# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-11 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../org.gnumeric.gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1 #: ../src/func-builtin.c:552 msgid "Gnumeric" msgstr "" #: ../org.gnumeric.gnumeric.desktop.in.h:2 msgid "Spreadsheet" msgstr "" #. Keep in sync with .desktop file #: ../org.gnumeric.gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:254 msgid "Gnumeric Spreadsheet" msgstr "" #: ../org.gnumeric.gnumeric.desktop.in.h:4 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information" msgstr "" #: ../org.gnumeric.gnumeric.desktop.in.h:5 msgid "Spreadsheet;" msgstr "" #: ../org.gnumeric.gnumeric.appdata.xml.in.h:1 msgid "The Gnumeric Spreadsheet" msgstr "" #: ../org.gnumeric.gnumeric.appdata.xml.in.h:2 msgid "A High-Precision Spreadsheet Program" msgstr "" #: ../org.gnumeric.gnumeric.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Gnumeric is a spreadsheet application for interactive manipulation of data." msgstr "" #: ../org.gnumeric.gnumeric.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Gnumeric aims to provide high-accuracy computations, expressive graphs, and " "a wide selection of statistical analysis tools. Gnumeric can share files " "with Microsoft Excel and programs supporting the ODS standard." msgstr "" #: ../org.gnumeric.gnumeric.appdata.xml.in.h:5 msgid "The Gnumeric Team" msgstr "" #: ../plugins/applix/applix-read.c:125 msgid "Parse error while reading Applix file." msgstr "" #: ../plugins/applix/applix-read.c:346 msgid "Missing characters for character encoding" msgstr "" #: ../plugins/applix/applix-read.c:350 #, c-format msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'" msgstr "" #: ../plugins/applix/applix-read.c:1226 #, c-format msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'" msgstr "" #: ../plugins/applix/applix-read.c:1237 #, c-format msgid "" "%s!%s : unable to parse '%s'\n" " %s" msgstr "" #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1 msgid "Applix" msgstr "" #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2 msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets" msgstr "" #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3 msgid "Applix (*.as)" msgstr "" #: ../plugins/dif/dif.c:69 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7219 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14148 ../src/xml-sax-read.c:3566 msgid "Reading file..." msgstr "" #: ../plugins/dif/dif.c:182 #, c-format msgid "Syntax error at line %d. Ignoring." msgstr "" #: ../plugins/dif/dif.c:204 #, c-format msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring." msgstr "" #: ../plugins/dif/dif.c:243 #, c-format msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring." msgstr "" #: ../plugins/dif/dif.c:250 #, c-format msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring." msgstr "" #: ../plugins/dif/dif.c:259 #, c-format msgid "" "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining " "rows." msgstr "" #: ../plugins/dif/dif.c:263 #, c-format msgid "" "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining " "columns." msgstr "" #: ../plugins/dif/dif.c:277 #, c-format msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header." msgstr "" #: ../plugins/dif/dif.c:281 #, c-format msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data." msgstr "" #: ../plugins/dif/dif.c:301 msgid "Error while reading DIF file." msgstr "" #: ../plugins/dif/dif.c:322 ../plugins/paradox/paradox.c:310 msgid "Cannot get default sheet." msgstr "" #: ../plugins/dif/dif.c:371 msgid "Error while saving DIF file." msgstr "" #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1 msgid "Data Interchange Format (DIF) module" msgstr "" #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2 msgid "" "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)" msgstr "" #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3 msgid "Data Interchange Format (*.dif)" msgstr "" #: ../plugins/excel/boot.c:187 msgid "No Workbook or Book streams found." msgstr "" #: ../plugins/excel/boot.c:286 msgid "Preparing to save..." msgstr "" #: ../plugins/excel/boot.c:298 msgid "Saving file..." msgstr "" #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:135 ../src/xml-sax-read.c:484 #, c-format msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'." msgstr "" #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:572 #, c-format msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'" msgstr "" #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:591 #, c-format msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'" msgstr "" #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1217 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14340 ../src/xml-sax-read.c:3583 msgid "XML document not well formed!" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1389 ../src/value.c:66 msgid "#UNKNOWN!" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1489 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1500 #: ../plugins/oleo/oleo.c:229 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:543 #, c-format msgid "Sheet%d" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1504 #, c-format msgid "Macro%d" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1508 #, c-format msgid "Chart%d" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1511 #, c-format msgid "Module%d" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3701 #, c-format msgid "Failure parsing name '%s'" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3862 #, c-format msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3867 #, c-format msgid "" "DDE links are not supported yet.\n" "Name '%s' will be lost.\n" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3871 #, c-format msgid "" "OLE links are not supported yet.\n" "Name '%s' will be lost.\n" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6346 msgid "external references" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6385 msgid "No password supplied" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6298 ../src/print-info.c:669 msgid "TAB" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6344 ../src/print-info.c:670 msgid "PAGE" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6351 ../src/print-info.c:671 msgid "PAGES" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6330 ../src/print-info.c:672 msgid "DATE" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337 ../src/print-info.c:673 msgid "TIME" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6378 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6385 ../src/print-info.c:674 #: ../src/ssgrep.c:75 msgid "FILE" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6376 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6381 ../src/print-info.c:675 msgid "PATH" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:706 ../src/print-info.c:676 msgid "CELL" msgstr "" #. ??? #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6429 ../src/print-info.c:677 msgid "TITLE" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:225 #, c-format msgid "" "Some content will be lost when saving. This format only supports %u column, " "and this workbook has %d" msgid_plural "" "Some content will be lost when saving. This format only supports %u " "columns, and this workbook has %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:237 #, c-format msgid "" "Some content will be lost when saving. This format only supports %u row, " "and this workbook has %d" msgid_plural "" "Some content will be lost when saving. This format only supports %u rows, " "and this workbook has %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6589 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6611 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:716 msgid "Broken function" msgstr "" #: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:599 #, c-format msgid "" "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d" msgstr "" #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1 msgid "MS Excel (tm)" msgstr "" #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2 msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files" msgstr "" #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3 msgid "MS Excel™ (*.xls)" msgstr "" #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4 msgid "MS Excel™ 97/2000/XP" msgstr "" #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5 msgid "MS Excel™ 5.0/95" msgstr "" #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6 msgid "MS Excel™ 97/2000/XP & 5.0/95" msgstr "" #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7 msgid "MS Excel™ 2003 SpreadsheetML" msgstr "" #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8 msgid "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel™ 2007/2010] (*.xlsx)" msgstr "" #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9 msgid "ECMA 376 1st edition (2006); [MS Excel™ 2007]" msgstr "" #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10 msgid "" "ISO/IEC 29500:2008 & ECMA 376 2nd edition (2008); [MS Excel™ 2010]" msgstr "" #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11 msgid "MS Excel™ (*.xls) requiring encoding specification" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:140 msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered." msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:257 msgid "Reading core properties..." msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:274 msgid "Reading extended properties..." msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:291 msgid "Reading custom properties..." msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:372 #, c-format msgid "Invalid number '%s' for node %s" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:484 #, c-format msgid "Unknown color '%s'" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3264 msgid "Dropping missing object" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3267 #, c-format msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:957 msgid "" "Encountered both the \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" " "attributes!" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1293 #, c-format msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:382 #, c-format msgid "'%s' is corrupt!" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:474 #, c-format msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:517 ../plugins/excel/xlsx-read.c:576 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:691 #, c-format msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:521 ../plugins/excel/xlsx-read.c:580 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:699 #, c-format msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:546 #, c-format msgid "Unsigned integer '%s' is out of range, for attribute %s" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:550 #, c-format msgid "Invalid unsigned integer '%s' for attribute %s" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:606 #, c-format msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:637 ../plugins/excel/xlsx-read.c:661 #, c-format msgid "Invalid number '%s' for attribute %s" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:725 #, c-format msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:748 #, c-format msgid "Invalid range '%s' for attribute %s" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:820 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1337 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1415 #, c-format msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:825 ../plugins/excel/xlsx-read.c:832 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1342 #, c-format msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1057 #, c-format msgid "Unknown theme color %d" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1209 #, c-format msgid "Undefined number format id '%s'" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1310 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3452 #, c-format msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1340 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1349 #, c-format msgid "Undefined style record '%d'" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1358 #, c-format msgid "Undefined partial style record '%d'" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1392 #, c-format msgid "Invalid sst ref '%s'" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1559 #, c-format msgid "Invalid cell %s" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1698 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last." msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1837 #, c-format msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1841 #, c-format msgid "Paper from XLSX file, #%i" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2321 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2949 #, c-format msgid "Ignoring invalid data validation because : %s" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2855 #, c-format msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3268 msgid "Unknown type of hyperlink" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3311 #, c-format msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\"" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3320 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3791 msgid "Ignoring a sheet without a name" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3875 #, c-format msgid "Failed to define name: %s" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3937 msgid "Unable to resolve external relationship" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4131 #, c-format msgid "Missing part-id for sheet '%s'" msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4156 #, c-format msgid "Reading sheet '%s'..." msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4164 msgid "Reading comments..." msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5304 msgid "Reading shared strings..." msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5313 msgid "Reading theme..." msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5322 msgid "Reading styles..." msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5327 msgid "Reading workbook..." msgstr "" #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5337 msgid "No workbook stream found." msgstr "" #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array. #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:306 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER." msgstr "" #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:347 #, c-format msgid "Unsupported GnmValue type (%d)" msgstr "" #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:614 #: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:883 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:639 #, c-format msgid "" "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same " "name from XLL/DLL/SO file %s." msgstr "" #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:649 #, c-format msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n" msgstr "" #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:699 #, c-format msgid "" "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be " "provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types " "string[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO " "file %s." msgstr "" #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:706 msgid "" "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be " "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])." msgstr "" #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:935 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system." msgstr "" #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:947 #, c-format msgid "Unable to open module file \"%s\"." msgstr "" #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:952 #, c-format msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)." msgstr "" #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:1002 #, c-format msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s." msgstr "" #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext. #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:1006 #, c-format msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s." msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ************************************************************************* #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1 msgid "Excel plugins" msgstr "" #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2 msgid "" "Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only " "operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER " "type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')." msgstr "" #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1 msgid "Christian Date Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar" msgstr "" #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3 msgid "Date/Time" msgstr "" #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1 msgid "Complex Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2 msgid "Functions for complex numbers" msgstr "" #: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3 msgid "Complex" msgstr "" #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1 msgid "Database Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2 msgid "Functions looking up values in databases" msgstr "" #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 msgid "Database" msgstr "" #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1 msgid "Date and Time Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2 msgid "Functions manipulating dates and time" msgstr "" #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1 msgid "Financial Derivatives" msgstr "" #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2 msgid "Functions related to financial derivatives" msgstr "" #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3 msgid "Finance" msgstr "" #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1 msgid "Engineering Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more" msgstr "" #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3 msgid "Engineering" msgstr "" #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1 msgid "Erlang Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2 msgid "Functions to help Erlang Analysis" msgstr "" #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3 msgid "Erlang" msgstr "" #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1 msgid "Financial Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2 msgid "Interest rate calculations" msgstr "" #: ../plugins/fn-flt/plugin.xml.in.h:1 msgid "Floating Point Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-flt/plugin.xml.in.h:2 msgid "Functions manipulating floating point value" msgstr "" #: ../plugins/fn-flt/plugin.xml.in.h:3 msgid "Floating Point" msgstr "" #. We are using the spellings as included in the #. Merriam-Webster dictionary #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters. #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:111 msgid "Tishri" msgstr "" #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:111 msgid "Heshwan" msgstr "" #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:111 msgid "Kislev" msgstr "" #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112 msgid "Tebet" msgstr "" #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112 msgid "Shebat" msgstr "" #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112 msgid "Adar" msgstr "" #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113 msgid "Nisan" msgstr "" #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113 msgid "Iyar" msgstr "" #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113 msgid "Sivan" msgstr "" #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113 msgid "Tammuz" msgstr "" #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114 msgid "Ab" msgstr "" #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114 msgid "Elul" msgstr "" #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114 msgid "Adar I" msgstr "" #: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114 msgid "Adar II" msgstr "" #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1 msgid "Hebrew Date Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2 msgid "Functions manipulating Hebrew dates" msgstr "" #. Path of the current directory or folder. #. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:" #. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell #. * reference of the top and leftmost cell visible in the #. * window, based on the current scrolling position. #. #: ../plugins/fn-info/functions.c:1405 ../plugins/fn-info/functions.c:1421 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8 msgid "Unimplemented" msgstr "" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1429 msgid "Unknown version" msgstr "" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1431 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1446 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3823 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1446 msgid "Manual" msgstr "" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1456 msgid "Unknown system" msgstr "" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1471 msgid "Unknown info_type" msgstr "" #: ../plugins/fn-info/functions.c:1735 msgid "Invalid number of arguments" msgstr "" #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1 msgid "Information Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more" msgstr "" #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1072 msgid "Information" msgstr "" #: ../plugins/fn-logical/functions.c:113 msgid "Type Mismatch" msgstr "" #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1 msgid "Logic Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 msgid "Functions for manipulating truth values" msgstr "" #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:562 msgid "Logic" msgstr "" #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1 msgid "Lookup Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2 msgid "Functions for looking up values in ranges" msgstr "" #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3 msgid "Lookup" msgstr "" #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1 msgid "Math Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2 msgid "Mathematical Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:547 msgid "Mathematics" msgstr "" #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1 msgid "Number Theory" msgstr "" #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2 msgid "" "Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds " "some simple bitwise operations." msgstr "" #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3 msgid "Bitwise Operations" msgstr "" #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1 msgid "Statistical Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2 msgid "" "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project" msgstr "" #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1 msgid "Random Number Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2 msgid "Functions for generating random numbers" msgstr "" #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:775 #: ../src/tools/random-generator.c:778 msgid "Random Numbers" msgstr "" #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1 msgid "String Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 msgid "Functions for manipulating strings" msgstr "" #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1815 ../src/dialogs/dialog-search.c:387 #: ../src/func.c:1099 msgid "String" msgstr "" #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1 msgid "Time Series Analysis Functions" msgstr "" #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2 msgid "Time Series Analysis" msgstr "" #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:157 msgid "Too much data returned" msgstr "" #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:167 msgid "Can't obtain data" msgstr "" #. FIXME: pass a pointer to parent window #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:261 msgid "Database Connection" msgstr "" #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:362 #, c-format msgid "Error: could not open connection to %s" msgstr "" #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:406 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)" msgstr "" #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:426 ../plugins/gda/plugin-gda.c:505 msgid "More than one statement in SQL string" msgstr "" #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:483 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)" msgstr "" #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:534 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:19 #, c-format msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')" msgstr "" #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2 msgid "Database functions for retrieval of data from a database." msgstr "" #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3 msgid "Data Bases..." msgstr "" #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:144 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:144 #, c-format msgid "Only linear programs are handled." msgstr "" #: ../plugins/glpk/glpk-write.c:355 msgid "Writing glpk file..." msgstr "" #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:60 #, c-format msgid "The GLPK exporter is not available." msgstr "" #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:535 #, c-format msgid "Failed to create file for solution" msgstr "" #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:544 #, c-format msgid "Failed to create file for sensitivity report" msgstr "" #: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:602 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:427 #, c-format msgid "" "The %s program was not found. You can either install it or use another " "solver. For more information see %s" msgstr "" #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1 msgid "GLPK Linear Program Solver Interface" msgstr "" #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2 msgid "Solver Interface to GLPK" msgstr "" #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3 msgid "GLPK Linear Program Solver" msgstr "" #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4 msgid "GLPK" msgstr "" #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1 msgid "GNOME-DB" msgstr "" #: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2 msgid "Database UI services plugin" msgstr "" #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1 msgid "Gnome Glossary" msgstr "" #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files." msgstr "" #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3 msgid "Gnome Glossary PO file format" msgstr "" #: ../plugins/html/html_read.c:150 msgid "[Warning: Invalid text string has been removed.]" msgstr "" #: ../plugins/html/html_read.c:189 #, c-format msgid "[see sheet %s]" msgstr "" #: ../plugins/html/html_read.c:190 msgid "" "The original html file is\n" "using nested tables." msgstr "" #: ../plugins/html/html_read.c:631 msgid "Unable to parse the html." msgstr "" #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1 msgid "HTML & TeX" msgstr "" #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2 msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff" msgstr "" #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3 msgid "HTML (*.html, *.htm)" msgstr "" #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4 msgid "HTML 3.2 (*.html)" msgstr "" #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5 msgid "HTML 4.0 (*.html)" msgstr "" #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6 msgid "HTML (*.html) fragment" msgstr "" #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7 msgid "XHTML (*.html)" msgstr "" #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8 msgid "XHTML range - for export to clipboard" msgstr "" #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9 msgid "LaTeX 2e (*.tex)" msgstr "" #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10 msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment" msgstr "" #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11 msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment of visible rows" msgstr "" #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:12 msgid "TROFF (*.me)" msgstr "" #: ../plugins/lotus-123/boot.c:87 msgid "Error while reading lotus workbook." msgstr "" #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1 msgid "Lotus 123" msgstr "" #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2 msgid "Imports Lotus 123 files" msgstr "" #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)" msgstr "" #: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:58 #, c-format msgid "The LPSolve exporter is not available." msgstr "" #: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329 msgid "Writing lpsolve file..." msgstr "" #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1 msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface" msgstr "" #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2 msgid "Solver Interface to LPSolve" msgstr "" #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3 msgid "LPSolve Linear Program Solver" msgstr "" #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4 msgid "LPSolve" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:191 msgid "Program Name" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:220 msgid "Invalid line in ROWS section" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:229 #, c-format msgid "Duplicate rows name %s" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:247 msgid "Duplicate objective row" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:257 #, c-format msgid "Invalid row type %s" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:271 msgid "Missing objective row" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:296 msgid "Invalid marker" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:346 #, c-format msgid "Invalid row name, %s, in columns" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:413 #, c-format msgid "Invalid bounds type %s" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:429 #, c-format msgid "Invalid column name, %s, in bounds" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:473 #, c-format msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section" msgstr "" #. ---------------------------------------- #: ../plugins/mps/mps.c:590 ../src/tools/gnm-solver.c:1893 msgid "Constraint" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:591 ../plugins/mps/mps.c:653 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1871 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215 ../src/tools/gnm-solver.c:1673 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1718 ../src/tools/gnm-solver.c:1762 msgid "Value" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:895 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/tools/gnm-solver.c:1674 msgid "Type" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../src/tools/gnm-solver.c:1763 msgid "Limit" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:651 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:230 msgid "Variable" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:673 msgid "Objective function" msgstr "" #: ../plugins/mps/mps.c:722 msgid "Error while reading MPS file." msgstr "" #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1 msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module" msgstr "" #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)" msgstr "" #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3 msgid "Linear and integer program (*.mps) file format" msgstr "" #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:104 #, c-format msgid "This solver does not handle discrete variables." msgstr "" #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:111 #, c-format msgid "This solver does not handle equality constraints." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1 msgid "Non-Linear Program Solver" msgstr "" #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2 msgid "Nlsolve" msgstr "" #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1 msgid "GNU Oleo" msgstr "" #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2 msgid "Imports GNU Oleo documents" msgstr "" #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3 msgid "GNU Oleo (*.oleo)" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:652 msgid "General ODF error" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:706 #, c-format msgid "Invalid integer '%s', for '%s'" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:721 #, c-format msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:765 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:787 #, c-format msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:811 #, c-format msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:833 #, c-format msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1111 #, c-format msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1119 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1127 #, c-format msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1140 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1148 #, c-format msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1158 #, c-format msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1171 #, c-format msgid "Unable to open '%s'." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1181 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8706 #, c-format msgid "Unable to load the file '%s'." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1190 msgid "Image fill without image name encountered!" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1420 #, c-format msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1486 #, c-format msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1681 #, c-format msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1903 #, c-format msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2350 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' ('%s')" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2448 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3968 #, c-format msgid "Unsupported formula type encountered: %s" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2454 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3975 #, c-format msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2493 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5283 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5295 ../src/ssgrep.c:352 msgid "cell" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2883 #, c-format msgid "" "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2932 #, c-format msgid "Undefined validation style encountered: %s" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2958 #, c-format msgid "" "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: " "\"%s\"" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3624 #, c-format msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3706 #, c-format msgid "Ignoring column information beyond column %i" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3810 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4210 #, c-format msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3960 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6412 msgid "Missing expression" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4188 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4191 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4202 #, c-format msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4533 msgid "Unnamed dash style encountered." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4551 msgid "Unnamed image fill style encountered." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4553 #, c-format msgid "Image fill style '%s' has no attached image." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4590 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4596 #, c-format msgid "Unable to parse gradient color: %s" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4616 msgid "Unnamed gradient style encountered." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4637 #, c-format msgid "Unable to parse hatch color: %s" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4711 msgid "Unnamed hatch encountered!" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4852 msgid "Duplicate default column style encountered." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4868 msgid "Duplicate default row style encountered." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4903 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5398 msgid "Unnamed date style ignored." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5788 #, c-format msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5806 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5828 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5897 #, c-format msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6109 msgid "Missing page layout identifier" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6136 msgid "" "Gnumeric does not support having a different style for left pages. This " "style is ignored." msgstr "" #. For OOO_VER_1 this may be acceptable #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6161 msgid "Master page style without page layout encountered!" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6167 msgid "Master page style without name encountered!" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6460 #, c-format msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6799 #, c-format msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6884 #, c-format msgid "Unable to parse tab color '%s'" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6895 #, c-format msgid "Unable to parse tab text color '%s'" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7427 #, c-format msgid "" "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline " "instead." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7436 #, c-format msgid "Unknown interpolation type encountered: %s" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7984 #, c-format msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8000 #, c-format msgid "Expression '%s' has unknown namespace" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8075 #, c-format msgid "Invalid DB range '%s'" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8109 msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8316 #, c-format msgid "Moving sheet object from column %i and row %i" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8390 #, c-format msgid "" "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" " "has been dropped." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8427 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8466 #, c-format msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8432 #, c-format msgid "" "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-" "range' element." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8891 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9170 #, c-format msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9897 msgid "" "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using " "automatic equation instead." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9916 #, c-format msgid "The chart style \"%s\" is not defined!" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10084 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10221 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10283 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10324 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10354 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10386 #, c-format msgid "Chart style with name '%s' is missing." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10522 msgid "" "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10595 #, c-format msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10798 #, c-format msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10803 #, c-format msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'" msgstr "" #. We have already created the rectangle #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10887 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10890 #, c-format msgid "" "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a " "rectangle." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10893 msgid "" "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11291 #, c-format msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11949 #, c-format msgid "" "The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds " "Gnumeric's maximum supported sheet size" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11980 #, c-format msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11985 #, c-format msgid "" "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to " "\"%s\"." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11995 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE" msgstr "" #. We are missing the table name. This is bad! #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12001 #, c-format msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13998 msgid "Unknown mimetype for openoffice file." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14008 msgid "No stream named content.xml found." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14158 #, c-format msgid "Invalid metadata '%s'" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14249 msgid "settings.xml stream is malformed!" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5276 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5288 msgid "tab" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5277 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5289 msgid "page" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5278 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5290 msgid "pages" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5279 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5291 msgid "date" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5280 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5292 msgid "time" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5281 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5293 ../src/ssconvert.c:121 #: ../src/ssdiff.c:61 msgid "file" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5282 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5294 msgid "path" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9081 msgid "Writing Sheets..." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9122 msgid "Writing Sheet Objects..." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1 msgid "Open Document Format" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2 msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc." msgstr "" #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3 msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4 msgid "ODF 1.2 strict conformance (*.ods)" msgstr "" #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5 msgid "ODF 1.2 extended conformance (*.ods)" msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:66 ../plugins/paradox/paradox.c:116 msgid "Error while opening Paradox file." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:114 msgid "Could not allocate memory for record." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:220 #, c-format msgid "Field type %d is not supported." msgstr "" #. Read the field specification and build the field array for #. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including #. * the memory for the field name. #: ../plugins/paradox/paradox.c:325 msgid "Allocate memory for field definitions." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:326 msgid "Cannot allocate memory for field definitions." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:334 msgid "First line of sheet must contain database specification." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:349 msgid "" "Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:354 msgid "Allocate memory for column name." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:355 #, c-format msgid "Could not allocate memory for %d. field name." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:365 #, c-format msgid "%d. field specification ended unexpectedly." