: ../src/workbook-control.c:386
msgid "Address"
msgstr ""

#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
#: ../src/workbook-view.c:462
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr ""

#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
#: ../src/workbook-view.c:465
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr ""

#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
#: ../src/workbook-view.c:468
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr ""

#: ../src/workbook-view.c:1186
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr ""

#: ../src/workbook-view.c:1210
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr ""

#: ../src/workbook-view.c:1214
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr ""

#: ../src/workbook-view.c:1490
#, c-format
msgid "Unsupported file format for file \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/workbook-view.c:1546
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr ""

#: ../src/workbook.c:338
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr ""

#: ../src/workbook.c:1225
msgid "Graph"
msgstr ""

#: ../src/workbook.c:1803
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/workbook.c:1805
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#.
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation.  Lie.
#.
#: ../src/workbook.c:1811
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/workbook.c:1813
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr ""

#: ../src/workbook.c:1815
msgid "Changing sheet properties"
msgstr ""

#.
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation.  Lie.
#.
#: ../src/workbook.c:1822
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/workbook.c:1824
msgid "Changing sheet order"
msgstr ""

#: ../src/workbook.c:1826
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr ""

#: ../src/xml-sax-read.c:530
#, c-format
msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
msgstr ""

#: ../src/xml-sax-read.c:706
msgid "workbook view attribute is incomplete"
msgstr ""

#: ../src/xml-sax-read.c:855
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr ""

#: ../src/xml-sax-read.c:2472
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/xml-sax-read.c:2514
msgid "Missing filter type"
msgstr ""

#: ../src/xml-sax-read.c:2527
msgid "Malformed sheet filter condition"
msgstr ""

#: ../src/xml-sax-read.c:2541
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/xml-sax-read.c:2562
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr ""

#: ../src/xml-sax-read.c:2627
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr ""

#: ../src/xml-sax-read.c:3938 ../src/xml-sax-write.c:1749
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr ""

#: ../src/xml-sax-write.c:1761
msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
msgid "A button like template"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
msgid "Gnumeric Team"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
msgid "A 3D list template"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
msgid "Cool"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
msgid "Template with a 'cool' look"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
msgid "Simple"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
msgid "A simple template with classical look and feel"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
msgid "Trendy"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
msgid "A classical yet colorful template"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
msgid "Banana"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
msgid "A banana coloured template"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
msgid "Black"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
msgid "Template with a black background"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
msgid "Blue"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
msgid "Orange"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
msgid "Orange template"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
msgid "Vanilla"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
msgid "Template with vanilla colour"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
msgid "Simple financial template"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
msgid "Desert"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
msgid "Desert colored financial template"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
msgid "Ice"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
msgid "Financial style with cold border color"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
msgid "Modern"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
msgid "Modern style with financial formatting"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
msgid "Purple"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
msgid "Financial template with purple borders"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
msgid "An advanced colorless template"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
msgid "Basic"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
msgid "A basic formal style"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
msgid "Empty"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
msgid "A fully empty template"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
msgid "Table"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
msgid "A basic list"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
msgid "Green"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
msgid "A green list template"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
msgid "Lila"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
msgid "Lila list template"
msgstr ""

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
msgid "A simple list template"
msgstr ""