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:370 #, c-format msgid "%d. field specification misses type." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:438 #, c-format msgid "%d. field type '%c' is unknown." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:449 ../plugins/paradox/paradox.c:459 msgid "Field specification misses the column size." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:466 #, c-format msgid "" "The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:475 msgid "Could not create output file." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:484 msgid "Allocate memory for record data." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:485 msgid "Could not allocate memory for record data." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:536 #, c-format msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character." msgid_plural "" "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:549 #, c-format msgid "Field %d in row %d could not be written." msgstr "" #: ../plugins/paradox/paradox.c:586 #, c-format msgid "Could not write record number %d." msgstr "" #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1 msgid "Paradox" msgstr "" #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2 msgid "Imports Paradox files" msgstr "" #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3 msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)" msgstr "" #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4 msgid "Paradox database (*.db)" msgstr "" #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1 msgid "Perl functions" msgstr "" #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2 msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions." msgstr "" #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3 msgid "Perl" msgstr "" #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:75 msgid "Perl error: " msgstr "" #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:223 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:242 #, c-format msgid "Perl error: %s\n" msgstr "" #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:274 msgid "Module name not given." msgstr "" #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:302 msgid "perl_func.pl doesn't exist." msgstr "" #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1 msgid "Perl plugin loader" msgstr "" #: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2 msgid "This plugin provides support for Perl plugins" msgstr "" #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:510 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted" msgstr "" #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:579 #, c-format msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u" msgstr "" #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:583 #, c-format msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u" msgstr "" #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1 msgid "Plan Perfect" msgstr "" #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2 msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents" msgstr "" #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3 msgid "Plan Perfect Format (PLN) import" msgstr "" #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1 msgid "Psiconv" msgstr "" #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2 msgid "Imports Psion 5 series Sheet files" msgstr "" #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3 msgid "Psion (*.psisheet)" msgstr "" #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:651 msgid "Error while reading psiconv file." msgstr "" #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:662 msgid "Error while parsing Psion file." msgstr "" #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:670 msgid "This Psion file is not a Sheet file." msgstr "" #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1 msgid "Python functions" msgstr "" #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2 msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions." msgstr "" #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3 msgid "Python" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:262 msgid "Default interpreter" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1 msgid "Python plugin loader" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2 msgid "This plugin provides support for Python plugins" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3 msgid "Python console" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/py-console.c:91 #, c-format msgid "*** Interpreter: %s\n" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/py-console.c:174 msgid "Gnumeric Python console" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/py-console.c:183 msgid "E_xecute in:" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/py-console.c:228 msgid "C_ommand:" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:159 msgid "Python list is not an array" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:166 #, c-format msgid "Unsupported Python type: %s" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:193 msgid "Unknown error" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:199 #, c-format msgid "Python exception (%s: %s)" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:203 #, c-format msgid "Python exception (%s)" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:73 msgid "Python module name not given." msgstr "" #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:91 #, c-format msgid "Error while opening file \"%s\" for writing." msgstr "" #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:95 #, c-format msgid "Error while opening file \"%s\" for reading." msgstr "" #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:126 msgid "Cannot create new Python interpreter." msgstr "" #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:147 #, c-format msgid "Module \"%s\" doesn't exist." msgstr "" #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:165 #, c-format msgid "Execution of module \"%s\" failed." msgstr "" #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:281 msgid "Some name" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:345 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:442 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:759 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:874 #, c-format msgid "Python file \"%s\" has invalid format." msgstr "" #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:349 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:447 #, c-format msgid "File doesn't contain \"%s\" function." msgstr "" #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:764 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:879 #, c-format msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary." msgstr "" #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:769 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:884 #, c-format msgid "Object \"%s\" is not a dictionary." msgstr "" #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:822 ../src/gnm-plugin.c:859 #, c-format msgid "Unknown action: %s" msgstr "" #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:827 #, c-format msgid "Not a valid function for action: %s" msgstr "" #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1 msgid "Quattro Pro(tm)" msgstr "" #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2 msgid "Imports Quattro Pro (tm) files" msgstr "" #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)" msgstr "" #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118 #, c-format msgid "File is most likely corrupted.\n" msgstr "" #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:870 #, c-format msgid "Invalid zoom %hd %%" msgstr "" #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:912 #, c-format msgid "Invalid record %d of length %hd" msgstr "" #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:945 msgid "" "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream. Is this really a Quattro Pro " "file?" msgstr "" #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1 msgid "Sample DataSource" msgstr "" #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2 msgid "A proof of concept external data source" msgstr "" #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1 msgid "SC/XSpread" msgstr "" #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2 msgid "Imports SC/XSpread files" msgstr "" #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3 msgid "SC/xspread" msgstr "" #: ../plugins/sc/sc.c:110 #, c-format msgid "On worksheet %s:" msgstr "" #: ../plugins/sc/sc.c:112 msgid "General SC import error" msgstr "" #: ../plugins/sc/sc.c:163 #, c-format msgid "" "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size." msgstr "" #: ../plugins/sc/sc.c:386 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle." msgstr "" #: ../plugins/sc/sc.c:449 msgid "Encountered precision dependent format without set precision." msgstr "" #: ../plugins/sc/sc.c:472 #, c-format msgid "Column format %i is undefined." msgstr "" #: ../plugins/sc/sc.c:798 #, c-format msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d." msgstr "" #: ../plugins/sc/sc.c:933 msgid "Error parsing line" msgstr "" #. #. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt: #. * format B 20 2 #. * #. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func #. * format A 15 2 0 #. * goto C7 #. * #. #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1 msgid "MultiPlan (SYLK)" msgstr "" #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2 msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files" msgstr "" #: ../plugins/sylk/sylk.c:243 msgid "Multiple values in the same cell" msgstr "" #: ../plugins/sylk/sylk.c:252 ../plugins/sylk/sylk.c:261 msgid "Multiple expressions in the same cell" msgstr "" #: ../plugins/sylk/sylk.c:798 msgid "Missing closing 'E'" msgstr "" #: ../plugins/sylk/sylk.c:821 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:381 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:594 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53 #: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:572 #: ../src/workbook.c:1104 ../src/workbook.c:1134 msgid "Sheet" msgstr "" #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1 msgid "UI Hello" msgstr "" #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2 msgid "Hello World plugin using ui service" msgstr "" #: ../plugins/uihello/uihello.c:32 #, c-format msgid "This is message from the \"%s\" plugin." msgstr "" #: ../plugins/xbase/boot.c:160 msgid "Error while opening xbase file." msgstr "" #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1 msgid "XBase" msgstr "" #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2 msgid "Imports XBase files" msgstr "" #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3 msgid "Xbase (*.dbf) file format" msgstr "" #: ../plugins/xbase/xbase.c:188 msgid "Failed to read DBF header." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "List of recently used functions." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "The function selector keeps a list of recently used functions. This is that " "list." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1084 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "The function selector keeps a list of recently used functions. This is the " "maximum length of that list." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Autocorrect initial caps" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "List of initial caps exceptions" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this " "list." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Autocorrect first letter" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "This variable determines whether to autocorrect first letters" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "List of First Letter Exception" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words " "following strings in this list." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Autocorrect names of days" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Autocorrect replace" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Activate New Plugins" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "This variable determines whether to activate every new encountered plugin." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "List of Active Plugins." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" "This list contains all plugins that are supposed to be automatically " "activated." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "List of Known Plugins." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "This list contains all known plugins." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "List of Plugin File States." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "This list contains all plugin file states." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "List of Extra Plugin Directories." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "This list contains all extra directories containing plugins." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "List of Extra Autoformat Directories." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "" "This list contains all extra directories containing autoformat templates." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "System Directory for Autoformats" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "User Directory for Autoformats" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "The main directory for user specific autoformat templates." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Apply print-setup to all sheets" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "This value determines whether by default the print set-up dialog applies to " "all sheets simultaneously." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "GTKPrintSetting" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Page Header" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "" "The default page header for new documents that can be modified using the " "page setup dialog." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Page Footer" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" "The default page footer for new documents that can be modified using the " "page setup dialog." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Default Header/Footer Font Size" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "The default font size for headers and footers." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Default header/footer font name" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "The default font name for headers and footers." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "The default header/footer font is bold." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "" "This value determines whether the default font for headers and footers is " "bold." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "The default header/footer font is italic." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "" "This value determines whether the default font for headers and footers is " "italic." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Default Horizontal Centering" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "" "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog " "is to center pages horizontally." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Default Vertical Centering" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "" "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog " "is to center pages vertically." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Default Grid Line Printing" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "" "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether " "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Default Print Cells with Only Styles" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "" "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether " "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to " "edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Default Black and White Printing" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "" "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether " "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit " "this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Default Title Printing" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "" "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether " "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit " "this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Default Print Direction" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "" "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether " "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit " "this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Default Scale Type" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "" "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether " "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to " "edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Default Scale Percentage" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "" "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please " "use the Print Setup dialog to edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Default Scaling Width" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "" "This value determines the maximum number of pages that make up the width of " "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within " "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Default Scaling Height" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "" "This value determines the maximum number of pages that make up the height of " "a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within " "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Default Repeated Top Region" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "" "This string gives the default region to be repeated at the top of each " "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Default Repeated Left Region" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "" "This string gives the default region to be repeated at the left of each " "printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Preferred Display Unit" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Default Top Margin" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "" "This value gives the default number of points from the top of a page to the " "start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Default Bottom Margin" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "" "This value gives the default number of points from the bottom of a page to " "the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80 msgid "Default Bottom Outside Margin" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81 msgid "" "This value gives the default number of points from the bottom of a page to " "the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82 msgid "Default Top Outside Margin" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83 msgid "" "This value gives the default number of points from the top of a page to the " "top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84 msgid "Default Left Margin" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85 msgid "" "This value gives the default number of points from the left of a page to the " "left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "Default Right Margin" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87 msgid "" "This value gives the default number of points from the right of a page to " "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88 msgid "Paper" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "" "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog " "to edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "Paper orientation" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91 msgid "" "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to " "edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92 msgid "Header/Footer Format (Left Portion)" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93 msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94 msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95 msgid "Header/Footer Format (Right Portion)" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1079 msgid "Allow Unfocused Range Selections" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97 msgid "" "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections " "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this " "entry even if the entry does not have keyboard focus." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98 msgid "Text Export String Indicator" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99 msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100 msgid "Text Export Field Separator" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101 msgid "Text Export Record Terminator" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102 msgid "Text Export Locale" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103 msgid "Text Export Encoding" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104 msgid "Text Export String Quoting Rule" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105 msgid "Text Export Formatting Rule" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106 msgid "Text Export Unknown Character Transliteration" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107 msgid "Search & Replace Ignores Case" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108 msgid "Search & Replace ignores case as default" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109 msgid "Search & Replace Preserves Case" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110 msgid "Search & Replace preserves case as default" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111 msgid "Search & Replace Poses Query" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112 msgid "Search & Replace poses query before each change as default" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113 msgid "Search & Replace Whole Words Only" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114 msgid "Search & Replace replaces whole words only as default" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115 msgid "Search & Replace Scope" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116 msgid "" "This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: " "current sheet; 2: range" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117 msgid "Search & Replace Changes Strings" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118 msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119 msgid "Search & Replace Changes Expressions" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120 msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121 msgid "Search & Replace Changes Other Values" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122 msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123 msgid "Search & Replace Changes Comments" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124 msgid "Search & Replace changes comments as default" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125 msgid "Search searches in results" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126 msgid "Search searches in results as default" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127 msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128 msgid "" "Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers " "as default" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129 msgid "Search & Replace Search Type" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130 msgid "" "This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: " "regular expression; 2: number" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131 msgid "Search & Replace Column Major" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132 msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133 msgid "Search & Replace Error Behavior" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:134 msgid "" "This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an " "integer from 0 to 4." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Toolbar Style" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:778 msgid "Show Sheet Name in Undo List" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo " "lists." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:768 msgid "Maximal Undo Size" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "This value determines the length of the undo chain. Each editing action has " "a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a " "simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its " "total size exceeds this configurable value." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:773 msgid "Number of Undo Items" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Length of the Undo Descriptors" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in " "the undo and redo chains." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Default Font Size" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The default font size for new workbooks." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Default font name" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "The default font name for new workbooks." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "The default font is bold." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "This value determines whether the default font for a new workbook is bold." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "The default font is italic." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "This value determines whether the default font for a new workbook is italic." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:859 msgid "Default Number of Sheets" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Default Number of rows in a sheet" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new " "Gnumeric session." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Default Number of columns in a sheet" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new " "Gnumeric session." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Autosave frequency" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "The number of seconds between autosaves." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1018 msgid "Horizontal DPI" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Screen resolution in the horizontal direction." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1023 msgid "Vertical DPI" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Screen resolution in the vertical direction." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Standard toolbar visible" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "" "This variable determines whether the standard toolbar should be visible " "initially." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Standard toolbar position" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "" "This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is " "left, 1 is right, 2 is top." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Format toolbar visible" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "This variable determines whether the format toolbar should be visible " "initially." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Format toolbar position" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" "This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is " "left, 1 is right, 2 is top." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Object toolbar visible" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" "This variable determines whether the object toolbar should be visible " "initially." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Object toolbar position" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "" "This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is " "left, 1 is right, 2 is top." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Function Markers" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "" "This variable determines whether cells containing spreadsheet function are " "marked." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Extension Markers" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" "This variable determines whether cells with truncated content are marked." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1059 msgid "Autocomplete" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "This variable determines whether autocompletion is set on." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1064 msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "" "This variable determines the minimum number of characters required for " "autocompletion." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1069 msgid "Show Function Name Tooltips" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "This variable determines whether to show function name tooltips." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1074 msgid "Show Function Argument Tooltips" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Enter Direction" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Auto Expression Recalculation Lag" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "" "If `lag' is 0, Gnumeric recalculates all auto expressions immediately after " "every change. Non-zero values of `lag' allow Gnumeric to accumulate more " "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a " "change appears, Gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if " "more changes appear during that period, they are also processed at that " "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet " "period of |lag| milliseconds." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1054 msgid "Transition Keys" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "" "This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys " "are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into " "page movement rather than jumping to the start/end of series." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:849 msgid "Default Horizontal Window Size" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the " "screen size covered by the default window." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:844 msgid "Default Vertical Window Size" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "" "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the " "screen size covered by the default window." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:854 msgid "Default Zoom Factor" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "The initial zoom factor for new workbooks." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:966 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "" "This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed " "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal " "compression while 9 is maximal compression." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:982 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "" "Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines " "whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet " "workbook is being saved." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:977 msgid "Default To Overwriting Files" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "" "Before an existing file is being overwritten, Gnumeric will present a " "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that " "dialog the default button." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "List of file savers with disabled extension check." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "" "This list contains the ids of the file savers for which the extension check " "is disabled." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Sort is Case-Sensitive" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "" "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a " "case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive " "checkbox in the sort dialog." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:808 msgid "Sorting Preserves Formats" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "" "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve " "the cell formats while sorting and determines the initial state of the " "preserve-formats checkbox in the sort dialog." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818 ../src/wbc-gtk-actions.c:3313 msgid "Sort Ascending" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80 msgid "" "This option determines the initial state of the sort-order button in the " "sort dialog." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:803 msgid "Number of Automatic Clauses" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82 msgid "" "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are " "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to " "be added automatically." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83 msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84 msgid "" "When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the " "legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older " "applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:988 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or " "ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX " "package installed." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Full path of lp_solve program to use" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should " "use." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Full path of glpsol program to use" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should " "use." msgstr "" #: ../src/application.c:304 msgid "Cut Object" msgstr "" #: ../src/clipboard.c:488 ../src/clipboard.c:501 ../src/clipboard.c:513 #: ../src/clipboard.c:523 msgid "Unable to paste" msgstr "" #: ../src/clipboard.c:489 msgid "Contents can only be pasted by value or by link." msgstr "" #: ../src/clipboard.c:497 #, c-format msgid "" "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n" "\n" "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size." msgstr "" #: ../src/clipboard.c:509 #, c-format msgid "" "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n" "\n" "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size." msgstr "" #: ../src/clipboard.c:524 msgid "result passes the sheet boundary" msgstr "" #: ../src/cmd-edit.c:304 ../src/cmd-edit.c:371 msgid "Paste" msgstr "" #: ../src/cmd-edit.c:326 #, c-format msgid "" "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n" "\n" "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size." msgstr "" #: ../src/cmd-edit.c:332 msgid "Unable to paste into selection" msgstr "" #: ../src/cmd-edit.c:418 ../src/cmd-edit.c:467 msgid "" "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the " "sheet first." msgstr "" #: ../src/cmd-edit.c:426 #, c-format msgid "Shift rows %s" msgstr "" #: ../src/cmd-edit.c:427 #, c-format msgid "Shift row %s" msgstr "" #: ../src/cmd-edit.c:475 #, c-format msgid "Shift columns %s" msgstr "" #: ../src/cmd-edit.c:476 #, c-format msgid "Shift column %s" msgstr "" #: ../src/command-context.c:55 #, c-format msgid "Would split array %s" msgstr "" #: ../src/command-context.c:58 #, c-format msgid "Would split an array" msgstr "" #: ../src/command-context.c:69 #, c-format msgid "Would split merge %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:207 #, c-format msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing." msgstr "" #: ../src/commands.c:208 #, c-format msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing." msgstr "" #: ../src/commands.c:895 #, c-format msgid "Inserting expression in %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:987 #, c-format msgid "Editing style of %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:990 #, c-format msgid "Typing \"%s\" in %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:1136 ../src/wbc-gtk-edit.c:161 ../src/wbc-gtk-edit.c:171 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:187 ../src/wbc-gtk-edit.c:208 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:222 msgid "Set Text" msgstr "" #: ../src/commands.c:1179 #, c-format msgid "Inserting array expression in %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:1231 #, c-format msgid "Creating a Data Table in %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:1291 msgid "Ins/Del Column/Row" msgstr "" #: ../src/commands.c:1460 #, c-format msgid "" "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please " "enlarge the sheet first." msgid_plural "" "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please " "enlarge the sheet first." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/commands.c:1470 #, c-format msgid "Inserting %d column before %s" msgid_plural "Inserting %d columns before %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/commands.c:1489 #, c-format msgid "" "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge " "the sheet first." msgid_plural "" "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please " "enlarge the sheet first." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/commands.c:1499 #, c-format msgid "Inserting %d row before %s" msgid_plural "Inserting %d rows before %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/commands.c:1511 #, c-format msgid "Deleting columns %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:1512 #, c-format msgid "Deleting column %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:1522 #, c-format msgid "Deleting rows %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:1523 #, c-format msgid "Deleting row %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:1586 ../src/commands.c:1587 ../src/sheet.c:5161 msgid "Clear" msgstr "" #: ../src/commands.c:1599 msgid "contents" msgstr "" #: ../src/commands.c:1601 msgid "formats" msgstr "" #: ../src/commands.c:1603 msgid "comments" msgstr "" #: ../src/commands.c:1618 msgid "all" msgstr "" #: ../src/commands.c:1624 #, c-format msgid "Clearing %s in %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:1744 msgid "Changing Format" msgstr "" #: ../src/commands.c:1879 #, c-format msgid "Changing format of %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:1966 #, c-format msgid "Setting Font Style of %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:2018 #, c-format msgid "Autofitting column %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:2019 #, c-format msgid "Autofitting row %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:2022 #, c-format msgid "Setting width of column %s to %d pixel" msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/commands.c:2026 #, c-format msgid "Setting height of row %s to %d pixel" msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/commands.c:2031 #, c-format msgid "Setting width of column %s to default" msgstr "" #: ../src/commands.c:2034 #, c-format msgid "Setting height of row %s to default" msgstr "" #: ../src/commands.c:2038 #, c-format msgid "Autofitting columns %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:2039 #, c-format msgid "Autofitting rows %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:2042 #, c-format msgid "Setting width of columns %s to %d pixel" msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/commands.c:2046 #, c-format msgid "Setting height of rows %s to %d pixel" msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/commands.c:2052 #, c-format msgid "Setting width of columns %s to default" msgstr "" #: ../src/commands.c:2054 #, c-format msgid "Setting height of rows %s to default" msgstr "" #: ../src/commands.c:2081 #, c-format msgid "Autofitting width of %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:2081 #, c-format msgid "Autofitting height of %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:2155 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224 msgid "Sorting" msgstr "" #: ../src/commands.c:2178 #, c-format msgid "Sorting %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:2340 msgid "" "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide " "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item." msgstr "" #: ../src/commands.c:2344 msgid "" "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide " "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item." msgstr "" #: ../src/commands.c:2364 msgid "Unhide columns" msgstr "" #: ../src/commands.c:2364 msgid "Hide columns" msgstr "" #: ../src/commands.c:2365 msgid "Unhide rows" msgstr "" #: ../src/commands.c:2365 msgid "Hide rows" msgstr "" #: ../src/commands.c:2445 msgid "Expand columns" msgstr "" #: ../src/commands.c:2445 msgid "Collapse columns" msgstr "" #: ../src/commands.c:2446 msgid "Expand rows" msgstr "" #: ../src/commands.c:2446 msgid "Collapse rows" msgstr "" #: ../src/commands.c:2470 #, c-format msgid "Show column outline %d" msgstr "" #: ../src/commands.c:2470 #, c-format msgid "Show row outline %d" msgstr "" #: ../src/commands.c:2539 msgid "Those columns are already grouped" msgstr "" #: ../src/commands.c:2540 msgid "Those rows are already grouped" msgstr "" #: ../src/commands.c:2563 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them" msgstr "" #: ../src/commands.c:2564 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them" msgstr "" #: ../src/commands.c:2577 #, c-format msgid "Group columns %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:2577 #, c-format msgid "Ungroup columns %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:2579 #, c-format msgid "Group rows %d:%d" msgstr "" #: ../src/commands.c:2579 #, c-format msgid "Ungroup rows %d:%d" msgstr "" #: ../src/commands.c:2808 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:2818 ../src/commands.c:3222 msgid "is beyond sheet boundaries" msgstr "" #: ../src/commands.c:2876 #, c-format msgid "" "Copying between files with different date conventions.\n" "It is possible that some dates could be copied\n" "incorrectly." msgstr "" #: ../src/commands.c:2906 msgid "Paste Copy" msgstr "" #: ../src/commands.c:3118 #, c-format msgid "Pasting into %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:3208 #, c-format msgid "Do you really want to paste %s copies?" msgstr "" #. Check arrays or merged regions in src or target regions #: ../src/commands.c:3265 ../src/commands.c:3421 ../src/commands.c:3422 #: ../src/item-cursor.c:1038 ../src/wbc-gtk-actions.c:580 msgid "Autofill" msgstr "" #. Changed in initial redo. #: ../src/commands.c:3444 #, c-format msgid "Autofilling %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:3744 #, c-format msgid "Autoformatting %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:3862 #, c-format msgid "Unmerging %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:4031 #, c-format msgid "Merge and Center %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:4031 #, c-format msgid "Merging %s" msgstr "" #. Corrected below. #: ../src/commands.c:4399 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5 msgid "Search and Replace" msgstr "" #: ../src/commands.c:4492 #, c-format msgid "Setting default width of columns to %.2fpts" msgstr "" #: ../src/commands.c:4493 #, c-format msgid "Setting default height of rows to %.2fpts" msgstr "" #: ../src/commands.c:4605 #, c-format msgid "Zoom %s to %.0f%%" msgstr "" #: ../src/commands.c:4708 msgid "Delete Object" msgstr "" #: ../src/commands.c:4850 ../src/commands.c:5921 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:891 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1279 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:521 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:210 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:195 ../src/format-template.c:216 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/commands.c:4850 msgid "Sheet names must be non-empty." msgstr "" #: ../src/commands.c:4857 #, c-format msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name." msgstr "" #: ../src/commands.c:4955 msgid "Resizing sheet" msgstr "" #: ../src/commands.c:5108 #, c-format msgid "Clearing comment of %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:5109 #, c-format msgid "Setting comment of %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:5546 #, c-format msgid "Merging data into %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:5644 #, c-format msgid "Changing workbook properties" msgstr "" #: ../src/commands.c:5718 msgid "Pull Object to the Front" msgstr "" #: ../src/commands.c:5721 msgid "Pull Object Forward" msgstr "" #: ../src/commands.c:5724 msgid "Push Object Backward" msgstr "" #: ../src/commands.c:5727 msgid "Push Object to the Back" msgstr "" #: ../src/commands.c:5857 #, c-format msgid "Page Setup For %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:5859 msgid "Page Setup For All Sheets" msgstr "" #: ../src/commands.c:5983 ../src/commands.c:5994 msgid "Defined Name" msgstr "" #: ../src/commands.c:5984 msgid "An empty string is not allowed as defined name." msgstr "" #: ../src/commands.c:5992 #, c-format msgid "'%s' is not allowed as defined name." msgstr "" #: ../src/commands.c:6002 msgid "has a circular reference" msgstr "" #: ../src/commands.c:6036 #, c-format msgid "Define Name %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:6039 #, c-format msgid "Update Name %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:6132 #, c-format msgid "Remove Name %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:6163 msgid "Change Scope of Name" msgstr "" #: ../src/commands.c:6212 #, c-format msgid "Change Scope of Name %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:6278 msgid "Add scenario" msgstr "" #: ../src/commands.c:6342 msgid "Scenario Show" msgstr "" #: ../src/commands.c:6400 msgid "Shuffle Data" msgstr "" #. FIXME? #: ../src/commands.c:6504 #, c-format msgid "Text (%s) to Columns (%s)" msgstr "" #: ../src/commands.c:6662 #, c-format msgid "Goal Seek (%s)" msgstr "" #: ../src/commands.c:6828 #, c-format msgid "Tabulating Dependencies" msgstr "" #: ../src/commands.c:6902 msgid "Reconfigure Graph" msgstr "" #: ../src/commands.c:6972 msgid "Reconfigure Object" msgstr "" #: ../src/commands.c:7016 msgid "Left to Right" msgstr "" #: ../src/commands.c:7016 msgid "Right to Left" msgstr "" #: ../src/commands.c:7178 msgid "Changing Hyperlink" msgstr "" #: ../src/commands.c:7262 #, c-format msgid "Changing hyperlink of %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:7347 msgid "Configure List" msgstr "" #: ../src/commands.c:7418 msgid "Set Frame Label" msgstr "" #: ../src/commands.c:7489 msgid "Configure Button" msgstr "" #: ../src/commands.c:7570 msgid "Configure Radio Button" msgstr "" #: ../src/commands.c:7646 msgid "Configure Checkbox" msgstr "" #: ../src/commands.c:7753 ../src/sheet-object-widget.c:1774 msgid "Configure Adjustment" msgstr "" #: ../src/commands.c:7784 msgid "Add Filter" msgstr "" #: ../src/commands.c:7800 ../src/wbc-gtk.c:1671 #, c-format msgid "Auto Filter blocked by %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:7805 ../src/commands.c:7832 ../src/commands.c:7841 msgid "AutoFilter" msgstr "" #: ../src/commands.c:7833 msgid "Requires more than 1 row" msgstr "" #: ../src/commands.c:7842 msgid "Unable to create Autofilter" msgstr "" #: ../src/commands.c:7864 #, c-format msgid "Add Autofilter to %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:7865 #, c-format msgid "Extend Autofilter to %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:7878 #, c-format msgid "Remove Autofilter from %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:7908 #, c-format msgid "Change filter condition for %s" msgstr "" #: ../src/commands.c:7977 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397 msgid "Clear All Page Breaks" msgstr "" #: ../src/commands.c:8004 ../src/wbc-gtk.c:1606 msgid "Remove Column Page Break" msgstr "" #: ../src/commands.c:8004 ../src/wbc-gtk.c:1616 msgid "Remove Row Page Break" msgstr "" #: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1609 msgid "Add Column Page Break" msgstr "" #: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1619 msgid "Add Row Page Break" msgstr "" #: ../src/consolidate.c:785 #, c-format msgid "Consolidating to (%s)" msgstr "" #: ../src/consolidate.c:824 ../src/consolidate.c:827 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1 msgid "Data Consolidation" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:40 msgid "" "Gnumeric is available under the GNU General Public License, version 2 or 3 " "at your option.\n" "\n" "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" "or https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.\n" "\n" "Gnumeric comes with absolutely no warranty." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:61 msgid "Core" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:62 msgid "Features" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:63 msgid "Analytics" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:64 msgid "Import Export" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:65 msgid "Scripting" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:66 msgid "UI" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:67 msgid "Usability" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:68 msgid "Documentation" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:69 msgid "Translation" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:70 msgid "QA" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:71 msgid "Art" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:72 msgid "Packaging" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:81 msgid "Harald Ashburner" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:82 msgid "Options pricers" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:83 msgid "Sean Atkinson" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:84 msgid "Functions and X-Base importing." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:85 msgid "Michel Berkelaar" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:86 ../src/dialogs/dialog-about.c:100 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:87 msgid "Jean Bréfort" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:88 msgid "Core charting engine." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:89 msgid "Grandma Chema Celorio" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:90 msgid "Quality Assurance and sheet copy." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:91 msgid "Frank Chiulli" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:92 msgid "OLE2 support." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:93 msgid "Kenneth Christiansen" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:94 msgid "Localization." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:95 msgid "Zbigniew Chyla" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 msgid "Plugin system, localization." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:97 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:98 msgid "Debian packaging." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:99 msgid "Jeroen Dirks" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:101 msgid "Tom Dyas" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:102 msgid "Original plugin engine." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:103 msgid "Kjell Eikland" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:104 ../src/dialogs/dialog-about.c:132 msgid "LP-solve" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:105 msgid "Gergo Erdi" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:106 msgid "Custom UI tools" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:107 msgid "Jody Goldberg" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:108 msgid "John Gotts" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:109 msgid "RPM packaging" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:110 msgid "Andreas J. Gülzow" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:111 msgid "Statistics and GUI guru" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:112 msgid "Jon Kåre Hellan" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:113 msgid "UI polish and all round bug fixer" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:114 msgid "Miguel de Icaza" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:115 msgid "Ross Ihaka" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:116 msgid "Special functions" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:117 msgid "Jukka-Pekka Iivonen" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:118 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:119 msgid "Jakub Jelínek" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:120 msgid "One of the original core contributors" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:121 msgid "Chris Lahey" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:122 msgid "The original value format engine and libgoffice work" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:123 msgid "Takashi Matsuda" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:124 msgid "The original text plugin" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:125 msgid "Michael Meeks" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:126 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:127 msgid "Lutz Muller" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 msgid "SheetObject improvement" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 msgid "Yukihiro Nakai" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:130 msgid "Support for non-Latin languages" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:131 msgid "Peter Notebaert" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:133 msgid "Emmanuel Pacaud" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:134 msgid "Many plot types for charting engine." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:135 msgid "Federico M. Quintero" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:136 msgid "canvas support" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:137 msgid "Mark Probst" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:138 ../src/dialogs/dialog-about.c:144 msgid "Guile support" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:139 msgid "Rasca" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:140 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:141 msgid "Vincent Renardias" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:142 msgid "original CSV support, French localization" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:143 msgid "Ariel Rios" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:145 msgid "Jakub Steiner" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:146 msgid "Icons and Images" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:147 msgid "Uwe Steinmann" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:148 msgid "Paradox Importer" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:149 msgid "Arturo Tena" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:150 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:151 msgid "Almer S. Tigelaar" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:152 msgid "Consolidation and Structured Text importer" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:153 msgid "Bruno Unna" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:154 msgid "Pieces of MS Excel import" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:155 msgid "Arief Mulya Utama" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:156 msgid "Telecommunications functions" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:157 msgid "Daniel Veillard" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:158 msgid "Initial XML support" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:159 msgid "Vladimir Vuksan" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:160 msgid "Some financial functions" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:161 msgid "Morten Welinder" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:162 msgid "All round powerhouse" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:163 msgid "Kevin Breit" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:164 msgid "Thomas Canty" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:165 msgid "Adrian Custer" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:166 msgid "Adrian Likins" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:167 msgid "Aaron Weber" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:168 msgid "Alexander Kirillov" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:455 msgid "Gnumeric is the result of" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:461 msgid "the efforts of many people." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:467 msgid "Your help is much appreciated!" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:515 msgid "We apologize if anyone was left out." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:522 msgid "Please contact us to correct mistakes." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:529 msgid "Report problems at" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:539 ../src/dialogs/dialog-about.c:545 msgid "We aim to please!" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:595 msgid "About Gnumeric" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:598 msgid "Visit the Gnumeric website" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:600 msgid "Copyright © 1998-2023" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-about.c:601 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:68 msgid "The list range is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:78 msgid "The criteria range is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:86 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:85 msgid "The output range is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:161 ../src/tools/filter.c:244 msgid "The given criteria are invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:167 ../src/tools/filter.c:242 msgid "No matching records were found." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:668 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:788 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2212 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3681 ../src/tools/filter.c:247 #, c-format msgid "An unexpected error has occurred: %d." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:205 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:212 ../src/dialogs/dao.ui.h:7 msgid "Filter _in-place" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:141 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:96 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:95 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:182 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:73 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:139 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:589 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1136 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1858 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2561 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2922 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3505 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3721 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:71 msgid "The input range is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:151 msgid "The input range is too small." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:162 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:106 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:97 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:99 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3516 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3732 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:171 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:124 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:187 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:115 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:106 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:82 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:108 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:99 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:598 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1187 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1906 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2335 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2615 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2953 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3245 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3525 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3753 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:114 msgid "The output specification is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:215 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:110 msgid "The categories range is not valid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:117 msgid "The number of categories is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:256 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:112 msgid "The time column is not valid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:124 msgid "The time column should be part of a single column." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:134 msgid "The censorship column is not valid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:141 msgid "The censorship column should be part of a single column." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:148 msgid "The censorship and time columns should have the same height." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:163 msgid "The groups column is not valid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:169 msgid "The groups column should be part of a single column." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:176 msgid "The groups and time columns should have the same height." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:480 #, c-format msgid "Group %d" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:527 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1035 msgid "Group" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:541 msgid "From" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:553 msgid "To" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:624 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:199 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:87 msgid "The predicted mean should be a number." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:183 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:140 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362 msgid "The first input range is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:222 msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:128 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:148 #, c-format msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:169 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:89 msgid "The predicted median should be a number." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:159 msgid "The second input range is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:171 msgid "The input ranges do not have the same shape." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:255 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:86 msgid "The input range for variable 1 is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:91 msgid "The input range for variable 2 is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:188 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:654 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:774 msgid "The selected input rows must have equal size!" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:659 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:779 msgid "The selected input columns must have equal size!" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:664 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:784 msgid "The selected input areas must have equal size!" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:712 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:832 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:924 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1017 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1145 msgid "No statistics are selected." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1155 msgid "The confidence level should be between 0 and 1." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1167 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1178 msgid "K must be a positive integer." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1229 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1379 msgid "" "Please enter a valid\n" "population variance for variable 1." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1388 msgid "" "Please enter a valid\n" "population variance for variable 2." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1615 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1805 msgid "Could not create the FTest Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1868 msgid "The requested number of samples is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1881 msgid "The requested period is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889 msgid "The requested offset is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1898 msgid "The requested sample size is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2063 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269 msgid "The x variable range is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2257 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2270 msgid "The y variable range is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2278 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2285 msgid "The x variable range is too small" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286 msgid "The y variable range is too small" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309 msgid "The y variables range is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2297 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310 msgid "The x variables range is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2318 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2328 msgid "The confidence level is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2380 msgid "_Y variables:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2382 msgid "_X variable:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2385 ../src/dialogs/regression.ui.h:5 msgid "_X variables:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2387 ../src/dialogs/regression.ui.h:6 msgid "_Y variable:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2425 msgid "Could not create the Regression Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2574 msgid "The given seasonal damping factor is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2583 msgid "The given seasonal period is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2594 msgid "The given growth damping factor is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2606 msgid "The given damping factor is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2736 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2935 msgid "The given interval is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2945 msgid "The given offset is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3110 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3231 msgid "The cutoff range is not valid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3238 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3381 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3565 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3647 msgid "" "The given input range should contain at least two columns and two rows of " "data and the labels." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3650 msgid "" "The given input range should contain at least two columns and two rows of " "data." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3656 msgid "" "The given input range should contain at least two columns of data and the " "labels." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3659 msgid "The given input range should contain at least two columns of data." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3665 msgid "" "The given input range should contain at least two rows of data and the " "labels." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3668 msgid "The given input range should contain at least two rows of data." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3675 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3744 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3797 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog." msgstr "" #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter. #. This is input to ngettext. #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:210 #, c-format msgid "Show the largest item" msgid_plural "Show the %3d largest items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter. #. This is input to ngettext. #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:220 #, c-format msgid "Show the smallest item" msgid_plural "Show the %3d smallest items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:234 #, c-format msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range" msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:244 #, c-format msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range" msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:255 #, c-format msgid "Show the top %3d%% of all items" msgid_plural "Show the top %3d%% of all items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265 #, c-format msgid "Show the bottom %3d%% of all items" msgid_plural "Show the bottom %3d%% of all items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:285 msgid "Percentage:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:290 msgid "Count:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:349 #, c-format msgid "Column %s (\"%s\")" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:391 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:491 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:135 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:312 #, c-format msgid "Column %s" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5 msgid " " msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68 msgid "Jan" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68 msgid "Feb" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68 msgid "Mar" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 #: ../src/tools/analysis-anova.c:558 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:144 msgid "Total" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:69 msgid "North" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:69 msgid "6" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:69 msgid "13" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:69 msgid "20" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:69 msgid "39" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70 msgid "South" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70 msgid "12" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70 msgid "4" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70 msgid "17" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70 msgid "33" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 msgid "West" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 msgid "8" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 msgid "2" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 msgid "0" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 msgid "10" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 msgid "26" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 msgid "19" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 msgid "37" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 msgid "81" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:610 msgid "An error occurred while reading the category list" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:73 #, c-format msgid "Do you want to save the workbook %s?" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:147 msgid "Could not create the autosave dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:163 #, c-format msgid "Edit Cell Comment (%s)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:166 #, c-format msgid "New Cell Comment (%s)" msgstr "" #. xgettext: This refers to a "none underline" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:71 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867 msgctxt "underline" msgid "None" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868 msgctxt "underline" msgid "Single" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869 msgctxt "underline" msgid "Double" msgstr "" #. xgettext: This refers to a "single low underline" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:870 msgctxt "underline" msgid "Single Low" msgstr "" #. xgettext: This refers to a "double low underline" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871 msgctxt "underline" msgid "Double Low" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:469 ../src/dialogs/dialog-search.c:389 #: ../src/func.c:1097 ../src/wbc-gtk-actions.c:3425 msgid "Number" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1674 msgid "None (silently accept invalid input)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678 msgid "Stop (never allow invalid input)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1682 msgid "Warning (accept/discard invalid input)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1686 msgid "Information (allow invalid input)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1726 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 msgid "Source" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1727 msgid "Criteria" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1742 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1751 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4 msgid "Min:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1743 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1755 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5 msgid "Max:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4 msgid "Value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2085 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2291 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17 msgid "Format Cells" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 msgid "Border" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3869 msgid "Clear Background" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871 ../src/wbc-gtk-actions.c:3872 msgid "Background" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:203 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:118 msgid "" "You did not add the defined conditional format. Do you really want to close " "the conditional formatting dialog?" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:238 msgid "(defined)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:238 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1195 msgid "(undefined)" msgstr "" #. without any expression #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575 msgid "Cell contains an error value." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576 msgid "Cell does not contain an error value." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577 msgid "Cell contains whitespace." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578 msgid "Cell does not contain whitespace." msgstr "" #. with one expression #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580 msgid "Cell value is = x." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581 msgid "Cell value is ≠ x." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582 msgid "Cell value is > x." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583 msgid "Cell value is < x." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584 msgid "Cell value is ≧ x." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585 msgid "Cell value is ≦ x." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586 msgid "Expression x evaluates to TRUE." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587 msgid "Cell contains the string x." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588 msgid "Cell does not contain the string x." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589 msgid "Cell value begins with the string x." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590 msgid "Cell value does not begin with the string x." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:591 msgid "Cell value ends with the string x." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:592 msgid "Cell value does not end with the string x." msgstr "" #. with two expressions #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594 msgid "Cell value is between x and y (incl.)." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:595 msgid "Cell value is not between x and y (incl.)." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:732 msgid "Set conditional formatting" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:748 msgid "Clear conditional formatting" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:780 msgid "Remove condition from conditional formatting" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:812 msgid "Expand conditional formatting" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861 msgid "" "If the cell content is between these two values, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869 msgid "" "If the cell content is not between these two values, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:885 msgid "" "If the cell content is not equal to this value, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:900 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:908 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:917 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941 msgid "" "If the cell content does not contain this string, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957 msgid "" "If the cell content does not begin with this string, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:964 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:972 msgid "" "If the cell content does not end with this string, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:980 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1007 msgid "This is an unknown condition type." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1115 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1123 msgid "The selection is not homogeneous with respect to conditions!" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271 msgid "Editing conditional formatting: " msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1318 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1 msgid "Conditional Cell Formatting" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:308 #, c-format msgid "Row %s" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:144 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:316 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:756 msgid "no available column" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:756 msgid "no available row" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1007 msgid "Header" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1013 msgid "Row/Column" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1033 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1053 msgid "By Value" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:221 msgid "Set standard/default column width" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:226 #, c-format msgid "" "Set column width of selection on %s" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:188 #, c-format msgid "Specification %s does not define a region" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:197 #, c-format msgid "Source region %s overlaps with the destination region" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:322 msgid "The output range overlaps with the input ranges." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:547 msgid "Could not create the Consolidate dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 msgid "Filter" msgstr "" #. end sub menu #. Row specific (Note some labels duplicate col labels) #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2352 #: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2870 msgid "Row" msgstr "" #. end sub menu #. Column specific (Note some labels duplicate row labels) #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2344 #: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2871 msgid "Column" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31 msgid "Data" msgstr "" #. Must be last #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145 msgid "Unused" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:142 msgid "Create Data Table" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:147 #, c-format msgid "" "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:157 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:161 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1 msgid "Data Table" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:171 msgid "Could not create the Data Table definition dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:394 ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:2 msgid "Workbook" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:595 msgid "" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:851 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:876 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:970 msgid "This name is already in use!" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1155 msgid "content" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1225 msgid "Paste Defined Names" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1259 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1289 msgid "Could not create the Name Guru." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:122 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:334 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:348 msgid "Delete" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:151 msgid "Could not create the Delete Cell dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:626 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:785 #, c-format msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1258 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2193 msgid "Keywords" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1524 msgid "Edit string value directly in above listing." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1527 msgid "Edit positive integer value directly in above listing." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1530 msgid "Edit integer value directly in above listing." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1534 msgid "Edit decimal number value directly in above listing." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1537 msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1542 msgid "To edit, use the keywords tab." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1544 msgid "This property value cannot be edited." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1546 msgid "Edit timestamp directly in above listing." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1711 #, c-format msgid "A document property with the name '%s' already exists." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1751 #, c-format msgid "Use the keywords tab to create this property." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1816 msgid "Integer" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1817 msgid "Decimal Number" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1818 msgid "TRUE/FALSE" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1841 msgid "Date & Time" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1882 msgid "Linked To" msgstr "" #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18 msgid "File" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35 msgid "Properties" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2192 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1284 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:710 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:400 #: ../src/ssconvert.c:433 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2194 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49 msgid "Calculation" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2369 msgid "Could not create the Properties dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:251 msgid "Could not create the Fill Series dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:322 #, c-format msgid "[%s]" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:906 msgid "Function/Argument" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1090 msgid "Could not create the formula guru." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505 msgid "All Functions" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511 msgid "Recently Used" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517 msgid "In Use" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:690 #, c-format msgid "%s evaluates to %s." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769 msgid "Arguments:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:791 msgid "Note: " msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:804 msgid "Examples:" msgstr "" #. Not translated #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:823 msgid "See also: " msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:840 msgid ", " msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:870 msgid "Further information: " msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:872 msgid "online descriptions" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:884 msgid "Microsoft Excel: " msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:893 msgid "ODF (OpenFormula): " msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1384 msgid "Gnumeric Function Help Browser" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1388 msgid "Paste Function Name dialog" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:174 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:186 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:199 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:212 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:225 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:270 #, c-format msgid "Goal seeking with cell %s found a solution." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:291 #, c-format msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:546 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:228 msgid "Workbook Level" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:387 ../src/dialogs/dialog-search.c:437 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3 #: ../src/sheet-control-gui.c:2333 ../src/tools/gnm-solver.c:1672 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1717 ../src/tools/gnm-solver.c:1858 msgid "Cell" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:455 msgid "Could not create the goto dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83 msgid "" "Left click once to follow this link.\n" "Middle click once to select this cell" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185 msgid "Not a range or name" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:302 msgid "Internal Link" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308 msgid "External Link" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:310 msgid "Open an external file with the specified name" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:313 msgid "Email Link" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:315 msgid "Prepare an email" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:318 msgid "Web Link" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320 msgid "Browse to the specified URL" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:396 msgid "Add Hyperlink" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:401 msgid "Edit Hyperlink" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:410 msgid "Remove Hyperlink" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:620 msgid "Could not create the hyperlink dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:123 ../src/wbc-gtk.c:549 msgid "Insert" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:152 msgid "Could not create the Insert Cell dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:254 msgid "One field is not part of the merge zone!" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:256 #, c-format msgid "%i fields are not part of the merge zone!" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:273 #, c-format msgid "" "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to " "%i and proceed?" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:376 msgid "Input Data" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:383 msgid "Merge Field" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-password.c:26 #, c-format msgid "%s is encrypted" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-password.c:28 msgid "" "Encrypted files require a password\n" "before they can be opened." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-password.c:59 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:267 msgid "Select Directory" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:273 ../src/gui-file.c:784 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:274 msgid "Add" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:394 msgid "Plugin dependencies" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:402 msgid "Unknown plugin" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:416 msgid "Plugin services" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:486 msgid "Errors while activating plugins" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:584 msgid "" "The following extra plugins must be activated in order to activate this " "one:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:590 #, c-format msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:597 msgid "" "\n" "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:619 #, c-format msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:623 #, c-format msgid "Error while activating plugin \"%s\"." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:686 msgid "Active" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:691 msgid "Plugin name" msgstr "" #. Translate these? #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:105 #: ../src/ssconvert.c:128 ../src/ssconvert.c:399 ../src/ssconvert.c:432 msgid "ID" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:733 msgid "Directory" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:763 msgid "Length of Undo Descriptors" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:813 msgid "Sorting is Case-Sensitive" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:866 msgid "Default Number of Rows in a Sheet" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:874 msgid "Default Number of Columns in a Sheet" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:881 msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:886 msgid "By default, mark cells with truncated content" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:972 msgid "Default autosave frequency in seconds" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:993 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049 msgid "Enter _Moves Selection" msgstr "" #. xgettext : see https://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_selection#Clipboard #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1113 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1138 msgid "Capitalize _names of days" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1161 msgid "Correct _TWo INitial CApitals" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1165 msgid "Do _not correct:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188 msgid "Capitalize _first letter of sentence" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192 msgid "Do _not capitalize after:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1214 msgid "Auto Correct" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1215 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:206 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:4414 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1198 msgid "Font" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1216 msgid "Files" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217 msgid "Tools" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218 ../src/wbc-gtk-actions.c:4099 msgid "Undo" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219 msgid "Windows" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220 msgid "Header/Footer" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222 msgid "Copy and Paste" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1225 msgid "Screen" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226 msgid "INitial CApitals" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227 msgid "First Letter" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:787 msgid "points" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:791 msgid "inches" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:795 msgid "mm" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1577 msgid "Default date format" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1583 msgid "Custom date format" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1615 msgid "Default time format" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1621 msgid "Custom time format" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1653 msgid "A1 (first cell of the page area)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1660 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1667 msgid "First Printed Cell Of The Page" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1729 msgid "Custom header configuration" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1734 msgid "Custom footer configuration" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1885 msgid "Date format selection" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1887 msgid "Time format selection" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2174 msgid "Print as displayed" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2175 msgid "Print as spaces" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2176 msgid "Print as dashes" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177 msgid "Print as #N/A" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2210 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7 msgid "Do not print" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2211 msgid "Print in place" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2212 msgid "Print at end" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2386 #, c-format msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2389 #, c-format msgid "%.0f points wide by %.0f points tall" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2392 #, c-format msgid "%.1f in wide by %.1f in tall" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2395 #, c-format msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2398 #, c-format msgid "%.1f wide by %.1f tall" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:80 ../src/dialogs/dialog-recent.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Location: %s" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:115 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:123 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126 msgid "a long time" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:96 msgid "The matrix range is not valid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:107 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:123 msgid "The number of random numbers requested is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:218 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:103 msgid "Uniform" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:103 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105 msgid "_Lower Bound:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:103 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105 msgid "_Upper Bound:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105 msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17 #: ../src/widgets/gnm-text-view.c:326 msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108 msgid "_Mean:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108 msgid "_Standard Deviation:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110 msgid "Discrete" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110 msgid "_Value And Probability Input Range:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:116 msgid "Bernoulli" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:116 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154 msgid "_p Value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118 msgid "Beta" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167 msgid "_a Value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167 msgid "_b Value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120 msgid "Binomial" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120 msgid "N_umber of Trials:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122 msgid "Cauchy" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124 msgid "Chisq" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124 msgid "_nu Value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126 msgid "Exponential" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128 msgid "Exponential Power" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130 msgid "F" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130 msgid "nu_1 Value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130 msgid "nu_2 Value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134 msgid "Gaussian Tail" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152 msgid "_Sigma" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136 msgid "Geometric" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138 msgid "Gumbel (Type I)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140 msgid "Gumbel (Type II)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142 msgid "Landau" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144 msgid "Laplace" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146 msgid "Levy alpha-Stable" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146 msgid "_c Value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146 msgid "_alpha:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148 msgid "Logarithmic" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150 msgid "Logistic" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152 msgid "Lognormal" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152 msgid "_Zeta Value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154 msgid "Negative Binomial" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155 msgid "N_umber of Failures" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157 msgid "Pareto" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159 msgid "Poisson" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159 msgid "_Lambda:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161 msgid "Rayleigh" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163 msgid "_Sigma:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163 msgid "Rayleigh Tail" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165 msgid "Student t" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165 msgid "nu Value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167 msgid "Weibull" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:846 msgid "Could not create the Random Tool dialog." msgstr "" #. #. * xgettext: This is a time format for #. * g_date_time_format used in locales that use a #. * 24 hour clock. You probably do not need to change #. * this. The default will show things like "09:50" #. * and "21:50". #. #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:205 msgid "%H:%M" msgstr "" #. #. * xgettext: This is a time format for #. * g_date_time_format used in locales that use #. * a 12 hour clock. You probably do not need #. * to change this. The default will show #. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm". #. #: ../src/dialogs/dialog-recent.c:214 msgid "%l:%M %P" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:225 msgid "Set standard/default row height" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:230 #, c-format msgid "" "Set row height of selection on %s" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:192 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:228 msgid "Scenario Summary" msgstr "" #. Titles. #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195 msgid "Current Values" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:196 msgid "Changing Cells:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:301 msgid "Invalid changing cells" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:309 msgid "Changing cells should be on the current sheet only." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:321 msgid "Scenario name already used" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:327 msgid "Invalid scenario name" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:378 msgid "Could not create the Scenario Add dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:413 #, c-format msgid "Created on " msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:714 msgid "Results entry did not contain valid cell names." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:780 msgid "Could not create the Scenarios dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:181 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:261 msgid "You must select some cell types to search." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-search.c:372 msgid "Comment" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-search.c:375 msgid "Result" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-search.c:383 ../src/dialogs/dialog-search.c:404 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:409 ../src/dialogs/dialog-search.c:414 msgid "Deleted" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-search.c:385 msgid "Expression" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-search.c:391 msgid "Other value" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:223 msgid "Content" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:194 msgid "Background color" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:195 msgid "Pattern color" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:197 msgid "Top border" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:198 msgid "Bottom border" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:199 msgid "Left border" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:200 msgid "Right border" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:201 msgid "Reverse diagonal border" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:202 msgid "Diagonal border" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:205 msgid "Font color" msgstr "" #. ALSO "2" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3652 #: ../src/widgets/gnm-text-view.c:329 msgid "Bold" msgstr "" #. ALSO "3" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3660 msgid "Italic" msgstr "" #. ALSO "4" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3668 msgid "Underline" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3697 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:211 msgid "Script" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:212 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:266 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:214 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:7 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:60 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:216 msgid "Vertical alignment" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:217 msgid "Horizontal alignment" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:218 msgid "Indentation" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:219 msgid "Rotation" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2787 msgid "Direction" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:221 msgid "Wrap" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:222 msgid "Shrink-to-fit" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:224 msgid "Locked" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:225 msgid "Hidden" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:227 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105 msgid "Validation" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:228 msgid "Hyperlink" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:229 msgid "Input message" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:230 msgid "Conditional format" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:255 msgid "Cells" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:256 msgid "Formatting" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:257 msgid "Columns/Rows" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:263 msgid "Various" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:272 msgid "Added" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:273 msgid "Removed" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:274 msgid "Changed" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:358 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:358 msgid "No" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3419 msgid "General" msgstr "" #. start sub menu #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:378 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 #: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3884 msgid "Left" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:379 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 #: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3886 msgid "Right" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:380 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:395 msgid "Center" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:381 msgid "Fill" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:382 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3736 msgid "Justify" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:383 msgid "Center across selection" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:384 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3725 msgid "Distributed" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:393 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40 msgid "Top" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:394 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3892 msgid "Bottom" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:403 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45 #: ../src/widgets/gnm-text-view.c:281 msgid "None" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:403 ../src/widgets/gnm-text-view.c:282 msgid "Single" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:403 ../src/widgets/gnm-text-view.c:283 msgid "Double" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:404 msgid "Single low" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:404 msgid "Double low" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408 msgid "Right-to-left" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:789 msgid "Auto" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408 msgid "Left-to-right" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:526 msgid "Unavailable" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:531 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:721 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:730 msgid "Old" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:740 msgid "New" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:183 msgid "Note: A sheet name change is pending." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:620 msgid "At least one sheet must remain visible!" msgstr "" #. xgettext : "Lock" is short for locked. Keep this short. #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:706 msgid "Lock" msgstr "" #. xgettext : "Viz" is short for visibility. Keep this short. #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:719 msgid "Viz" msgstr "" #. xgettext : "Dir" is short for direction. Keep this short. #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:731 msgid "Dir" msgstr "" #. Translators: Table header for column with number of "Rows" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:742 msgctxt "sheetlist" msgid "Rows" msgstr "" #. Translators: Table header for column with number of "Cols" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:752 msgctxt "sheetlist" msgid "Cols" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:760 msgid "Current Name" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:773 msgid "New Name" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1116 #, c-format msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1452 msgid "Another view is already managing sheets" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1496 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1507 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:233 msgid "Move Object" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:233 msgid "Resize Object" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:256 msgid "Set Object Name" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:265 msgid "Set Object Print Property" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:273 msgid "Set Object Anchor Mode" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:279 msgid "Set Object Properties" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:148 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:67 msgid "The input variable range is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:77 msgid "The output variable range is invalid." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:150 msgid "Simulations" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:150 msgid "Iterations" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:150 msgid "# Input variables" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:151 msgid "# Output variables" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:151 msgid "Runtime" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:151 msgid "Run on" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:245 #: ../src/wbc-gtk.c:4118 msgid "Min" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/wbc-gtk.c:4120 msgid "Average" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:247 #: ../src/wbc-gtk.c:4119 msgid "Max" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:311 msgid "Invalid variable range was given" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:325 msgid "" "First round number should be less than or equal to the number of the last " "round." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:416 msgid "Could not create the Simulation dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:162 msgid "Could not create the List Property dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:91 msgid "Format Object" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:234 msgid "Head" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:245 msgid "Tail" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:354 msgid "" "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a " "solver for Gnumeric?" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:454 msgid "Changing solver parameters" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:548 ../src/tools/gnm-solver.c:1699 msgid "Feasible" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:552 ../src/tools/gnm-solver.c:1702 msgid "Optimal" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:556 msgid "Infeasible" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:560 msgid "Unbounded" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590 msgid "Ready" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:593 msgid "Preparing" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596 msgid "Prepared" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:599 msgid "Running" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:603 msgid "Done" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:607 ../src/gui-util.c:1087 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:610 msgid "Cancelled" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:683 #, c-format msgid "%s %%s Report" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:709 msgid "The chosen solver is not functional." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:795 msgid "Running solver" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:832 msgid "Optimal solution created by solver.\n" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:836 msgid "Feasible solution created by solver.\n" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1105 msgid "Subject to the Constraints:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1264 msgid "Could not create the Solver dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:588 msgid "Export" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:731 msgid "This workbook does not contain any exportable content." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:50 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:66 msgid "Merge with column on _left" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68 msgid "Merge with column on _right" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:71 msgid "_Split this column" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:74 msgid "_Widen this column" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76 msgid "_Narrow this column" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:45 #, c-format msgid "Importing %i columns and ignoring none." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48 #, c-format msgid "Importing %i columns and ignoring %i." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:174 #, c-format msgid "A maximum of %d column can be imported." msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:201 msgid "Format Selector" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:382 msgid "Ignore all columns on right" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:383 msgid "Ignore all columns on left" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:384 msgid "Import all columns on right" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385 msgid "Import all columns on left" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386 msgid "Copy format to right" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:588 #, c-format msgid "A maximum of %d columns can be imported." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:599 msgid "Auto fit" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:622 #, c-format msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:630 msgid "" "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to " "the longest entry." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:753 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:23 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:155 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:334 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:525 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:147 ../src/tools/analysis-histogram.c:323 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1201 ../src/tools/analysis-tools.c:3730 #, c-format msgid "Column %d" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:155 #, c-format msgid "%d of %d line to import" msgid_plural "%d of %d lines to import" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:178 #, c-format msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:374 ../src/wbc-gtk-actions.c:3369 msgid "Line" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399 #, c-format msgid "Data (from %s)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:175 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:182 msgid "The dependency cells should not contain an expression" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:191 msgid "You should introduce a valid number as minimum" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:200 msgid "You should introduce a valid number as maximum" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:208 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:217 msgid "You should introduce a valid number as step size" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:225 msgid "The step size should be positive" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:236 msgid "You should introduce one or more dependency cells" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:246 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:254 msgid "The target cell should contain an expression" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-view.c:81 #, c-format msgid "Display \"%s\" could not be opened." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-view.c:159 msgid "This screen" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-view.c:160 #, c-format msgid "Screen %d [This screen]" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-view.c:161 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195 msgid "Widgets" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95 msgid "Protection" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197 msgid "Auto Completion" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198 msgid "Cell Markers" msgstr "" #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:282 #: ../src/tools/filter.c:285 msgid "Advanced Filter" msgstr "" #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2 msgid "_List range:" msgstr "" #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3 msgid "_Criteria range:" msgstr "" #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4 msgid "_Unique records only" msgstr "" #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:10 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:10 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:10 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:10 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:10 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5 msgid "Input" msgstr "" #: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:13 #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:15 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13 ../src/dialogs/correlation.ui.h:11 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:11 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:21 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:14 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:15 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16 ../src/dialogs/simulation.ui.h:19 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 msgid "Output" msgstr "" #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1 msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "" #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:2 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:2 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:2 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:2 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:2 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2 msgid "_Input range:" msgstr "" #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:3 ../src/dialogs/covariance.ui.h:3 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3 ../src/dialogs/frequency.ui.h:3 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:3 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:3 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 msgid "Grouped by:" msgstr "" #. Group by Columns #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:6 ../src/dialogs/covariance.ui.h:6 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5 ../src/dialogs/frequency.ui.h:6 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:5 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:6 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5 msgctxt "groupby" msgid "_Columns" msgstr "" #. Group by Rows #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:8 ../src/dialogs/covariance.ui.h:8 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:7 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:8 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7 msgctxt "groupby" msgid "_Rows" msgstr "" #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8 #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9 ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:8 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:9 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8 msgid "_Areas" msgstr "" #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4 ../src/dialogs/histogram.ui.h:4 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:9 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:4 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/dialogs/sampling.ui.h:4 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4 msgid "_Labels" msgstr "" #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11 #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15 #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:12 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6 msgid "_Alpha:" msgstr "" #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:12 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:14 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:26 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:11 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:25 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:14 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:6 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11 ../src/dialogs/solver.ui.h:34 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1 msgid "ANOVA - Two-Factor" msgstr "" #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2 msgid "Input _range:" msgstr "" #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4 msgid "Rows per _sample:" msgstr "" #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6 ../src/dialogs/sampling.ui.h:21 msgid "1" msgstr "" #: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7 msgid "_Alpha: " msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 msgid "Gnumeric : AutoFilter" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2 msgid "Show rows where:" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3 msgid "_And" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4 msgid "_Or" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5 msgid "equals" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6 msgid "does not equal" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7 msgid "is greater than" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8 msgid "is greater than or equal to" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9 msgid "is less than" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10 msgid "is less than or equal to" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11 msgid "begins with" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12 msgid "does not begin with" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13 msgid "ends with" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14 msgid "does not end with" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15 msgid "contains" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16 msgid "does not contain" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2 msgid "Count or percentage:" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5 msgid "Items" msgstr "" #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3444 msgid "Percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1 msgid "Autoformat" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2 msgid "C_ategory:" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3 msgid "_Settings" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4 msgid "Apply _Number Formats" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 msgid "Apply _Borders" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6 msgid "Apply _Fonts" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7 msgid "Apply _Patterns" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8 msgid "Apply _Alignment" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9 msgid "_Edges" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19 msgid "_Left" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25 msgid "_Right" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29 msgid "_Top" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:13 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31 msgid "_Bottom" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:14 msgid "_Show Gridlines" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:15 msgid "Preview" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:16 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:17 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17 msgid "Author:" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:18 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3 msgid "Category:" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:19 msgid "Description:" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:20 msgid "Name of template" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:21 msgid "The group/individual that made the template" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:22 msgid "The category this template belongs to" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:23 msgid "A short description of the template" msgstr "" #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:24 msgid "Template Details" msgstr "" #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1 msgid "Auto Save" msgstr "" #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2 msgid "_Automatically save every" msgstr "" #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3 msgid "_minutes" msgstr "" #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4 msgid "_Prompt Before Saving" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1 msgid "Cell Comment" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2 msgid "Old Author:" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3 msgid "New Author:" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4 msgid "_Wrap in properties window" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2 msgid "E_xpand" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3 msgid "Condition:" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4 msgid "Applicable Style Components:" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5 msgid "Number Format" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12 msgid "Style Overlay:" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13 msgid "_Edit Style" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1 msgid "Any Value (no validation)" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2 msgid "Whole numbers" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3 msgid "Numbers" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4 msgid "In a list" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456 msgid "Date" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:735 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1058 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:121 ../src/wbc-gtk-actions.c:3462 msgid "Time" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7 msgid "Text length" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9 msgid "min <= val <= max (between)" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10 msgid "val <= min || max <= val (not between)" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11 msgid "val == bound (equal to)" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12 msgid "val <> bound (not equal to)" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13 msgid "val > bound (greater than)" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14 msgid "val < bound (less than)" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15 msgid "val >= bound (greater than or equal)" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16 msgid "val <= bound (less than or equal)" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18 msgid "Horizontal alignment" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20 msgid "_General" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21 msgid "Center across _selection" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22 msgid "_Indent:" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23 msgid "Vertical alignment" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24 msgid "Ce_nter" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 msgid "_Fill" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 msgid "_Justify" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28 msgid "D_istributed" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30 msgid "C_enter" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 msgid "J_ustify" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 msgid "_Distributed" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34 msgid "Control" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35 msgid "_Wrap text" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 msgid "Shrin_k to fit" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39 msgid "Reverse Diagonal" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41 msgid "Diagonal" msgstr "" #. Cell border #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47 msgctxt "border" msgid "None" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48 msgid "Outline" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49 msgid "Inside Vertical" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50 msgid "Inside" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51 msgid "Inside Horizontal" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52 msgid "Line" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53 msgid "Style:" msgstr "" #. Cell border line #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55 msgctxt "line" msgid "None" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56 msgid "C_olor:" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58 msgid "Background" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59 msgid "Sample" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61 msgid "Solid" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63 #, no-c-format msgid "75% Grey" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65 #, no-c-format msgid "50% Grey" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67 #, no-c-format msgid "25% Grey" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69 #, no-c-format msgid "12.5% Grey" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71 #, no-c-format msgid "6.25% Grey" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72 msgid "Horizontal Stripe" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73 msgid "Vertical Stripe" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74 msgid "Reverse Diagonal Stripe" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75 msgid "Diagonal Stripe" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76 msgid "Diagonal Crosshatch" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77 msgid "Thick Diagonal Crosshatch" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78 msgid "Thin Horizontal Stripe" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79 msgid "Thin Vertical Stripe" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81 msgid "Thin Diagonal Stripe" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82 msgid "Thin Horizontal Crosshatch" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 msgid "Thin Diagonal Crosshatch" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84 msgid "Foreground Solid" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85 msgid "Small Circles" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86 msgid "Semi Circles" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87 msgid "Thatch" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88 msgid "Large Circles" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89 msgid "Bricks" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91 msgid "_Lock" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92 msgid "Hi_de" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets." msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94 msgid "_Protect worksheet" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 msgid "Criteria" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 msgid "Allo_w:" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98 msgid "Con_dition:" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99 msgid "Ignore _blank cells" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100 msgid "I_n-cell dropdown" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101 msgid "Error alerts" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102 msgid "Ac_tion:" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103 msgid "Titl_e:" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104 msgid "_Message:" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106 msgid "_Show input message when cell is selected" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107 msgid "Input Message" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1 msgid "Sort..." msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2 msgid "Sort Options" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3 msgid "Sort Specification" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4 msgid "Locale:" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5 msgid "Sorting _preserves formats" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6 msgid "" "When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, " "fore and background colors will remain in the original location. Uncheck " "this checkbox to have these formats move with the content. " msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7 msgid "Sort range has a _header" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8 msgid "" "The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to " "contain column or row headers." msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3 msgid "Direction:" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10 msgid "Range:" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11 msgid "_Left-Right" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12 msgid "Sort columns by the specified rows" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13 msgid "_Top-Bottom" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14 msgid "Sort rows by the specified columns" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15 msgid "Move selected field up in the sort order" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16 msgid "Move the selected field down in the sort order" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17 msgid "Clear all fields from the sort specification" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18 msgid "Remove the selected field from the sort specification" msgstr "" #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19 msgid "" "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows " "selection of fields from a menu." msgstr "" #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1 msgid "Contingency Table Analysis" msgstr "" #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2 msgid "_Contingency Table:" msgstr "" #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12 msgid "Test of _Homogeneity" msgstr "" #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13 msgid "Test of _Independence" msgstr "" #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1 msgid "Group/Ungroup" msgstr "" #. Group Columns #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3 msgctxt "group" msgid "_Columns" msgstr "" #. Group Rows #: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5 msgctxt "group" msgid "_Rows" msgstr "" #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1 msgid "Column Width" msgstr "" #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2 msgid "_Column width in pixels:" msgstr "" #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3 msgid "Column width in points:" msgstr "" #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15 msgid "x" msgstr "" #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5 msgid "_Use Default" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2 msgid "_Function:" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3 msgid "The function to use when consolidating" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4 msgid "_Source areas:" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5 msgid "Clear the list of source areas" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6 msgid "Delete the currently selected source area" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7 msgid "Labels in _top row" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8 msgid "" "The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key " "for comparison" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9 msgid "Labels in _left column" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10 msgid "" "The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as " "key for comparison" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11 msgid "C_opy labels" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14 msgid "SUM" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15 msgid "MIN" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16 msgid "MAX" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17 msgid "AVERAGE" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18 msgid "COUNT" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19 msgid "PRODUCT" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20 msgid "STDEV" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21 msgid "STDEVP" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22 msgid "VAR" msgstr "" #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23 msgid "VARP" msgstr "" #: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:673 #: ../src/tools/analysis-tools.c:676 msgid "Correlation" msgstr "" #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:728 #: ../src/tools/analysis-tools.c:731 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953 msgid "Covariance" msgstr "" #: ../src/dialogs/dao.ui.h:1 msgid "Values" msgstr "" #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2 msgid "Formulæ" msgstr "" #: ../src/dialogs/dao.ui.h:3 msgid "Output Placement" msgstr "" #: ../src/dialogs/dao.ui.h:4 msgid "New _sheet" msgstr "" #: ../src/dialogs/dao.ui.h:5 msgid "New _workbook" msgstr "" #: ../src/dialogs/dao.ui.h:6 msgid "Output _range:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dao.ui.h:8 msgid "Output Formatting" msgstr "" #: ../src/dialogs/dao.ui.h:9 msgid "A_utofit columns" msgstr "" #: ../src/dialogs/dao.ui.h:10 msgid "C_lear output range" msgstr "" #: ../src/dialogs/dao.ui.h:11 msgid "Retain output range _formatting" msgstr "" #: ../src/dialogs/dao.ui.h:12 msgid "Retain output range co_mments" msgstr "" #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13 msgid "_Enter into cells:" msgstr "" #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric" msgstr "" #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 msgid "_Format" msgstr "" #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:4 msgid "_Style" msgstr "" #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:5 msgid "_Aggregation" msgstr "" #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:6 msgid "_Layout" msgstr "" #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2 msgid "_Row Input:" msgstr "" #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3 msgid "Co_lumn Input:" msgstr "" #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1 msgid "Define Names" msgstr "" #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:2 ../src/dialogs/function-select.ui.h:4 msgid "Erase the search entry." msgstr "" #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1 msgid "Delete cells" msgstr "" #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2 msgid "Delete Method" msgstr "" #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3 msgid "Shift cells _left" msgstr "" #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4 msgid "Shift cells _up" msgstr "" #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5 msgid "Delete _row(s)" msgstr "" #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6 msgid "Delete _column(s)" msgstr "" #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1118 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1121 msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11 msgid "S_ummary Statistics" msgstr "" #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12 msgid "_Use ssmedian" msgstr "" #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 msgid "" "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional " "median function. " msgstr "" #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14 msgid "Confidence Interval for the _Mean" msgstr "" #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15 msgid "(1 - _alpha):" msgstr "" #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16 msgid "_K:" msgstr "" #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17 msgid "Kth _Smallest" msgstr "" #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18 msgid "Kth _Largest" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1 msgid "Unix (linefeed)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2 msgid "Macintosh before OS X (carriage return)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3 msgid "Windows (carriage return + linefeed)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4 msgid "Automatic (puts quotes where needed)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 msgid "Always" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7 msgid "Space" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8 msgid "Tab" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9 msgid "Bang (!)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10 msgid "Colon (:)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11 msgid "Comma (,)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12 msgid "Hyphen (-)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13 msgid "Pipe (|)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14 msgid "Semicolon (;)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15 msgid "Slash (/)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17 msgid "Transliterate" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18 msgid "Escape" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20 msgid "Raw" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21 msgid "Preserve" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22 msgid "Export as Text" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23 msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24 msgid "Select all non-empty sheets for export." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25 ../src/dialogs/quit.ui.h:2 msgid "Select _All" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26 msgid "Deselect all sheets for export." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27 msgid "Select N_one" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28 msgid "" "Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to " "be exported first." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29 msgid "" "Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported " "earlier." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30 msgid "" "Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported " "later." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31 msgid "" "Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to " "be exported last." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32 msgid "Choose export formatting:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33 msgid "Save as default formatting" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34 msgid "Line _termination:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35 msgid "_Separator:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36 msgid "Qu_oting:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37 msgid "Quote _character:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:319 msgid "Character _encoding:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39 msgid "_Locale" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40 msgid "_Unknown characters:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41 msgid "_Format:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:42 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1 msgid "\"" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:43 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2 msgid "'" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:44 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3 msgid "`" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4 msgid "Both sides" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5 msgid "Neither side" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6 msgid "On left side only" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7 msgid "On right side only" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8 msgid "Text Import Configuration" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9 msgid "F_inish" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10 msgid "Source Format" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11 msgid "Encoding:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12 msgid "Line breaks:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13 msgid "Original data type:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14 msgid "_Unix (LF)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15 msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16 msgid "_Windows (CR+LF)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17 msgid "" "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks " "lines" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18 msgid "_Mac pre-OS X (CR)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19 msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20 msgid "_Separated" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21 msgid "" "Each column in the text is separated by a 'separation' character, " "e.g. a semicolon." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22 msgid "" "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a " "semicolon." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23 msgid "Fi_xed width" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24 msgid "Define the width of each column manually." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25 msgid "Lines to import" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26 msgid "Fr_om line:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27 msgid "_To line: " msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28 msgid "Number of lines to import" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29 msgid "" "Actual processing will start at this line, any previous lines will be " "ignored." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30 msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32 msgid "Main" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33 msgid "Separators" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34 msgid "Text indicator" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35 msgid "_Space" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36 msgid "_Tab" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37 msgid "_Comma (,)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38 msgid "C_olon (:)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39 msgid "Semicolo_n (;)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40 msgid "_Hyphen (-)" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41 msgid "C_ustom" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42 msgid "Custom separator, this can be any character." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43 msgid "S_ee two separators as one" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44 msgid "See two successive separators as one." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45 msgid "_Ignore initial separators" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46 msgid "Ignore any separators at the beginning of lines" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47 msgid "Te_xt indicator: " msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48 msgid "_Adjacent text indicators escaped" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49 msgid "" "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50 msgid "CSV" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51 msgid "_Auto Column Discovery" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically." msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53 msgid "_Clear" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54 msgid "Clear list of columns" msgstr "" #. Columns in imported text #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56 msgctxt "import" msgid "Columns" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57 msgid "Fixed" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58 msgid "Trim:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59 msgid "Source Locale:" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4154 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:4174 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3 #, no-c-format msgid "20_0 %" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 #, no-c-format msgid "_100 %" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7 #, no-c-format msgid "_75 %" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9 #, no-c-format msgid "_50 %" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11 #, no-c-format msgid "_25 %" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:12 msgid "_Fit Selection" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13 msgid "_Custom Percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14 msgid "Magnification" msgstr "" #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15 msgid "Sheets" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1 msgid "Document Properties" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2 msgid "Information" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4 msgid "Location:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5 msgid "Created:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6 msgid "Last Modified:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7 msgid "Last Accessed:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8 msgid "Owner:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9 msgid "Group:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11 msgid "Read" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12 msgid "Write" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13 msgid "Other:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16 msgid "Subject:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18 msgid "Manager:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19 msgid "Company:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21 msgid "Comments:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22 msgid "The document title (not filename)" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23 msgid "The document subject" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24 msgid "The document author" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25 msgid "The document manager" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26 msgid "The document company" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27 msgid "The document category" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28 msgid "The document comments" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30 msgid "Edit item inside the above listing." msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31 msgid "New Document Property:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32 msgid "Name: " msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33 msgid "Type: " msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36 msgid "Number of sheets:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37 msgid "" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38 msgid "Number of cells:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39 msgid "" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40 msgid "Number of pages:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41 msgid "" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43 msgid "Recalculation:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:44 msgid "A_utomatic" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:45 msgid "_Manual" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:46 msgid "Maximum it_erations:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:47 msgid "Maximum c_hange:" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:48 msgid "_Iteration" msgstr "" #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:50 msgid "page 6" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:111 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:476 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:720 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1410 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1413 msgid "Exponential Smoothing" msgstr "" #. Group by Columns #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5 msgctxt "groupby" msgid "C_olumns" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9 msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10 msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15 msgid "_Damping factor (α):" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16 msgid "Growth damping factor (γ):" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17 msgid "Seasonal damping factor (δ):" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 msgid "Seasonal period:" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19 msgid "Include chart" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20 msgid "_Standard errors" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21 msgid "Denominator:" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22 msgid "n" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23 msgid "n−1" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24 msgid "n−2" msgstr "" #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25 msgid "n−3" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:385 #: ../src/tools/fill-series.c:388 msgid "Fill Series" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2 msgid "Series in:" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2142 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505 msgid "_Row" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2499 msgid "_Column" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5 msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6 msgid "_Linear" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7 msgid "_Growth" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8 msgid "_Date" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9 msgid "_Start value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10 msgid "S_tep value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 msgid "St_op value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12 msgid "Series" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13 msgid "Date unit:" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14 msgid "D_ay" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15 msgid "_Weekday" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 msgid "_Month" msgstr "" #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17 msgid "_Year" msgstr "" #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1 msgid "Formula Guru" msgstr "" #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2 msgid "Enter as array function" msgstr "" #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3 msgid "Quote unknown names" msgstr "" #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2984 msgid "Fourier Analysis" msgstr "" #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10 msgid "_Inverse" msgstr "" #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1 msgid "Frequency Tables" msgstr "" #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10 ../src/dialogs/histogram.ui.h:10 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:8 ../src/dialogs/sampling.ui.h:10 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5 msgid "_Input" msgstr "" #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11 msgid "Automatic Categories" msgstr "" #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12 msgid "_Maximum number of categories:" msgstr "" #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 msgid "_Predetermined categories\t" msgstr "" #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 msgid "Category _range:" msgstr "" #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15 msgid "C_ategories" msgstr "" #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27 msgid "No chart" msgstr "" #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:28 msgid "Bar chart" msgstr "" #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29 msgid "Column chart" msgstr "" #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19 ../src/dialogs/histogram.ui.h:31 msgid "_Percentages" msgstr "" #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:20 msgid "Use e_xact comparisons" msgstr "" #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34 msgid "_Graphs & Options" msgstr "" #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:14 ../src/dialogs/sampling.ui.h:24 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12 msgid "_Output" msgstr "" #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1 msgid "Function Selector" msgstr "" #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2 msgid "Select a function to insert:" msgstr "" #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1 msgid "GoalSeek" msgstr "" #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2 msgid "Goal" msgstr "" #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3 msgid "_Set Cell:" msgstr "" #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4 msgid "_To Value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5 msgid "_By Changing Cell:" msgstr "" #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6 msgid "(_Minimum):" msgstr "" #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7 msgid "(Ma_ximum):" msgstr "" #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8 msgid "Last Result" msgstr "" #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9 msgid "Remaining Error:" msgstr "" #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10 msgid "Current Value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11 msgid "Solution:" msgstr "" #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1 msgid "Go To..." msgstr "" #: ../src/dialogs/goto.ui.h:2 msgid "Rows:" msgstr "" #: ../src/dialogs/goto.ui.h:3 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 msgid "Enter the format string for each section:" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2 msgid "_Left section:" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3 msgid "_Middle section:" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4 msgid "_Right section:" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5 msgid "Delete the selected fields and text" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6 msgid "Delete Field" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7 msgid "Insert the date of printing" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9 msgid "Insert the time of printing" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11 msgid "Insert the page number" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12 ../src/dialogs/print.ui.h:21 msgid "Page" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13 msgid "Insert the total number of pages" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14 msgid "Pages" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15 msgid "Insert the name of the current sheet" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17 msgid "Insert the name of the file" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19 msgid "Insert the path to the file" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20 msgid "Path" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21 msgid "Insert a spreadsheet cell" msgstr "" #: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1 msgid "Select a date format:" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:157 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:503 ../src/tools/analysis-histogram.c:506 msgid "Histogram" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:11 msgid "C_alculated cutoffs" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12 msgid "_Number of cutoffs:" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13 msgid "M_inimum cutoff:" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 msgid "Ma_ximum cutoff:" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15 msgid "_Predetermined cutoffs" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16 msgid "Cutoff _range:" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17 msgid "C_utoffs" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18 msgid "(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,∙), [∙,∞)" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19 msgid "(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,∙], (∙,∞)" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20 msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∞)" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21 msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∞)" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22 msgid "(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23 msgid "(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24 msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:25 msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:26 msgid "_Bins" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30 msgid "Histogram chart" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32 msgid "C_umulative answers" msgstr "" #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33 msgid "Count numbers only" msgstr "" #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1 msgid "HyperLink" msgstr "" #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2 msgid "T_ype:" msgstr "" #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3 msgid "Target _Range:" msgstr "" #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4 msgid "Email _Address:" msgstr "" #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5 msgid "_Subject:" msgstr "" #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6 msgid "_Web Address:" msgstr "" #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7 msgid "_File:" msgstr "" #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8 msgid "Tip:" msgstr "" #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9 msgid "Use default tip" msgstr "" #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1 msgid "Insert cells" msgstr "" #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2 msgid "Insert Method" msgstr "" #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3 msgid "_Shift cells right" msgstr "" #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4 msgid "Shift cells _down" msgstr "" #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5 msgid "Insert _row(s)" msgstr "" #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6 msgid "_Insert column(s)" msgstr "" #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1 msgid "Kaplan Meier Estimates" msgstr "" #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2 msgid "_Time column:" msgstr "" #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3 msgid "Permit censorship" msgstr "" #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4 msgid "Censor co_lumn:" msgstr "" #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5 msgid "Censored record labels from:" msgstr "" #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1544 msgid "to:" msgstr "" #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8 msgid "Define _multiple groups" msgstr "" #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9 msgid "Groups column:" msgstr "" #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10 msgid "_Groups" msgstr "" #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11 msgid "Show graph " msgstr "" #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12 msgid "Include censorship ticks" msgstr "" #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13 msgid "Show standard errors" msgstr "" #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 msgid "Show median survival times" msgstr "" #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15 msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test" msgstr "" #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16 ../src/dialogs/regression.ui.h:13 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:23 msgid "O_ptions" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1 msgid "Claims About Two Means" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2 msgid "Variable _1 range:" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3 msgid "Variable _2 range:" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6 msgid "Variables are:" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7 msgid "Population variances are:" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8 msgid "_Population variances are:" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9 msgid "Variable _1 population variance:" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10 msgid "Variable _2 population variance:" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11 msgid "_Paired" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12 msgid "_Unpaired" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13 msgid "_Known" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14 msgid "_Unknown" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 msgid "E_qual" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16 msgid "_Unequal" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17 msgid "_Populations" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18 msgid "Hypothesized mean _difference:" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7 msgid "0.05" msgstr "" #: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11 msgid "_Test" msgstr "" #: ../src/dialogs/merge.ui.h:1 msgid "Merge..." msgstr "" #. start sub menu #: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2334 msgid "_Merge" msgstr "" #: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 msgid "Merge _Range:" msgstr "" #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3976 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3979 msgid "Moving Average" msgstr "" #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 msgid "Simple moving average" msgstr "" #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10 msgid "Cumulative moving average" msgstr "" #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11 msgid "Weighted moving average" msgstr "" #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12 msgid "Spencer's 15-point moving average" msgstr "" #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14 msgid "_Interval:" msgstr "" #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15 msgid "Other offset" msgstr "" #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16 msgid "Central moving average" msgstr "" #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17 msgid "Prior moving average" msgstr "" #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18 msgid "3" msgstr "" #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1 msgid "Normality Tests" msgstr "" #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:61 msgid "Anderson-Darling Test" msgstr "" #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:68 msgid "Cramér-von Mises Test" msgstr "" #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:75 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test" msgstr "" #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:81 msgid "Shapiro-Francia Test" msgstr "" #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16 msgid "Create Normal Probability Plot" msgstr "" #: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:13 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8 msgid "Test" msgstr "" #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:1 msgid "Claims About a Mean" msgstr "" #: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11 msgid "_Predicted Mean:" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1 msgid "Paste Special" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2 msgid "Paste _Link" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 msgid "Paste type" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2405 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493 msgid "_All" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5 msgid "Cont_ent" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 msgid "Paste the cell contents only, not the formatting" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 msgid "As _Value" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 msgid "Paste the value of expressions rather than the expressions themselves" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9 msgid "_Formats" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10 msgid "Paste cell formats (number formats, colors, borders, etc.) only" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2416 msgid "Co_mments" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12 msgid "Paste cell comments only" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13 msgid "Cell operation" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14 msgid "D_o not change formulæ" msgstr "" #. Cell operation while paste #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16 msgctxt "operation" msgid "_None" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 msgid "A_dd" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18 msgid "_Subtract" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19 msgid "M_ultiply" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20 msgid "D_ivide" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21 msgid "Region operation" msgstr "" #. Region operation while paste #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23 msgctxt "operation" msgid "None" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:24 msgid "_Transpose" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:25 msgid "" "Transpose the source during the paste so columns become rows and vice versa" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:26 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:27 msgid "" "Flip the source horizontally during the paste so the first column becomes " "the last and vice versa" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:28 msgid "Fli_p Vertically" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:29 msgid "" "Flip the source vertically during the paste so the first row becomes the " "last and vice versa" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:30 msgid "Column widths" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:31 msgid "Set column widths of the destination to those of the source" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:32 msgid "Row heights" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:33 msgid "Set row heights of the destination to those of the source" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:34 msgid "Skip _Blanks" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:35 msgid "" "When the source of the paste is a blank cell, leave the target unchanged" msgstr "" #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:36 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2 msgid "Activate _new plugins by default" msgstr "" #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3 msgid "_Activate All" msgstr "" #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4 msgid "Plugin List" msgstr "" #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5 msgid "Plugin directory:" msgstr "" #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6 msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric" msgstr "" #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7 msgid "" "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you " "use the check button below, the plugin won't be activated after restarting " "Gnumeric (unless needed by another plugin)." msgstr "" #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8 msgid "Plugin Details" msgstr "" #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9 msgid "Directories" msgstr "" #: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1 msgid "Gnumeric Preferences" msgstr "" #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:225 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:228 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2990 msgid "Principal Components Analysis" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:1 msgid "Page Setup" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:2 msgid "Paper:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:3 msgid "letter" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:4 msgid "8.5 in wide by 11.0 in high" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:5 msgid "Change Paper Type" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:6 msgid "Top margin:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:7 msgid "Header:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:8 msgid "Left margin:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:9 msgid "Right margin:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:10 msgid "Footer:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:11 msgid "Bottom margin:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:12 msgid "Unit:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:13 msgid "Center on page:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:14 msgid "O_rientation:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:15 msgid "_Horizontally" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:16 msgid "_Vertically" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:17 msgid "Portrait" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:18 msgid "Reverse portrait" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:19 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:20 msgid "Reverse landscape" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:22 msgid "Scale" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:23 msgid "_No scaling" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:24 msgid "_Fixed scaling:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:25 msgid "_Automatic scaling:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:26 msgid "Scale to fit _horizontally on" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:27 msgid "Scale to fit _vertically on" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:29 #, no-c-format msgid "% of normal size" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:30 msgid "page(s)" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:31 msgid "Scale" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:32 msgid "_Header:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:33 msgid "_Footer:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:34 msgid "Configure" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:35 msgid "Fi_rst page number:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:36 msgid "Headers and Footers" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:37 msgid "Print _area:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:38 msgid "Titles To Print" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:39 msgid "_Rows to repeat on the upper region:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:40 msgid "_Columns to repeat on the left side:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:41 msgid "Print Area" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:42 msgid "Print" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:43 msgid "Page Order" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:44 msgid "_Grid lines" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:45 msgid "Row and co_lumn headings" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:46 msgid "_Black and white" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:47 msgid "Styles with no content" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:48 msgid "Do not print with all sheets" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:49 msgid "_Errors:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:50 msgid "Co_mments:" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:51 msgid "_Down, then right" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:52 msgid "R_ight, then down" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:54 msgid "Apply to all sheets of this _workbook." msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:55 msgid "Save as default settings" msgstr "" #: ../src/dialogs/print.ui.h:56 msgid "Apply _to:" msgstr "" #: ../src/dialogs/quit.ui.h:1 msgid "Some Documents have not Been Saved" msgstr "" #: ../src/dialogs/quit.ui.h:3 msgid "Select all documents for saving" msgstr "" #: ../src/dialogs/quit.ui.h:4 msgid "_Clear Selection" msgstr "" #: ../src/dialogs/quit.ui.h:5 msgid "Unselect all documents for saving" msgstr "" #: ../src/dialogs/quit.ui.h:6 msgid "_Discard All" msgstr "" #: ../src/dialogs/quit.ui.h:7 msgid "Discard changes in all files" msgstr "" #: ../src/dialogs/quit.ui.h:8 msgid "Don't Quit" msgstr "" #: ../src/dialogs/quit.ui.h:9 msgid "Resume editing" msgstr "" #: ../src/dialogs/quit.ui.h:10 msgid "_Save Selected" msgstr "" #: ../src/dialogs/quit.ui.h:11 msgid "Save selected documents and then quit" msgstr "" #: ../src/dialogs/quit.ui.h:12 msgid "Save" msgstr "" #: ../src/dialogs/quit.ui.h:13 msgid "Save document" msgstr "" #: ../src/dialogs/quit.ui.h:14 msgid "Save?" msgstr "" #: ../src/dialogs/quit.ui.h:15 ../src/dialogs/recent.ui.h:5 msgid "Document" msgstr "" #: ../src/dialogs/quit.ui.h:16 msgid "Unsaved" msgstr "" #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1 msgid "Correlated Random Number Generator" msgstr "" #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2 msgid "Co_variance Matrix" msgstr "" #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3 msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix" msgstr "" #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4 msgid "_Matrix:" msgstr "" #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6 msgid "Number of _random numbers:" msgstr "" #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1 msgid "Random Number Generation" msgstr "" #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 msgid "_Distribution:" msgstr "" #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4 msgid "_Number of variables:" msgstr "" #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5 msgid "_Size of sample:" msgstr "" #: ../src/dialogs/rank.ui.h:1 msgid "Rank and Percentile" msgstr "" #: ../src/dialogs/rank.ui.h:11 msgid "Ties:" msgstr "" #: ../src/dialogs/rank.ui.h:12 msgid "_Average rank" msgstr "" #: ../src/dialogs/rank.ui.h:13 msgid "_Top rank" msgstr "" #: ../src/dialogs/recent.ui.h:1 msgid "Recently Used Documents" msgstr "" #: ../src/dialogs/recent.ui.h:2 msgid "Existing only" msgstr "" #: ../src/dialogs/recent.ui.h:3 msgid "Gnumeric files only" msgstr "" #: ../src/dialogs/recent.ui.h:4 msgid "Open document" msgstr "" #: ../src/dialogs/recent.ui.h:6 msgid "Last Used" msgstr "" #: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3583 #: ../src/tools/analysis-tools.c:3586 msgid "Regression" msgstr "" #: ../src/dialogs/regression.ui.h:2 msgid "_Multiple linear regression" msgstr "" #: ../src/dialogs/regression.ui.h:3 msgid "Multiple 2-_variable regressions" msgstr "" #: ../src/dialogs/regression.ui.h:4 msgid "Multiple dependent (y) variables" msgstr "" #: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 msgid "Confidence level:" msgstr "" #: ../src/dialogs/regression.ui.h:10 msgid "0.95" msgstr "" #: ../src/dialogs/regression.ui.h:11 msgid "_Force intercept to be zero" msgstr "" #: ../src/dialogs/regression.ui.h:12 msgid "Calculate residuals" msgstr "" #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1 msgid "Row Height" msgstr "" #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2 msgid "_Row height in pixels:" msgstr "" #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3 msgid "Row height in points:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1 msgid "Sampling" msgstr "" #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11 msgid "N_umber of samples:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12 msgid "Sampling method:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13 msgid "Size of sample:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14 msgid "Per_iod:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 msgid "Offset:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16 msgid "Primary direction:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17 msgid "Row major" msgstr "" #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18 msgid "Column major" msgstr "" #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19 msgid "_Periodic" msgstr "" #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20 msgid "_Random" msgstr "" #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1 msgid "Add Scenario" msgstr "" #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2 msgid "Scenario name:" msgstr "" #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3 msgid "_Changing cells:" msgstr "" #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4 msgid "Comment:" msgstr "" #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1 msgid "Scenario Manager" msgstr "" #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2 msgid "Scenarios" msgstr "" #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3 msgid "Show" msgstr "" #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5 msgid "Create _Report" msgstr "" #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6 msgid "Changing Cells" msgstr "" #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 msgid "Comment" msgstr "" #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5 msgid "View" msgstr "" #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9 msgid "Reporting" msgstr "" #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10 msgid "Result Cells:" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1 msgid "Search and Replace Query" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2 msgid "Perform no more replacements" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3 msgid "Do not perform this replacement" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4 msgid "Perform this replacement" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7 msgid "Replacing" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8 msgid "By" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9 msgid "_Query" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10 msgid "Ask before each change" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11 msgid "Search & Replace" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12 ../src/dialogs/search.ui.h:1 msgid "Search" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13 msgid "_Search for" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14 msgid "_Replace by" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:7 msgid "_Ignore case" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16 ../src/dialogs/search.ui.h:8 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 msgid "_Preserve case" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18 msgid "Attempt to preserve case of text when replacing" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19 msgid "Ma_tch whole words only" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:10 msgid "Do not consider matches in the middle of words" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21 msgid "Scope" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22 ../src/dialogs/search.ui.h:11 msgid "_Entire workbook" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23 msgid "Search and replace in all cells in the workbook" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24 ../src/dialogs/search.ui.h:13 msgid "_Current sheet" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25 msgid "Search and replace in current sheet only" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26 msgid "Ra_nge" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27 msgid "Search and replace in specified range only" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 msgid "Change Cells Containing" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:19 msgid "_Strings" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31 msgid "Perform changes within string values" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32 ../src/dialogs/search.ui.h:21 msgid "_Other values" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33 msgid "Perform changes within non-string values" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34 ../src/dialogs/search.ui.h:25 msgid "_Expressions" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35 msgid "Perform changes within expressions" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36 ../src/dialogs/search.ui.h:23 msgid "_Comments" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37 msgid "Perform changes within cell comments" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 msgid "Search Text Type" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:38 msgid "_Plain text" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:39 msgid "The search text is taken literally." msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:40 msgid "Re_gular expression" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42 ../src/dialogs/search.ui.h:41 msgid "The search text is a regular expression" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:30 msgid "_Row major" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:31 msgid "Search line by line" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46 msgid "_Column major" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:33 msgid "Search column by column" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48 msgid "_Keep strings as strings" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49 msgid "" "When set, string values will remain as such after replacement, even if they " "look like numbers or expressions" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50 msgid "Save the current settings as default settings" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51 msgid "" "When set, the current settings will be saved as the default settings for " "future invocations of this and the Search dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:43 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53 msgid "_Fail" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54 msgid "Fail without any changes actually being done to any cell" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55 msgid "_Don't change" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56 msgid "Skip cells that would result in errors" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57 msgid "Query for replacement" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58 msgid "Make _error expression" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59 msgid "Create =ERROR("...")" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60 msgid "Create =ERROR(\"...\")" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61 msgid "Make _string value" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62 msgid "Turn unparsable entries into string values" msgstr "" #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:63 msgid "Error Behaviour" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:2 msgid "Dismiss search center" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:3 msgid "Show previous match" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:4 msgid "Show next match" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:5 msgid "Start search" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:6 msgid "_Search for:" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:9 msgid "Match _whole words only" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:12 msgid "Search in all cells in the workbook" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:14 msgid "Search in current sheet only" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:15 msgid "_Range" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:16 msgid "Search in specified range only" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:18 msgid "Search cells containing" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:20 msgid "Find text within string values" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:22 msgid "Find text within non-string values" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:24 msgid "Find text within cell comments" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:26 msgid "Find text within expressions" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:27 msgid "_Results" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:28 msgid "Find text within the calculated values of expressions" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:29 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:32 msgid "C_olumn major" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:34 msgid "Save settings as _default" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:35 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:36 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog." msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:37 msgid "Search text is" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:42 msgid "_Number" msgstr "" #: ../src/dialogs/search.ui.h:44 msgid "Matches" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1 msgid "Size & Position" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2 msgid "_Width in pixels:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3 msgid "_Height in pixels:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4 msgid "Object position relative to its current position:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5 msgid "_x-Offset in pixels:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6 msgid "_y-Offset in pixels:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8 msgid "" "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the " "sheet." msgstr "" #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10 msgid "" "This name is used by some plugins that provide programmability to address " "this object. Most users will not need to set this name. " msgstr "" #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11 msgid "Width in points:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12 msgid "Height in points:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13 msgid "x-Offset in points:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14 msgid "y-Offset in points:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:1 msgid "Compare" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:4 msgid "First Sheet" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:5 msgid "Second Sheet" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:7 ../src/dialogs/solver.ui.h:46 msgid "Results" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1 msgid "Manage Sheets" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2106 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288 msgid "_Insert" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 msgid "A_ppend" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4 msgid "Du_plicate" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5 msgid "Apply _Name Changes" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6 msgid "_Show advanced sheet properties" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:1 msgid "Rename Sheet" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:2 msgid "Old Name:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:3 msgid "New Name:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1 msgid "Resize Sheet" msgstr "" #. Number of #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 msgctxt "sheetsize" msgid "Columns" msgstr "" #. Number of #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 msgctxt "sheetsize" msgid "Rows" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6 msgid "Apply change to all sheets" msgstr "" #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook" msgstr "" #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1 msgid "Data Shuffling" msgstr "" #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2 msgid "Input Range: " msgstr "" #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3 msgid "Shuffle Method: " msgstr "" #. Shuffle method: Columns #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5 msgctxt "shuffle" msgid "_Columns" msgstr "" #. Shuffle method: Columns #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7 msgctxt "shuffle" msgid "_Rows" msgstr "" #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8 msgid "_Area" msgstr "" #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1 msgid "Claims About Two Medians (Paired Samples)" msgstr "" #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:362 ../src/tools/analysis-sign-test.c:365 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:390 ../src/tools/analysis-sign-test.c:393 msgid "Sign Test" msgstr "" #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:548 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:551 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:576 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:579 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test" msgstr "" #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8 msgid "Hypothesized _difference of medians:" msgstr "" #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1 msgid "Testing 1 Median" msgstr "" #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13 msgid "_Predicted Median:" msgstr "" #. Fill in the header titles. #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:340 msgid "Risk Simulation" msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:2 msgid "Input variables:" msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3 msgid "Output variables:" msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1715 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1856 msgid "Variables" msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5 msgid "Rounds" msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6 msgid "Limits" msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7 msgid "First round #:" msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8 msgid "Last round #:" msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9 msgid "Iterations:" msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10 msgid "Max time:" msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12 msgid "Simulation summary:" msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13 msgid "Prev. Sim." msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:14 msgid "Next Sim." msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:15 msgid "Find Min." msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16 msgid "Find Max." msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17 msgid "Summary of results:" msgstr "" #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:460 msgid "Summary" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1 msgid "Button Properties" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2 msgid "Link to:" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3 msgid "Label:" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1 msgid "Checkbox Properties" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1 msgid "Frame Properties" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1 msgid "List Properties" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2 msgid "_Link:" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3 msgid "As value" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4 msgid "As index" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5 msgid "_Content:" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1 msgid "≤" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:2 msgid "≥" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:3 msgid "=" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:443 #: ../src/tools/gnm-solver.c:469 msgid "Int" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:5 ../src/tools/gnm-solver.c:444 #: ../src/tools/gnm-solver.c:470 msgid "Bool" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:6 msgid "Solver" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:7 msgid "Solve" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 msgid "Stop the running solver" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9 msgid "_Set Target Cell: " msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10 msgid "_Equal To:" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:11 msgid "B_y Changing Cells: " msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:12 msgid "_Max" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:13 msgid "M_in" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:14 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:15 msgid "_Linear Model (LP/MILP)" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:16 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:17 msgid "_Non-Linear Model" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:18 msgid "_Assume Non-Negative" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:19 msgid "Assume _Integer (Discrete)" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 msgid "_Algorithm:" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:21 msgid "Model" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:22 msgid "_Left Hand Side:" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:23 msgid "_Type:" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:24 msgid "_Right Hand Side:" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:25 msgid "Re_place" msgstr "" #. ---------------------------------------- #: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1758 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1890 msgid "Constraints" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:27 msgid "Max _Iterations:" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:28 msgid "Max _Time (sec.):" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:29 msgid "The maximum number of steps allowed for the solver" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:30 msgid "The maximum time allowed for the solver" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:31 msgid "Automatic _Scaling" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:32 msgid "Gradient order:" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:33 msgid "" "The number of data points used on each side when doing numerical " "differentiation" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 msgid "P_rogram" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:36 msgid "_Sensitivity" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:37 msgid "Reports" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:38 msgid "_Do not create scenarios" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:39 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:40 msgid "_Name: " msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:41 msgid "Scenarios" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:42 msgid "Solver Status:" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:43 msgid "Problem Status:" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:44 msgid "Objective Value:" msgstr "" #: ../src/dialogs/solver.ui.h:45 msgid "Elapsed Time:" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1 msgid "Radiobutton Properties" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1926 msgid "Scrollbar Properties" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6 msgid "Increment:" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 msgid "Page:" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9 msgid "_Vertical" msgstr "" #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1 msgid "Tabulate Dependency" msgstr "" #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2 msgid "Dependency cells" msgstr "" #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4 msgid "Minimum" msgstr "" #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6 msgid "Step" msgstr "" #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7 msgid "Result cell" msgstr "" #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8 msgid "Tabulation Mode" msgstr "" #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9 msgid "_Coordinate" msgstr "" #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10 msgid "Make one long list of coordinates and values" msgstr "" #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11 msgid "_Visual" msgstr "" #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12 msgid "" "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third" msgstr "" #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1 msgid "Claims About Two Variances" msgstr "" #: ../src/dialogs/view.ui.h:1 msgid "Create New View" msgstr "" #: ../src/dialogs/view.ui.h:2 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/dialogs/view.ui.h:3 msgid " " msgstr "" #: ../src/dialogs/view.ui.h:4 msgid "Specified screen:" msgstr "" #: ../src/dialogs/view.ui.h:5 msgid "New view will be opened on specified screen" msgstr "" #: ../src/dialogs/view.ui.h:6 msgid "_Share cursor position" msgstr "" #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:2 msgid "Cancel change" msgstr "" #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:3 msgid "Accept change" msgstr "" #: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:4 msgid "Enter formula..." msgstr "" #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:136 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:360 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:363 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test" msgstr "" #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1 msgid "View Properties" msgstr "" #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2 msgid "Notebook _Tabs for Sheets" msgstr "" #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3 msgid "_Horizontal Scrollbar" msgstr "" #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4 msgid "_Vertical Scrollbar" msgstr "" #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6 msgid "_Protect Workbook" msgstr "" #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7 msgid "Pa_ssword:" msgstr "" #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9 msgid "A_uto Complete Text in Cells" msgstr "" #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10 msgid "Show _Formula Cell Markers" msgstr "" #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:11 msgid "" "This checkbox determines whether each cell containing a spreadsheet formula " "is marked with a green top left corner." msgstr "" #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:12 msgid "Show _Extension Markers" msgstr "" #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:13 msgid "" "This checkbox determines whether small red arrows indicate that the content " "has been truncated in that direction." msgstr "" #: ../src/expr-name.c:735 #, c-format msgid "'%s' has a circular reference" msgstr "" #: ../src/expr-name.c:764 ../src/expr-name.c:1015 #, c-format msgid "'%s' is already defined in sheet" msgstr "" #: ../src/expr-name.c:765 ../src/expr-name.c:1016 #, c-format msgid "'%s' is already defined in workbook" msgstr "" #: ../src/expr.c:991 msgid "Internal type error" msgstr "" #: ../src/expr.c:1665 msgid "Unknown evaluation error" msgstr "" #: ../src/file-autoft.c:83 #, c-format msgid "Invalid template file: %s" msgstr "" #: ../src/format-template.c:539 msgid "Error while opening autoformat template" msgstr "" #: ../src/format-template.c:739 #, c-format msgid "%d row" msgid_plural "%d rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/format-template.c:740 #, c-format msgid "%d col" msgid_plural "%d cols" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/format-template.c:742 #, c-format msgid "The target region is too small. It should be at least %s by %s" msgstr "" #: ../src/format-template.c:748 #, c-format msgid "The target region is too small. It should be at least %d column wide" msgid_plural "" "The target region is too small. It should be at least %d columns wide" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/format-template.c:754 #, c-format msgid "The target region is too small. It should be at least %d row high" msgid_plural "" "The target region is too small. It should be at least %d rows high" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext : see po-functions/README.translators #: ../src/func-builtin.c:43 msgid "SUM:sum of the given values" msgstr "" #. xgettext : see po-functions/README.translators #: ../src/func-builtin.c:45 msgid "values:a list of values to add" msgstr "" #: ../src/func-builtin.c:46 msgid "" "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument " "list." msgstr "" #: ../src/func-builtin.c:47 ../src/func-builtin.c:104 msgid "This function is Excel compatible." msgstr "" #: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:105 msgid "This function is OpenFormula compatible." msgstr "" #. xgettext : see po-functions/README.translators #: ../src/func-builtin.c:99 msgid "PRODUCT:product of the given values" msgstr "" #. xgettext : see po-functions/README.translators #: ../src/func-builtin.c:101 msgid "values:a list of values to multiply" msgstr "" #: ../src/func-builtin.c:102 msgid "" "PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the " "argument list." msgstr "" #: ../src/func-builtin.c:103 msgid "If all cells are empty, the result will be 0." msgstr "" #. xgettext : see po-functions/README.translators #: ../src/func-builtin.c:136 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric" msgstr "" #: ../src/func-builtin.c:137 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string." msgstr "" #: ../src/func-builtin.c:151 msgid "TABLE:internal function for data tables" msgstr "" #: ../src/func-builtin.c:152 msgid "This function should not be called directly." msgstr "" #. xgettext : see po-functions/README.translators #: ../src/func-builtin.c:341 msgid "IF:conditional expression" msgstr "" #. xgettext : see po-functions/README.translators #: ../src/func-builtin.c:343 msgid "cond:condition" msgstr "" #. xgettext : see po-functions/README.translators #: ../src/func-builtin.c:345 msgid "trueval:value to use if condition is true" msgstr "" #. xgettext : see po-functions/README.translators #: ../src/func-builtin.c:347 msgid "falseval:value to use if condition is false" msgstr "" #: ../src/func-builtin.c:348 msgid "" "This function first evaluates the condition. If the result is true, it will " "then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate " "and return the last argument." msgstr "" #: ../src/func.c:134 msgid "Function implementation not available." msgstr "" #: ../src/func.c:846 msgid "Unknown Function" msgstr "" #. xgettext: This represents a made-up translated function name. #: ../src/func.c:870 #, c-format msgid "unknown%d" msgstr "" #: ../src/func.c:1101 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../src/func.c:1103 msgid "Cell Range" msgstr "" #: ../src/func.c:1105 msgid "Area" msgstr "" #: ../src/func.c:1107 msgid "Scalar, Blank, or Error" msgstr "" #: ../src/func.c:1109 msgid "Scalar" msgstr "" #. Missing values will be NULL. #: ../src/func.c:1112 msgid "Any" msgstr "" #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119 #, c-format msgid "Refreshing DataSlicer in %s" msgstr "" #: ../src/gnm-graph-window.c:168 msgid "Fit" msgstr "" #: ../src/gnm-graph-window.c:169 msgid "Fit Width" msgstr "" #: ../src/gnm-graph-window.c:170 msgid "Fit Height" msgstr "" #: ../src/gnm-graph-window.c:172 msgid "100%" msgstr "" #: ../src/gnm-graph-window.c:173 msgid "125%" msgstr "" #: ../src/gnm-graph-window.c:174 msgid "150%" msgstr "" #: ../src/gnm-graph-window.c:175 msgid "200%" msgstr "" #: ../src/gnm-graph-window.c:176 msgid "300%" msgstr "" #: ../src/gnm-graph-window.c:177 msgid "500%" msgstr "" #: ../src/gnm-pane.c:2065 #, c-format msgid "" "%.1f x %.1f pts\n" "%d x %d pixels" msgstr "" #: ../src/gnm-plugin.c:129 msgid "Missing function category name." msgstr "" #: ../src/gnm-plugin.c:133 msgid "Function group is empty." msgstr "" #: ../src/gnm-plugin.c:174 msgid "No load_stub method.\n" msgstr "" #: ../src/gnm-plugin.c:281 #, c-format msgid "%d function in category \"%s\"" msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnm-plugin.c:390 msgid "Missing file name." msgstr "" #: ../src/gnm-plugin.c:497 #, c-format msgid "Cannot read UI description from %s: %s" msgstr "" #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext. #: ../src/gnm-plugin.c:526 #, c-format msgid "User interface with %d action" msgid_plural "User interface with %d actions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnm-plugin.c:652 msgid "Invalid solver model type." msgstr "" #: ../src/gnm-plugin.c:671 msgid "Missing fields in plugin file" msgstr "" #: ../src/gnm-plugin.c:714 #, c-format msgid "Solver Algorithm %s" msgstr "" #: ../src/gnm-plugin.c:815 ../src/gnm-plugin.c:887 ../src/gnm-plugin.c:933 #, c-format msgid "Module file \"%s\" has invalid format." msgstr "" #: ../src/gnm-plugin.c:819 ../src/gnm-plugin.c:890 #, c-format msgid "File doesn't contain \"%s\" array." msgstr "" #: ../src/gnm-so-filled.c:175 ../src/gnm-so-path.c:199 msgid "Filled Object Properties" msgstr "" #: ../src/gnm-so-line.c:124 msgid "Line/Arrow Properties" msgstr "" #: ../src/gnm-so-polygon.c:160 msgid "Polygon Properties" msgstr "" #: ../src/gui-clipboard.c:311 msgid "clipboard" msgstr "" #: ../src/gui-clipboard.c:1136 #, c-format msgid "Cut of %s" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:69 msgid "Automatically detected" msgstr "" #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for #. * Advanced and Simple #: ../src/gui-file.c:208 ../src/gui-file.c:338 msgid "Advanc_ed" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:211 msgid "Simpl_e" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:308 msgid "Open Spreadsheet File" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:311 msgid "Import Data File" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:365 ../src/gui-file.c:582 msgid "All Files" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:373 msgid "Text Files" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:378 ../src/gui-file.c:587 msgid "Spreadsheets" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:381 msgid "Data Files" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:402 ../src/gui-file.c:611 msgid "File _type:" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:460 msgid "" "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n" "If you want to save all sheets, save them in separate files or select " "different file format.\n" "Do you want to save only current sheet?" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:533 msgid "Save the current workbook as" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:534 msgid "Export the current workbook or sheet to" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:649 ../src/gui-file.c:666 msgid "Untitled" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:698 msgid "" "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to " "use this name anyway?" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:769 msgid "%F %T" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:777 #, c-format msgid "" "The file you are about to save has changed on disk. If you continue, you " "will overwrite someone else's changes.\n" "\n" "File: %s\n" "Location: %s\n" "\n" "Last modified: %s\n" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:783 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:864 #, c-format msgid "" "Do you want to export the current sheet of this workbook to the " "location '%s' using the '%s' exporter?" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:868 #, c-format msgid "" "Do you want to export this workbook to the location '%s' using the " "'%s' exporter?" msgstr "" #: ../src/gui-file.c:895 msgid "" "Unable to repeat export since no previous export information has been saved " "in this session." msgstr "" #: ../src/gui-util.c:46 msgid "Multiple errors\n" msgstr "" #: ../src/gui-util.c:1077 msgid "Question" msgstr "" #: ../src/gui-util.c:1082 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/gui-util.c:1270 #, c-format msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found." msgstr "" #: ../src/gui-util.c:1278 #, c-format msgid "The %s plugin is required but is not loaded." msgstr "" #: ../src/gui-util.h:150 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "" #: ../src/gui-util.h:153 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "" #: ../src/gui-util.h:156 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "" #: ../src/gui-util.h:159 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/gui-util.h:162 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "" #: ../src/gutils.c:975 #, c-format msgid "Unknown sheet \"%s\"" msgstr "" #: ../src/gutils.c:995 #, c-format msgid "Invalid export option \"%s\" for format %s" msgstr "" #: ../src/hlink.c:304 msgid "Link target" msgstr "" #: ../src/hlink.c:508 #, c-format msgid "Unable to activate the url '%s'" msgstr "" #: ../src/hlink.c:565 #, c-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "" #: ../src/item-bar.c:867 msgid "Width:" msgstr "" #: ../src/item-bar.c:867 msgid "Height:" msgstr "" #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels. #: ../src/item-bar.c:872 #, c-format msgid "(%d pixel)" msgid_plural "(%d pixels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points. #: ../src/item-bar.c:877 #, c-format msgid "%d.00 pt" msgstr "" #: ../src/item-bar.c:877 #, c-format msgid "%d.00 pts" msgstr "" #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer. #: ../src/item-bar.c:881 #, c-format msgid "%.2f pts" msgstr "" #: ../src/item-cursor.c:833 msgid "_Move" msgstr "" #: ../src/item-cursor.c:836 ../src/sheet-control-gui.c:2247 #: ../src/sheet-object.c:271 ../src/sheet-object.c:290 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../src/item-cursor.c:839 msgid "Copy _Formats" msgstr "" #: ../src/item-cursor.c:841 msgid "Copy _Values" msgstr "" #: ../src/item-cursor.c:846 msgid "Shift _Down and Copy" msgstr "" #: ../src/item-cursor.c:848 msgid "Shift _Right and Copy" msgstr "" #: ../src/item-cursor.c:850 msgid "Shift Dow_n and Move" msgstr "" #: ../src/item-cursor.c:852 msgid "Shift Righ_t and Move" msgstr "" #: ../src/item-cursor.c:857 msgid "C_ancel" msgstr "" #: ../src/item-cursor.c:1116 msgid "Drag to autofill" msgstr "" #: ../src/item-cursor.c:1119 msgid "Drag to move" msgstr "" #: ../src/libgnumeric.c:139 msgid "Display Gnumeric's version" msgstr "" #: ../src/libgnumeric.c:148 msgid "Set the root library directory" msgstr "" #: ../src/libgnumeric.c:149 ../src/libgnumeric.c:155 msgid "DIR" msgstr "" #: ../src/libgnumeric.c:154 msgid "Adjust the root data directory" msgstr "" #: ../src/libgnumeric.c:171 #, c-format msgid "" "gnumeric version '%s'\n" "datadir := '%s'\n" "libdir := '%s'\n" msgstr "" #: ../src/libgnumeric.c:195 msgid "Gnumeric Options" msgstr "" #: ../src/libgnumeric.c:195 msgid "Show Gnumeric Options" msgstr "" #: ../src/main-application.c:61 msgid "Specify the size and location of the initial window" msgstr "" #: ../src/main-application.c:62 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" msgstr "" #: ../src/main-application.c:65 msgid "Don't show splash screen" msgstr "" #: ../src/main-application.c:67 msgid "Don't display warning dialogs when importing" msgstr "" #: ../src/main-application.c:76 msgid "Exit immediately after loading the selected books" msgstr "" #: ../src/main-application.c:110 msgid "[FILE ...]" msgstr "" #: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1459 ../src/ssdiff.c:936 #: ../src/ssgrep.c:436 ../src/ssindex.c:259 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../src/parser.y:353 #, c-format msgid "An array must have at least 1 element" msgstr "" #: ../src/parser.y:379 #, c-format msgid "Arrays must be rectangular" msgstr "" #: ../src/parser.y:405 #, c-format msgid "Constructed ranges use simple references" msgstr "" #: ../src/parser.y:429 ../src/parser.y:448 #, c-format msgid "All entries in the set must be references" msgstr "" #: ../src/parser.y:496 #, c-format msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'" msgstr "" #: ../src/parser.y:499 #, c-format msgid "Name '%s' does not exist" msgstr "" #: ../src/parser.y:513 #, c-format msgid "'%s' cannot be used as a name" msgstr "" #: ../src/parser.y:571 #, c-format msgid "Unknown sheet '%s'" msgstr "" #: ../src/parser.y:676 #, c-format msgid "() is an invalid expression" msgstr "" #: ../src/parser.y:723 #, c-format msgid "Name '%s' does not exist in workbook" msgstr "" #: ../src/parser.y:780 #, c-format msgid "Unknown workbook '%s'" msgstr "" #: ../src/parser.y:797 #, c-format msgid "Unknown workbook" msgstr "" #: ../src/parser.y:1103 ../src/parser.y:1383 #, c-format msgid "Could not find matching closing quote" msgstr "" #: ../src/parser.y:1243 #, c-format msgid "Sheet name is required" msgstr "" #: ../src/parser.y:1298 ../src/parser.y:1307 ../src/parser.y:1331 #, c-format msgid "The number is out of range" msgstr "" #: ../src/parser.y:1365 #, c-format msgid "Improperly formatted error token" msgstr "" #: ../src/parser.y:1622 #, c-format msgid "Multiple expressions are not supported in this context" msgstr "" #: ../src/parser.y:1645 #, c-format msgid "Could not find matching opening parenthesis" msgstr "" #: ../src/parser.y:1649 #, c-format msgid "Could not find matching closing parenthesis" msgstr "" #: ../src/parser.y:1653 #, c-format msgid "Invalid expression" msgstr "" #: ../src/parser.y:1657 #, c-format msgid "Unexpected token %c" msgstr "" #: ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:237 #: ../src/print-info.c:349 msgid "Page &[PAGE]" msgstr "" #: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:239 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]" msgstr "" #: ../src/print-info.c:235 ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:237 #: ../src/print-info.c:239 ../src/print-info.c:342 msgid "&[TAB]" msgstr "" #: ../src/print-info.c:237 ../src/print-info.c:238 ../src/print-info.c:239 msgid "&[DATE]" msgstr "" #: ../src/print-info.c:633 msgid "File Name" msgstr "" #: ../src/print-info.c:645 msgid "Path " msgstr "" #: ../src/print-info.c:661 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480 msgid "Title" msgstr "" #: ../src/print-info.c:924 #, c-format msgid "There is no object with name '%s'" msgstr "" #: ../src/print-info.c:941 #, c-format msgid "Unknown paper size" msgstr "" #: ../src/print-info.c:975 msgid "PDF export" msgstr "" #: ../src/print.c:698 msgid "Even one cell is too large for this page." msgstr "" #: ../src/print.c:989 msgid "Print Selection" msgstr "" #: ../src/print.c:1243 msgid "" "You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. " "Do you really want to proceed?" msgstr "" #: ../src/print.c:1330 msgid "Preparing to preview" msgstr "" #: ../src/print.c:1331 msgid "Preparing to print" msgstr "" #: ../src/print.c:1421 #, c-format msgid "Creating preview of page %3d" msgstr "" #: ../src/print.c:1422 #, c-format msgid "Printing page %3d" msgstr "" #: ../src/print.c:1426 #, c-format msgid "Creating preview of page %3d of %3d page" msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/print.c:1429 #, c-format msgid "Printing page %3d of %3d page" msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/print.c:1495 msgid "_All workbook sheets" msgstr "" #: ../src/print.c:1500 msgid "Also print _hidden sheets" msgstr "" #: ../src/print.c:1508 msgid "A_ctive workbook sheet" msgstr "" #: ../src/print.c:1513 msgid "_Workbook sheets:" msgstr "" #: ../src/print.c:1518 msgid "Current _selection only" msgstr "" #: ../src/print.c:1526 msgid "_Ignore defined print area" msgstr "" #: ../src/print.c:1533 msgid "from:" msgstr "" #: ../src/print.c:1557 msgid "Ignore all _manual page breaks" msgstr "" #: ../src/print.c:1857 #, c-format msgid "Failed to create temporary file for printing: %s" msgstr "" #: ../src/print.c:1875 msgid "Gnumeric Print Range" msgstr "" #: ../src/print.c:1891 msgid "Print to File" msgstr "" #: ../src/search.c:126 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive." msgstr "" #: ../src/search.c:130 msgid "The search text must be a number." msgstr "" #: ../src/search.c:137 msgid "You must specify a range to search." msgstr "" #: ../src/search.c:141 msgid "The search range is invalid." msgstr "" #: ../src/selection.c:418 ../src/wbc-gtk-actions.c:1249 #, c-format msgid "%s does not support multiple ranges" msgstr "" #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced #. by 1, 2, 3, or 4. A year will then be appended and we'll get #. something like 3Q2005. If that makes no sense in your language, #. translate to the empty string. #: ../src/sheet-autofill.c:63 #, c-format msgid "%dQ" msgstr "" #: ../src/sheet-autofill.c:918 msgid "(empty)" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2159 ../src/wbc-gtk-actions.c:378 #, c-format msgid "Remove %d Link" msgid_plural "Remove %d Links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-object.c:289 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264 msgid "Cu_t" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2271 msgid "_Paste" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2251 msgid "Paste _Special" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2256 msgid "_Insert Cells..." msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2259 msgid "_Delete Cells..." msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2262 msgid "_Insert Column(s)" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2266 msgid "_Delete Column(s)" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2270 msgid "_Insert Row(s)" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2274 msgid "_Delete Row(s)" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2279 msgid "Clear Co_ntents" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2284 msgid "Add _Comment..." msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2286 msgid "Edit Co_mment..." msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2288 msgid "_Remove Comments" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2291 msgid "Add _Hyperlink..." msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2294 msgid "Edit _Hyperlink..." msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2297 msgid "_Remove Hyperlink" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2303 msgid "_Edit DataSlicer" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2306 msgid "_Refresh DataSlicer" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2310 msgid "DataSlicer Field _Order " msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2319 msgid "Up" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2322 msgid "Down" msgstr "" #. end sub menu #: ../src/sheet-control-gui.c:2329 msgid "_Format All Cells..." msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2331 msgid "C_onditional Formatting..." msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2336 msgid "_Unmerge" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2338 ../src/wbc-gtk-actions.c:2812 msgid "Auto Fit _Width" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2339 ../src/wbc-gtk-actions.c:2806 msgid "Auto Fit _Height" msgstr "" #. start sub menu #: ../src/sheet-control-gui.c:2345 ../src/wbc-gtk-actions.c:2821 msgid "_Width..." msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2346 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827 msgid "_Auto Fit Width" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/sheet-control-gui.c:2355 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833 ../src/wbc-gtk-actions.c:2867 msgid "_Hide" msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/sheet-control-gui.c:2356 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840 ../src/wbc-gtk-actions.c:2874 msgid "_Unhide" msgstr "" #. start sub menu #: ../src/sheet-control-gui.c:2353 msgid "Hei_ght..." msgstr "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:2861 msgid "_Auto Fit Height" msgstr "" #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext. #: ../src/sheet-control-gui.c:2489 #, c-format msgid "_Remove %d Link" msgid_plural "_Remove %d Links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext. #: ../src/sheet-control-gui.c:2494 #, c-format msgid "_Remove %d Comment" msgid_plural "_Remove %d Comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2497 #, c-format msgid "_Insert %d Cell..." msgid_plural "_Insert %d Cells..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2499 #, c-format msgid "_Delete %d Cell..." msgid_plural "_Delete %d Cells..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2505 #, c-format msgid "_Insert %d Column" msgid_plural "_Insert %d Columns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2507 #, c-format msgid "_Delete %d Column" msgid_plural "_Delete %d Columns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2510 #, c-format msgid "_Format %d Column" msgid_plural "_Format %d Columns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2517 #, c-format msgid "_Insert %d Row" msgid_plural "_Insert %d Rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2519 #, c-format msgid "_Delete %d Row" msgid_plural "_Delete %d Rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2523 #, c-format msgid "_Format %d Row" msgid_plural "_Format %d Rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sheet-control-gui.c:2530 #, c-format msgid "_Format %d Cell..." msgid_plural "_Format %d Cells..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext. #: ../src/sheet-control-gui.c:2976 #, c-format msgid "Duplicate %d Object" msgid_plural "Duplicate %d Objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext. #: ../src/sheet-control-gui.c:2979 #, c-format msgid "Insert %d Object" msgid_plural "Insert %d Objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext. #: ../src/sheet-control-gui.c:2983 #, c-format msgid "Move %d Object" msgid_plural "Move %d Objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext. #: ../src/sheet-control-gui.c:2986 #, c-format msgid "Resize %d Object" msgid_plural "Resize %d Objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext: this is a by-line for cell comments #: ../src/sheet-control-gui.c:3225 #, c-format msgid "By %s:" msgstr "" #: ../src/sheet-merge.c:78 ../src/wbc-gtk-actions.c:3407 msgid "Merge" msgstr "" #: ../src/sheet-merge.c:85 #, c-format msgid "" "There is already a merged region that intersects\n" "%s!%s" msgstr "" #: ../src/sheet-object.c:164 msgid "Snap object to grid" msgstr "" #: ../src/sheet-object.c:280 msgid "Size _& Position" msgstr "" #: ../src/sheet-object.c:281 msgid "_Snap to Grid" msgstr "" #: ../src/sheet-object.c:282 msgid "_Order" msgstr "" #: ../src/sheet-object.c:283 msgid "Pul_l to Front" msgstr "" #: ../src/sheet-object.c:284 msgid "Pull _Forward" msgstr "" #: ../src/sheet-object.c:285 msgid "Push _Backward" msgstr "" #: ../src/sheet-object.c:286 msgid "Pus_h to Back" msgstr "" #: ../src/sheet-object.c:291 ../src/wbc-gtk-actions.c:2074 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/sheet-object.c:293 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037 msgid "Print" msgstr "" #: ../src/sheet-object-component.c:181 ../src/sheet-object-graph.c:296 #: ../src/sheet-object-image.c:287 #, c-format msgid "Unknown failure while saving image" msgstr "" #: ../src/sheet-object-component.c:190 msgid "Save as" msgstr "" #: ../src/sheet-object-component.c:267 ../src/sheet-object-graph.c:407 #: ../src/sheet-object-image.c:344 msgid "_Save As Image" msgstr "" #: ../src/sheet-object-graph.c:288 #, c-format msgid "Unknown image format" msgstr "" #: ../src/sheet-object-graph.c:408 msgid "Open in _New Window" msgstr "" #: ../src/sheet-object-graph.c:409 msgid "Copy to New Graph S_heet" msgstr "" #: ../src/sheet-object-graph.c:785 msgid "Series as:" msgstr "" #. Translators: Series as "Columns" #: ../src/sheet-object-graph.c:791 msgctxt "graph" msgid "Columns" msgstr "" #. Translators: Series as "Rows" #: ../src/sheet-object-graph.c:793 msgctxt "graph" msgid "Rows" msgstr "" #: ../src/sheet-object-graph.c:797 msgid "Use first series as shared abscissa" msgstr "" #: ../src/sheet-object-graph.c:800 msgid "New graph sheet" msgstr "" #: ../src/sheet-object-widget.c:245 msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed." msgstr "" #: ../src/sheet-object-widget.c:398 ../src/wbc-gtk-actions.c:3327 msgid "Frame" msgstr "" #: ../src/sheet-object-widget.c:894 ../src/wbc-gtk-actions.c:3393 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1 msgid "Button" msgstr "" #: ../src/sheet-object-widget.c:924 msgid "Pressed Button" msgstr "" #: ../src/sheet-object-widget.c:939 msgid "Released Button" msgstr "" #. FIXME: This text sucks: #: ../src/sheet-object-widget.c:1438 msgid "Change widget" msgstr "" #: ../src/sheet-object-widget.c:1775 msgid "Adjustment Properties" msgstr "" #: ../src/sheet-object-widget.c:1925 msgid "Configure Scrollbar" msgstr "" #: ../src/sheet-object-widget.c:2031 msgid "Configure Spinbutton" msgstr "" #: ../src/sheet-object-widget.c:2032 msgid "Spinbutton Properties" msgstr "" #: ../src/sheet-object-widget.c:2138 msgid "Configure Slider" msgstr "" #: ../src/sheet-object-widget.c:2139 msgid "Slider Properties" msgstr "" #: ../src/sheet-object-widget.c:2341 #, c-format msgid "CheckBox %d" msgstr "" #. FIXME: This text sucks: #: ../src/sheet-object-widget.c:2386 msgid "Clicking checkbox" msgstr "" #: ../src/sheet-object-widget.c:2935 ../src/wbc-gtk-actions.c:3399 msgid "RadioButton" msgstr "" #. FIXME: This text sucks: #: ../src/sheet-object-widget.c:2982 msgid "Clicking radiobutton" msgstr "" #: ../src/sheet-object-widget.c:3477 msgid "Clicking in list" msgstr "" #: ../src/sheet-view.c:419 msgid "Copy" msgstr "" #: ../src/sheet-view.c:444 ../src/sheet-view.c:447 msgid "Cut" msgstr "" #. Oh, yeah? #: ../src/sheet.c:911 msgid "" "This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n" "with support for a very large number of columns. Access to the\n" "column named TRUE may conflict with the constant of the same\n" "name. Expect weirdness." msgstr "" #: ../src/sheet.c:971 msgid "Display Zeros" msgstr "" #: ../src/sheet.c:972 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out." msgstr "" #: ../src/sheet.c:977 msgid "Display Grid" msgstr "" #: ../src/sheet.c:978 msgid "Control whether the grid is shown." msgstr "" #: ../src/sheet.c:3832 msgid "Target region contains merged cells" msgstr "" #: ../src/sheet.c:3898 msgid "cannot operate on merged cells" msgstr "" #: ../src/sheet.c:3911 msgid "cannot operate on array formulæ" msgstr "" #: ../src/sheet.c:5585 msgid "Insert Columns" msgstr "" #: ../src/sheet.c:5603 msgid "Delete Columns" msgstr "" #: ../src/sheet.c:5621 msgid "Insert Rows" msgstr "" #: ../src/sheet.c:5639 msgid "Delete Rows" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:81 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158 #: ../src/ssindex.c:45 msgid "Display program version" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:88 msgid "Be somewhat more verbose during conversion" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:97 ../src/ssindex.c:66 msgid "Optionally specify an encoding for imported content" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:98 ../src/ssindex.c:67 msgid "ENCODING" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:104 msgid "Optionally specify which importer to use" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:111 msgid "List the available importers" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:120 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:127 msgid "Optionally specify which exporter to use" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:134 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:135 msgid "string" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:141 msgid "List the available exporters" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:148 msgid "" "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a " "time" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:155 msgid "Export graphs" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:162 msgid "List the available image formats" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:169 msgid "Change the contents of a cell before writing --set A12=2" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:176 msgid "Recalculate all cells before writing the result" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:183 msgid "Resize to given ROWSxCOLS" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:195 msgid "Output via the clipboard" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:202 msgid "The range to export" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:209 msgid "Goal seek areas" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:216 msgid "Run the solver" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:223 msgid "Tool test specs" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:298 ../src/ssconvert.c:959 msgid "Cannot parse export options." msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:332 #, c-format msgid "" "Selected exporter (%s) does not have the ability to split a workbook into " "sheets.\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:344 #, c-format msgid "" "Selected exporter (%s) does not have the ability to export a subset of " "sheets.\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:351 #, c-format msgid "Selected exporter (%s) can only export one sheet at a time.\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:543 #, c-format msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:657 #, c-format msgid "Adding sheets from %s\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:753 #, c-format msgid "Failed to create solver" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:768 #, c-format msgid "Solver reached time or iteration limit\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:772 #, c-format msgid "Solver ran, but failed" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:784 #, c-format msgid "Solver: %s\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:934 #, c-format msgid "Invalid export option \"%s=%s\" for image export" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:1110 #, c-format msgid "Failed to set cell %s\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:1148 #, c-format msgid "" "Unknown exporter '%s'.\n" "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:1168 #, c-format msgid "" "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n" "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:1174 #, c-format msgid "Using exporter %s\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:1180 #, c-format msgid "" "An output file name or an explicit export type is required.\n" "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:1190 #, c-format msgid "" "Unknown importer '%s'.\n" "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:1223 ../src/ssconvert.c:1381 #, c-format msgid "Loading %s failed\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:1277 #, c-format msgid "Resizing to %dx%d\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:1289 #, c-format msgid "Resizing of sheet %s failed\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:1447 ../src/ssconvert.c:1526 msgid "INFILE [OUTFILE]" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:1466 #, c-format msgid "" "ssconvert version '%s'\n" "datadir := '%s'\n" "libdir := '%s'\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:1472 #, c-format msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n" msgstr "" #: ../src/ssconvert.c:1524 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:60 msgid "Send output to file" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:67 msgid "Output copy highlighting differences" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:74 msgid "Output in xml format" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:123 #, c-format msgid "%s: Failed to read %s: %s\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:172 #, c-format msgid "Differences for sheet %s:\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:174 #, c-format msgid "Sheet %s removed.\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:176 #, c-format msgid "Sheet %s added.\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:185 msgid "Sheet order changed.\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:193 #, c-format msgid "Sheet attribute %s changed.\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:203 #, c-format msgid "Column %s changed.\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:206 #, c-format msgid "Row %d changed.\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:215 #, c-format msgid "Cell %s changed.\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:217 #, c-format msgid "Cell %s removed.\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:219 #, c-format msgid "Cell %s added.\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:230 #, c-format msgid "Style of %s was changed.\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:240 #, c-format msgid "Name %s changed.\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:242 #, c-format msgid "Name %s removed.\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:244 #, c-format msgid "Name %s added.\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:771 #, c-format msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:929 ../src/ssdiff.c:995 msgid "OLDFILE NEWFILE" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:943 #, c-format msgid "" "ssdiff version '%s'\n" "datadir := '%s'\n" "libdir := '%s'\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:949 #, c-format msgid "%s: Only one output format may be specified.\n" msgstr "" #: ../src/ssdiff.c:968 #, c-format msgid "%s: Failed to create output file: %s\n" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:61 msgid "Only print a count of matches per file" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:67 msgid "Search only via the string table, display a count of the references." msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:74 msgid "Get patterns from a file, one per line" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:81 msgid "Pattern is a set of fixed strings" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:88 msgid "Print the filename for each match" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:95 msgid "Do not print the filename for each match" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:102 msgid "Ignore differences in letter case" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:109 msgid "Print filenames with matches" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:116 msgid "Print filenames without matches" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:123 msgid "Print the location of each match" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:130 msgid "Suppress all normal output" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:137 msgid "Search results of expressions too" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:144 msgid "Print the location type of each match" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:151 msgid "Search for cells that do not match" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:165 msgid "Match only whole words" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:172 msgid "Recalculate all cells" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:363 msgid "result" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:370 msgid "comment" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:429 msgid "PATTERN INFILE..." msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:443 #, c-format msgid "" "version '%s'\n" "datadir := '%s'\n" "libdir := '%s'\n" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:463 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s: %s\n" msgstr "" #: ../src/ssgrep.c:493 #, c-format msgid "%s: Missing pattern\n" msgstr "" #: ../src/ssindex.c:52 msgid "List MIME types which ssindex is able to read" msgstr "" #: ../src/ssindex.c:59 msgid "Index the given files" msgstr "" #: ../src/ssindex.c:252 ../src/ssindex.c:272 msgid "INFILE..." msgstr "" #: ../src/ssindex.c:266 #, c-format msgid "" "ssindex version '%s'\n" "datadir := '%s'\n" "libdir := '%s'\n" msgstr "" #: ../src/stf-export.c:693 msgid "Error while trying to export file as text" msgstr "" #: ../src/stf-export.c:727 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows" msgstr "" #: ../src/stf-export.c:747 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "" #: ../src/stf-export.c:785 msgid "Text (configurable)" msgstr "" #. FIXME: What locale? #: ../src/stf-parse.c:1353 msgid "" "There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows " "will be ignored." msgstr "" #. FIXME: What locale? #: ../src/stf-parse.c:1379 msgid "" "There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra " "columns will be ignored." msgstr "" #: ../src/stf.c:129 msgid "Error while trying to read file" msgstr "" #: ../src/stf.c:192 msgid "This importer can only be used with a GUI." msgstr "" #: ../src/stf.c:286 ../src/stf.c:318 msgid "Text to Columns" msgstr "" #: ../src/stf.c:291 #, c-format msgid "Only one column of input data can be parsed at a time" msgstr "" #: ../src/stf.c:313 msgid "There is no data to convert" msgstr "" #: ../src/stf.c:333 msgid "Error while trying to parse data into sheet" msgstr "" #: ../src/stf.c:361 #, c-format msgid "The file contains %d NUL character. It has been changed to a space." msgid_plural "" "The file contains %d NUL characters. They have been changed to spaces." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/stf.c:373 msgid "" "The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated" msgstr "" #: ../src/stf.c:419 msgid "That file is not in the given encoding." msgstr "" #: ../src/stf.c:464 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped." msgstr "" #: ../src/stf.c:476 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet" msgstr "" #: ../src/stf.c:510 msgid "Error while trying to write CSV file" msgstr "" #: ../src/stf.c:611 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)" msgstr "" #: ../src/stf.c:619 msgid "Text import (configurable)" msgstr "" #: ../src/stf.c:633 msgid "Comma separated values (CSV)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:120 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:122 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:148 ../src/tools/analysis-tools.c:176 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:187 ../src/tools/analysis-tools.c:179 #, c-format msgid "Column %i" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:233 ../src/tools/analysis-anova.c:591 msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\"" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:238 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:248 ../src/tools/analysis-anova.c:607 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4251 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:385 ../src/tools/analysis-anova.c:791 msgid "Insufficient space available for ANOVA table." msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:458 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication" msgstr "" #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA #: ../src/tools/analysis-anova.c:473 #, c-format msgid "B, Level %i" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:475 ../src/tools/analysis-anova.c:533 msgid "Subtotal" msgstr "" #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA #: ../src/tools/analysis-anova.c:492 #, c-format msgid "A, Level %i" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:493 ../src/tools/analysis-anova.c:534 msgid "/Count/Sum/Average/Variance" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:596 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:834 #, c-format msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:835 #, c-format msgid "Two Factor ANOVA (%s), with replication" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:850 msgid "ANOVA" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-anova.c:853 msgid "Two Factor ANOVA" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:96 #, c-format msgid "Auto Expression (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:113 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:116 msgid "Auto Expression" msgstr "" #. translator info: The quotation marks in the next strings need to #. remain since these are Excel-style format strings #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\"" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\"" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176 #, c-format msgid "Test of Independence (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177 #, c-format msgid "Test of Homogeneity (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193 msgid "Test of Independence" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189 #: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194 msgid "Test of Homogeneity" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:112 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:291 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:722 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1045 msgid "\"α =\" * 0.000" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:155 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:334 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:525 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:320 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1198 ../src/tools/analysis-tools.c:3727 #, c-format msgid "Row %d" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:206 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:390 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:610 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:932 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1299 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:212 ../src/tools/analysis-tools.c:3902 msgid "Standard Error" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:482 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:726 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1049 msgid "\"γ =\" * 0.000" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:646 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:649 msgid "" "Holt's trend corrected exponential\n" "smoothing requires at least 2\n" "output columns for each data set." msgstr "" #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:730 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1053 msgid "\"δ =\" * 0.000" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:768 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1093 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:963 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:966 msgid "" "The additive Holt-Winters exponential\n" "smoothing method requires at least 4\n" "output columns for each data set." msgstr "" #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1337 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1340 msgid "" "The multiplicative Holt-Winters exponential\n" "smoothing method requires at least 4\n" "output columns for each data set." msgstr "" #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1382 #, c-format msgid "Exponential Smoothing (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-frequency.c:75 msgid "/Frequency Table/Category" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:326 #: ../src/tools/analysis-tools.c:1204 #, c-format msgid "Area %d" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-frequency.c:269 #, c-format msgid "Frequency Table (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291 msgid "Frequency Table" msgstr "" #. translator note: only translate the #. "to below" and "up to" exclusive of #. the quotation marks: #: ../src/tools/analysis-histogram.c:178 msgid "\"to below\" * General" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-histogram.c:178 msgid "\"up to\" * General" msgstr "" #. translator note: only translate the #. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of #. the quotation marks: #: ../src/tools/analysis-histogram.c:267 msgid "\"to\" * \"∞\"" msgstr "" #. translator note: only translate the #. "from" and "above" exclusive of #. the quotation marks: #: ../src/tools/analysis-histogram.c:280 msgid "\"from\" * General" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-histogram.c:280 msgid "\"above\" * General" msgstr "" #. translator note: only translate the #. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of #. the quotation marks: #: ../src/tools/analysis-histogram.c:287 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\"" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-histogram.c:414 msgid "Frequency Density" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-histogram.c:428 ../src/tools/analysis-histogram.c:442 msgid "Frequency" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-histogram.c:478 #, c-format msgid "Histogram (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:100 msgid "Kaplan-Meier" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:201 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:207 msgid "/At Risk/Deaths/Probability" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:467 ../src/tools/simulation.c:248 msgid "Median" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:530 msgid "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:655 #, c-format msgid "Kaplan-Meier (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:677 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:680 msgid "Kaplan-Meier Estimates" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-normality.c:62 msgid "" "For the Anderson-Darling Test\n" "the sample size must be at\n" "least 8." msgstr "" #: ../src/tools/analysis-normality.c:69 msgid "" "For the Cramér-von Mises Test\n" "the sample size must be at\n" "least 8." msgstr "" #: ../src/tools/analysis-normality.c:76 msgid "" "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n" "the sample size must be at least 5." msgstr "" #: ../src/tools/analysis-normality.c:82 msgid "" "For the Shapiro-Francia Test\n" "the sample size must be at\n" "least 5 and at most 5000." msgstr "" #. xgettext: #. * Note to translators: in the following string and others like it, #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead. #. * #. * The items are bundled like this to increase translation context. #. #: ../src/tools/analysis-normality.c:123 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-normality.c:163 msgid "Not normal" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-normality.c:164 msgid "Possibly normal" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-normality.c:190 #, c-format msgid "Normality Test (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-normality.c:201 ../src/tools/analysis-normality.c:204 msgid "Normality Test" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:67 msgid "" "/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test " "Statistic/df/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:155 #, c-format msgid "Student-t Test (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:166 #: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:169 msgid "Student-t Test" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:66 msgid "Principal components analysis has insufficient space." msgstr "" #. translator info: The quotation marks in the next strings need to #. remain since these are Excel-style format strings #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:97 msgid "" "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is " "invalid.\"" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:103 #: ../src/tools/analysis-tools.c:700 msgid "Covariances" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:130 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:135 msgid "Percent of Trace" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:213 #, c-format msgid "Principal Components Analysis (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:72 msgid "" "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/" "P(T≤t) two-tailed" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:214 msgid "" "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/" "P(T≤t) two-tailed" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:351 ../src/tools/analysis-sign-test.c:380 #, c-format msgid "Sign Test (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:77 msgid "" "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/" "P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:233 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:501 msgid "" "This p-value is calculated by a normal approximation.\n" "It is only valid if the sample size is at least 12." msgstr "" #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:292 msgid "" "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted " "Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-" "tailed" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:537 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:566 #, c-format msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:182 #, c-format msgid "Bin %i" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:186 #, c-format msgid "Area %i" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:271 #, c-format msgid "Variable %i" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:645 msgid "Correlations" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:657 #, c-format msgid "Correlation (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:712 #, c-format msgid "Covariance (%s)" msgstr "" #. #. * Note to translators: in the following string and others like it, #. * the "/" is a separator character that can be changed to anything #. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead. #. * #. * The items are bundled like this to increase translation context. #. #: ../src/tools/analysis-tools.c:814 msgid "" "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/" "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:948 #, c-format msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:1079 #, c-format msgid "Largest (%d)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:1086 #, c-format msgid "Smallest (%d)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:1103 #, c-format msgid "Descriptive Statistics (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:1301 #, c-format msgid "Sampling (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:1339 ../src/tools/analysis-tools.c:1342 msgid "Sample" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:1383 msgid "" "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean " "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z " "Critical two-tail" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:1570 #, c-format msgid "z-Test (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:1580 ../src/tools/analysis-tools.c:1583 msgid "z-Test" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:1634 msgid "" "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/" "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-" "tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:1862 #, c-format msgid "t-Test, paired (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:1872 ../src/tools/analysis-tools.c:1875 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2172 ../src/tools/analysis-tools.c:2175 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2465 ../src/tools/analysis-tools.c:2468 msgid "t-Test" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:1913 msgid "" "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/" "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P " "(T<=t) two-tail/t Critical two-tail" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:2162 ../src/tools/analysis-tools.c:2455 #, c-format msgid "t-Test (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:2210 msgid "" "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean " "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/" "t Critical two-tail" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:2504 ../src/tools/analysis-tools.c:2753 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2756 msgid "F-Test" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:2505 msgid "" "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P " "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:2743 #, c-format msgid "F-Test (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:2888 msgid "" "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/" "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:2907 msgid "Response Variable" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:2941 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:2948 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value" msgstr "" #. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0% #: ../src/tools/analysis-tools.c:2954 msgid "\"Lower\" 0%" msgstr "" #. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0% #: ../src/tools/analysis-tools.c:2956 msgid "\"Upper\" 0%" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:2965 msgid "" "Probability of observing a t-statistic\n" "whose absolute value is at least as large\n" "as the absolute value of the actually\n" "observed t-statistic, assuming the null\n" "hypothesis is in fact true." msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:2972 msgid "" "This value is not the square of R\n" "but the uncentered version of the\n" "coefficient of determination; that\n" "is, the proportion of the sum of\n" "squares explained by the model." msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:3280 msgid "Constant" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:3285 msgid "" "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally " "studentized/p-Value" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:3447 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:3452 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:3458 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:3464 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:3545 #, c-format msgid "Regression (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:3963 #, c-format msgid "Moving Average (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4021 msgid "Ranks & Percentiles" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4032 msgid "Point" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4033 msgid "Rank" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4034 msgid "Percentile Rank" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4126 #, c-format msgid "Ranks (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4138 ../src/tools/analysis-tools.c:4141 msgid "Ranks" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4173 msgid "Anova: Single Factor" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4174 ../src/tools/simulation.c:334 msgid "SUMMARY" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4177 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4245 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4463 #, c-format msgid "Single Factor ANOVA (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4474 msgid "Anova" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4477 msgid "Single Factor ANOVA" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4509 msgid "Inverse Fourier Transform" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4510 msgid "Fourier Transform" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4518 msgid "/Real/Imaginary" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4566 #, c-format msgid "Fourier Series (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-tools.c:4578 ../src/tools/analysis-tools.c:4581 msgid "Fourier Series" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:137 msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value" msgstr "" #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:298 msgid "" "This p-value is calculated using a\n" "normal approximation, so it is\n" "only valid for large samples of\n" "at least 15 observations in each\n" "population, and few if any ties." msgstr "" #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:316 msgid "" "Since there is insufficient space\n" "for the third column of output,\n" "this value is not calculated." msgstr "" #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:350 #, c-format msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/dao.c:181 msgid "New Sheet" msgstr "" #: ../src/tools/dao.c:184 msgid "New Workbook" msgstr "" #: ../src/tools/dao.c:1013 msgid "Gnumeric " msgstr "" #: ../src/tools/dao.c:1019 msgid "Worksheet:" msgstr "" #: ../src/tools/dao.c:1026 msgid "Report Created: " msgstr "" #: ../src/tools/data-shuffling.c:289 msgid "Shuffled" msgstr "" #: ../src/tools/fill-series.c:375 #, c-format msgid "Fill Series (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/filter.c:136 msgid "Filtered" msgstr "" #: ../src/tools/filter.c:196 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:" msgstr "" #: ../src/tools/filter.c:264 #, c-format msgid "Advanced Filter (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:704 #, c-format msgid "Invalid solver target" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:716 #, c-format msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:726 #, c-format msgid "Invalid solver input range" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:737 #, c-format msgid "Input cell %s contains a formula" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:752 #, c-format msgid "Solver constraint #%d is invalid" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1174 msgid "Timeout" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1393 #, c-format msgid "Failed to create file for linear program" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1402 #, c-format msgid "Failed to create linear program file" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1422 #, c-format msgid "Failed to save linear program" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1671 msgid "Target" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1675 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1688 msgid "Minimize" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1691 msgid "Maximize" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1719 msgid "Lower" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1720 msgid "Upper" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1721 ../src/tools/gnm-solver.c:1764 msgid "Slack" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1743 msgid "At limit" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1746 msgid "Outside bounds" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1761 msgid "Condition" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1766 ../src/tools/gnm-solver.c:1902 msgid "No constraints" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1859 msgid "" "Final\n" "Value" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1860 msgid "" "Reduced\n" "Cost" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1861 ../src/tools/gnm-solver.c:1897 msgid "" "Lower\n" "Limit" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1862 ../src/tools/gnm-solver.c:1898 msgid "" "Upper\n" "Limit" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1894 msgid "" "Shadow\n" "Price" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1895 msgid "" "Constraint\n" "LHS" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1896 msgid "" "Constraint\n" "RHS" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1960 msgid "Program" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:1966 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:2571 #, c-format msgid "Target cell did not evaluate to a number." msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:2579 #, c-format msgid "Target cell does not appear to depend linearly on input cells." msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:3166 #, c-format msgid "" "Gnumeric is unable to locate the program %s needed for the %s " "solver. For more information see %s.\n" "\n" "Would you like to locate it yourself?" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:3170 #, c-format msgid "Unable to locate %s" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:3186 #, c-format msgid "Locate the %s program" msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:3580 #, c-format msgid "The initial values do not satisfy the constraints." msgstr "" #: ../src/tools/gnm-solver.c:3671 msgid "Iteration limit exceeded" msgstr "" #: ../src/tools/random-generator-cor.c:61 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix" msgstr "" #: ../src/tools/random-generator-cor.c:73 msgid "Uncorrelated Random Variables" msgstr "" #: ../src/tools/random-generator-cor.c:95 msgid "Correlated Random Variables" msgstr "" #: ../src/tools/random-generator-cor.c:137 #, c-format msgid "Correlated Random Numbers (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/random-generator-cor.c:148 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:151 msgid "Correlated Random Numbers" msgstr "" #: ../src/tools/random-generator.c:51 msgid "Generating Random Numbers..." msgstr "" #: ../src/tools/random-generator.c:117 msgid "" "The probability input range contains a non-numeric value.\n" "All probabilities must be non-negative numbers." msgstr "" #: ../src/tools/random-generator.c:125 msgid "" "The probability input range contains a negative number.\n" "All probabilities must be non-negative!" msgstr "" #: ../src/tools/random-generator.c:140 msgid "None of the values in the value range may be empty!" msgstr "" #: ../src/tools/random-generator.c:156 msgid "The probabilities may not all be 0!" msgstr "" #: ../src/tools/random-generator.c:757 #, c-format msgid "Random Numbers (%s)" msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:91 msgid "" "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your " "last round # is too high)." msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:116 msgid "" "Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables " "in your model (maybe your last round # is too high)." msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:233 msgid "Simulation Report" msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:246 msgid "Mean" msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:249 msgid "Mode" msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:250 msgid "Std. Dev." msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:251 msgid "Variance" msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:252 msgid "Skewness" msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:253 msgid "Kurtosis" msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:254 msgid "Range" msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4121 msgid "Count" msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:256 msgid "Confidence (95%)" msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:257 msgid "Lower Limit (95%)" msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:258 msgid "Upper Limit (95%)" msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:326 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #" msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:340 msgid "Report" msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:387 msgid "(Input) " msgstr "" #: ../src/tools/simulation.c:402 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed." msgstr "" #: ../src/tools/tabulate.c:151 msgid "Tabulation" msgstr "" #. xgettext: The first %d gives the number of rows that match. #. The second %d gives the total number of rows. Assume that the #. total number of rows is always large (>10). #. Note that the english "matches" or "match" is the verb of this sentence! #. There is no explicit noun associated with the second %d in english, the #. meaning is really "%d rows of all %d rows match" #. This is input to ngettext. #: ../src/undo.c:243 #, c-format msgid "%d row of %d matches" msgid_plural "%d rows of %d match" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext: The %d gives the number of rows that match. #. This is input to ngettext. #: ../src/undo.c:252 #, c-format msgid "%d row matches" msgid_plural "%d rows match" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE #: ../src/validation.c:71 msgid "Between" msgstr "" #: ../src/validation.c:72 msgid "Not_Between" msgstr "" #: ../src/validation.c:73 msgid "Equal" msgstr "" #: ../src/validation.c:74 msgid "Not Equal" msgstr "" #: ../src/validation.c:75 msgid "Greater Than" msgstr "" #: ../src/validation.c:76 msgid "Less Than" msgstr "" #: ../src/validation.c:77 msgid "Greater than or Equal" msgstr "" #: ../src/validation.c:78 msgid "Less than or Equal" msgstr "" #: ../src/validation.c:463 #, c-format msgid "Missing formula for validation" msgstr "" #: ../src/validation.c:466 #, c-format msgid "Extra formula for validation" msgstr "" #: ../src/validation.c:477 msgid "Gnumeric: Validation" msgstr "" #: ../src/validation.c:544 #, c-format msgid "Cell %s is not permitted to be blank" msgstr "" #: ../src/validation.c:552 #, c-format msgid "Cell %s is not permitted to contain error values" msgstr "" #: ../src/validation.c:563 #, c-format msgid "Cell %s is not permitted to contain strings" msgstr "" #: ../src/validation.c:579 #, c-format msgid "'%s' is not an integer" msgstr "" #: ../src/validation.c:589 #, c-format msgid "'%s' is not a valid date" msgstr "" #: ../src/validation.c:613 #, c-format msgid "%s does not contain the new value." msgstr "" #: ../src/validation.c:649 #, c-format msgid "%s is not true." msgstr "" #: ../src/validation.c:688 #, c-format msgid "%s is out of permitted range" msgstr "" #: ../src/value.c:59 msgid "#NULL!" msgstr "" #: ../src/value.c:60 msgid "#DIV/0!" msgstr "" #: ../src/value.c:61 msgid "#VALUE!" msgstr "" #: ../src/value.c:62 msgid "#REF!" msgstr "" #: ../src/value.c:63 msgid "#NAME?" msgstr "" #: ../src/value.c:64 msgid "#NUM!" msgstr "" #: ../src/value.c:65 msgid "#N/A" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1277 msgid "Default file saver is not available." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2372 msgid "Set Print Area" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 #, c-format msgid "Set Print Area to %s" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2377 msgid "Clear Print Area" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:499 #, c-format msgid "" "In cell %s, the current contents\n" " %s\n" "would have been replaced by\n" " %s\n" "which is invalid.\n" "\n" "The replace has been aborted and nothing has been changed." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:538 #, c-format msgid "Comment in cell %s!%s" msgstr "" #. TODO : No need to check simplicty. XL applies for each non-discrete #. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions #. * are permitted. #. #: ../src/wbc-gtk-actions.c:862 msgid "Insert rows" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:879 msgid "Insert columns" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:987 ../src/wbc-gtk-actions.c:1007 msgid "Show Detail" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:987 ../src/wbc-gtk-actions.c:1007 msgid "Hide Detail" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:994 msgid "can only be performed on an existing group" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1035 msgid "Ungroup" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1089 #, c-format msgid "" "Unable to start the help browser (%s).\n" "The system error message is: \n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1250 msgid "Sort" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1404 msgid "Choose object file" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1483 msgid "Set Horizontal Alignment" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1517 msgid "Set Vertical Alignment" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662 msgid "Format as General" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668 msgid "Format as Number" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685 msgid "Format as Currency" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693 msgid "Format as Accounting" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699 ../src/wbc-gtk-actions.c:1706 msgid "Format as Percentage" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714 msgid "Format as Time" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721 msgid "Format as Date" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745 msgid "Add Borders" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745 msgid "Remove borders" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858 msgid "Increase precision" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861 msgid "Decrease precision" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863 msgid "Toggle thousands separator" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871 msgid "Copy down" msgstr "" #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell -- #. this has nothing whatsoever to do with copyright. #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879 msgid "Copy right" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979 msgid "_File" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984 msgid "New From Template" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988 msgid "_New" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 msgid "Create a new workbook" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 msgid "Open a file" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006 msgid "Save the current workbook" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014 msgid "Save the current workbook with a different name" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019 msgid "Sen_d To..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020 msgid "Send the current file via email" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025 msgid "Page Set_up..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031 msgid "Print Pre_view" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032 msgid "Print preview" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039 msgid "Print the current file" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043 msgid "Print Area & Breaks" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046 msgid "Full _History..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047 msgid "Access previously used file" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052 msgid "_Close" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054 msgid "Close the current file" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061 msgid "Quit the application" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070 msgid "C_lear" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077 msgid "_Modify" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080 msgid "S_heet" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083 msgid "_Select" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090 msgid "Copy the selection" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096 msgid "_View" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099 msgid "_Windows" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102 msgid "_Toolbars" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110 msgid "_Object" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113 msgid "S_pecial" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117 msgid "Func_tion Wrapper" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120 msgid "_Name..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122 msgid "Insert a defined name" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127 msgid "F_ormat" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130 msgid "_Cells" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133 msgid "_Text" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136 ../src/wbc-gtk-actions.c:3666 msgid "_Underline" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139 msgid "C_olumn" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145 ../src/wbc-gtk-actions.c:2294 msgid "_Sheet" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149 msgid "_Tools" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152 msgid "Sce_narios" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156 msgid "_Statistics" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159 msgid "_Descriptive Statistics" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162 msgid "Fre_quency Tables" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165 msgid "De_pendent Observations" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168 msgid "F_orecast" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171 msgid "_One Sample Tests" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174 msgid "Claims About a Me_dian" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177 msgid "_Two Sample Tests" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180 msgid "Claims About Two Me_dians" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183 msgid "Claims About Two _Means" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186 msgid "_Multiple Sample Tests" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189 msgid "_ANOVA" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192 msgid "Contin_gency Table" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196 msgid "_Data" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199 msgid "_Filter" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 msgid "F_ill" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205 msgid "_Random Generators" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208 msgid "_Group and Outline" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211 msgid "Import _Data" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214 msgid "E_xport Data" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217 msgid "Data S_licer" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2422 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233 msgid "_Functions" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234 msgid "Functions help" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238 msgid "Gnumeric on the _Web" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239 msgid "Browse to Gnumeric's website" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243 msgid "_Live Assistance" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244 msgid "See if anyone is available to answer questions" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248 msgid "Report a _Problem" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 msgid "Report problem" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 msgid "_About" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255 msgid "About this application" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283 msgid "_Manage Sheets..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284 msgid "Manage the sheets in this workbook" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295 msgid "Insert a new sheet" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299 msgid "_Append" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 msgid "Append a new sheet" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305 msgid "Make a copy of the current sheet" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309 msgid "_Remove" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310 msgid "Irrevocably remove an entire sheet" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 msgid "Re_name..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315 msgid "Rename the current sheet" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319 ../src/wbc-gtk.c:554 msgid "Resize..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320 msgid "Change the size of the current sheet" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327 msgid "_New View..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328 msgid "Create a new view of the workbook" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335 msgid "View _Properties..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336 msgid "Modify the view properties" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342 msgid "View _Statusbar" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343 msgid "Toggle visibility of statusbar" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351 msgid "F_ull Screen" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353 msgid "Switch to or from full screen mode" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365 msgid "Document Proper_ties..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366 msgid "Edit document properties" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373 msgid "Use the current selection as print area" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378 msgid "Undefine the print area" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382 msgid "Show Print Area" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383 msgid "Select the print area" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387 msgid "Set Column Page Break" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388 msgid "Split the page to the left of this column" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392 msgid "Set Row Page Break" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393 msgid "Split the page above this row" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 msgid "_Formats & Hyperlinks" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417 msgid "Delete the selected cells' comments" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423 msgid "Clear the selected cells' contents" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428 msgid "A_ll Filtered Rows" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429 msgid "" "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered " "rows" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439 msgid "Comme_nts in Filtered Rows" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445 msgid "Content_s of Filtered Rows" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454 ../src/wbc-gtk-actions.c:2693 msgid "_Rows" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2686 msgid "_Columns" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466 ../src/wbc-gtk-actions.c:2479 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671 ../src/wbc-gtk-actions.c:2678 msgid "C_ells..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468 ../src/wbc-gtk-actions.c:2481 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473 msgid "_Hyperlinks" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495 msgid "Select all cells in the spreadsheet" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501 msgid "Select an entire column" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507 msgid "Select an entire row" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512 msgid "Arra_y" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514 msgid "Select an array of cells" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518 msgid "_Depends" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524 msgid "_Inputs" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 msgid "Next _Object" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533 msgid "Select the next sheet object" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk.c:2826 msgid "Go to Top" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540 msgid "Go to the top of the data" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545 ../src/wbc-gtk.c:2827 msgid "Go to Bottom" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546 msgid "Go to the bottom of the data" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:2828 msgid "Go to First" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552 msgid "Go to the first data cell" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk.c:2829 msgid "Go to Last" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558 msgid "Go to the last data cell" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563 msgid "_Go to Cell..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565 msgid "Jump to a specified cell" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571 ../src/wbc-gtk-actions.c:2573 msgid "Go to Current Cell Indicator" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579 msgid "Repeat" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581 msgid "Repeat the previous action" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586 msgid "P_aste Special..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588 msgid "Paste with optional filters and transformations" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk-actions.c:2725 msgid "Co_mment..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595 msgid "Edit the selected cell's comment" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600 ../src/wbc-gtk-actions.c:2731 msgid "Hyper_link..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602 msgid "Edit the selected cell's hyperlink" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607 msgid "_Auto generate names..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608 msgid "Use the current selection to create names" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615 msgid "S_earch..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617 msgid "Search for something" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622 msgid "Search _& Replace..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624 msgid "Search for something and replace it with something else" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629 msgid "Recalculate" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631 msgid "Recalculate the spreadsheet" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 msgid "Preferences..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638 msgid "Change Gnumeric Preferences" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644 ../src/wbc-gtk.c:1641 msgid "_Freeze Panes" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645 ../src/wbc-gtk.c:1644 msgid "Freeze the top left of the sheet" msgstr "" #. dubious #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650 msgid "_Zoom..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651 msgid "Zoom the spreadsheet in or out" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656 msgid "Zoom _In" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658 msgid "Increase the zoom to make things larger" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 msgid "Zoom _Out" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665 msgid "Decrease the zoom to make things smaller" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673 ../src/wbc-gtk-actions.c:2680 msgid "Insert new cells" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687 msgid "Insert new columns" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694 msgid "Insert new rows" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700 msgid "C_hart..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701 msgid "Insert a Chart" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706 msgid "_New..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707 msgid "Insert a new Goffice component object" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712 msgid "_From File..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713 msgid "Insert a new Goffice component object from a file" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718 msgid "_Image..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719 msgid "Insert an image" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726 msgid "Insert a comment" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733 msgid "Insert a Hyperlink" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738 msgid "Sort (_Descending)" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739 msgid "Wrap with SORT (descending)" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744 msgid "Sort (_Ascending)" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745 msgid "Wrap with SORT (ascending)" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751 msgid "Current _Date" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758 msgid "Current _Time" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765 msgid "Current D_ate and Time" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773 msgid "_Names..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775 msgid "Edit defined names for expressions" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781 msgid "_Autoformat..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794 msgid "_Format..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796 msgid "Modify the formatting of the selected cells" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800 msgid "_Conditional Formatting..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822 msgid "Change width of the selected columns" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835 msgid "Hide the selected columns" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842 msgid "Make any hidden columns in the selection visible" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847 msgid "_Standard Width" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848 msgid "Change the default column width" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855 msgid "H_eight..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856 msgid "Change height of the selected rows" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869 msgid "Hide the selected rows" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 msgid "Make any hidden rows in the selection visible" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881 msgid "_Standard Height" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882 msgid "Change the default row height" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888 msgid "_Plug-ins..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889 msgid "Manage available plugin modules" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893 msgid "Auto _Correct..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894 msgid "Automatically perform simple spell checking" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898 msgid "_Auto Save..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899 msgid "Automatically save the current document at regular intervals" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903 msgid "_Goal Seek..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904 msgid "Iteratively recalculate to find a target value" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908 msgid "_Solver..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913 msgid "Si_mulation..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914 msgid "" "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out " "probable outputs and risks related to them" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919 msgid "Compare Sheets..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920 msgid "Find differences between two sheets" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926 msgid "_View..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927 msgid "View, delete and report different scenarios" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931 msgid "_Add..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932 msgid "Add a new scenario" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939 msgid "_Sampling..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940 msgid "Periodic and random samples" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947 msgid "_Correlation..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2948 msgid "Pearson Correlation" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952 msgid "Co_variance..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957 msgid "_Descriptive Statistics..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958 msgid "Various summary statistics" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965 msgid "Fre_quency Tables..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966 msgid "Frequency tables for non-numeric data" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970 msgid "_Histogram..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971 msgid "Various frequency tables for numeric data" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975 msgid "Ranks And _Percentiles..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2976 msgid "Ranks, placements and percentiles" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983 msgid "_Fourier Analysis..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989 msgid "Principal Components Analysis..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996 msgid "_Exponential Smoothing..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2997 msgid "Exponential smoothing..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001 msgid "_Moving Average..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3002 msgid "Moving average..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3006 msgid "_Regression..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3007 msgid "Regression Analysis" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3019 msgid "_Normality Tests..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3020 msgid "Testing a sample for normality" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024 msgid "Claims About a _Mean..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025 msgid "Testing the value of a mean" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3032 ../src/wbc-gtk-actions.c:3079 msgid "_Sign Test..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3033 ../src/wbc-gtk-actions.c:3038 msgid "Testing the value of a median" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037 ../src/wbc-gtk-actions.c:3084 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045 msgid "Claims About Two _Variances" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046 msgid "Comparing two population variances" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3053 msgid "_Paired Samples..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3054 msgid "Comparing two population means for two paired samples" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3059 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3060 msgid "" "Comparing two population means for two unpaired samples from populations " "with equal variances" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3065 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3066 msgid "" "Comparing two population means for two unpaired samples from populations " "with unequal variances" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3071 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072 msgid "Comparing two population means from populations with known variances" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3080 ../src/wbc-gtk-actions.c:3085 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3089 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3090 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3099 msgid "_One Factor..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3100 msgid "One Factor Analysis of Variance..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104 msgid "_Two Factor..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105 msgid "Two Factor Analysis of Variance..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3112 msgid "Test of _Homogeneity..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3113 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117 msgid "Test of _Independence..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118 msgid "Chi Squared Test of Independence..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125 msgid "_Sort..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3126 msgid "Sort the selected region" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3130 msgid "Sh_uffle..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3131 msgid "Shuffle cells, rows or columns" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3135 msgid "_Validate..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3136 msgid "Validate input with preset criteria" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3140 msgid "T_ext to Columns..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3141 msgid "Parse the text in the selection into data" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3145 msgid "_Consolidate..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3146 msgid "Consolidate regions using a function" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3150 msgid "_Table..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3151 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3155 msgid "E_xport into Other Format..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3156 msgid "Export the current workbook or sheet" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3160 msgid "Export as _Text File..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3161 msgid "Export the current sheet as a text file" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3165 msgid "Export as _CSV File..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3166 msgid "Export the current sheet as a csv file" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:1762 msgid "Repeat Export" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3172 ../src/wbc-gtk.c:1758 ../src/wbc-gtk.c:1762 msgid "Repeat the last data export" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3178 msgid "Auto_fill" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3179 msgid "Automatically fill the current selection" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3183 msgid "_Merge..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3184 msgid "" "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3188 msgid "_Tabulate Dependency..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3189 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193 msgid "_Series..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3194 msgid "Fill according to a linear or exponential series" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198 msgid "_Uncorrelated..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3199 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3203 msgid "_Correlated..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3204 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208 msgid "Fill Downwards" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3210 msgid "Copy the content from the top row to the cells below" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3214 msgid "Fill to Right" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3224 msgid "_Hide Detail" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3225 msgid "Collapse an outline group" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230 msgid "_Show Detail" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3231 msgid "Uncollapse an outline group" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3236 msgid "_Group..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3238 msgid "Add an outline group" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3243 msgid "_Ungroup..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245 msgid "Remove an outline group" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:1683 msgid "Add _Auto Filter" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3253 msgid "Add or remove a filter" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3257 msgid "_Clear Advanced Filter" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3258 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3262 msgid "Advanced _Filter..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3263 msgid "Filter data with given criteria" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3268 msgid "Import _Text File..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3269 msgid "Import data from a text file" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273 msgid "Import _Other File..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274 msgid "Import data from a file" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3281 msgid "Add _Data Slicer" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3282 msgid "Create a data slicer" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3286 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3287 msgid "Regenerate a data slicer from the source data" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 msgid "_Edit Data Slicer..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3292 msgid "Adjust a data slicer" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:4117 #: ../src/workbook-view.c:855 msgid "Sum" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3301 msgid "Sum into the current cell" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306 msgid "_Function..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3307 msgid "Edit a function in the current cell" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3314 msgid "" "Sort the selected region in ascending order based on the first column " "selected" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3319 msgid "Sort Descending" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3320 msgid "" "Sort the selected region in descending order based on the first column " "selected" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3328 msgid "Create a frame" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3333 msgid "Checkbox" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3334 msgid "Create a checkbox" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3339 msgid "Scrollbar" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3340 msgid "Create a scrollbar" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3345 msgid "Slider" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3346 msgid "Create a slider" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3351 msgid "SpinButton" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3352 msgid "Create a spin button" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3357 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1 msgid "List" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3358 msgid "Create a list" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3363 msgid "Combo Box" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3364 msgid "Create a combo box" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3370 msgid "Create a line object" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3375 msgid "Arrow" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3376 msgid "Create an arrow object" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3381 msgid "Rectangle" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3382 msgid "Create a rectangle object" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3387 msgid "Ellipse" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3388 msgid "Create an ellipse object" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3394 msgid "Create a button" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3400 msgid "Create a radio button" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3408 msgid "Merge a range of cells" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413 msgid "Unmerge" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3414 msgid "Split merged ranges of cells" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3421 msgid "Format the selection as General" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3427 msgid "Format the selection as numbers" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431 msgid "Currency" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3433 msgid "Format the selection as currency" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438 msgid "Accounting" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3439 msgid "Format the selection as accounting" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3446 msgid "Format the selection as percentage" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450 msgid "Scientific" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3452 msgid "Format the selection as scientific" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3458 msgid "Format the selection as date" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3464 msgid "Format the selection as time" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468 msgid "AddBorders" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3470 msgid "Add a border around the selection" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474 msgid "ClearBorders" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3476 msgid "Clear the border around the selection" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3482 msgid "Thousands Separator" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3483 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3488 msgid "Increase Precision" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3489 msgid "Increase the number of decimals displayed" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3494 msgid "Decrease Precision" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3495 msgid "Decrease the number of decimals displayed" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502 msgid "Decrease Indentation" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3505 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3509 msgid "Increase Indentation" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520 msgid "Display _Outlines" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3522 msgid "Toggle whether or not to display outline groups" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3527 msgid "Outlines _Below" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3528 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3533 msgid "Outlines _Right" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3534 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3540 msgid "Display _Formulæ" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3542 msgid "Display the value of a formula or the formula itself" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3547 msgid "_Hide Zeros" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3548 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3553 msgid "Hide _Gridlines" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3554 msgid "Toggle whether or not to display gridlines" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3559 msgid "Hide _Column Headers" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3560 msgid "Toggle whether or not to display column headers" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3565 msgid "Hide _Row Headers" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3566 msgid "Toggle whether or not to display row headers" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3573 msgid "Use R1C1 N_otation " msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3574 msgid "Display addresses as R1C1 or A1" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3581 msgid "_Left Align" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3582 ../src/wbc-gtk-actions.c:3720 msgid "Align left" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3589 msgid "_Center" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3590 ../src/wbc-gtk-actions.c:3721 msgid "Center horizontally" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3597 msgid "_Right Align" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598 ../src/wbc-gtk-actions.c:3722 msgid "Align right" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3605 msgid "_Center Across Selection" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3606 ../src/wbc-gtk-actions.c:3726 msgid "Center horizontally across the selection" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3612 msgid "_Merge and Center" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3613 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3623 msgid "Align _Top" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3624 msgid "Align Top" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3631 msgid "_Vertically Center" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3632 msgid "Vertically Center" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3639 msgid "Align _Bottom" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3640 msgid "Align Bottom" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3650 msgid "_Bold" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3658 msgid "_Italic" msgstr "" #. from icon theme #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3674 msgid "_Double Underline" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3676 msgid "Double Underline" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3681 msgid "_Single Low Underline" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683 msgid "Single Low Underline" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3688 msgid "Double _Low Underline" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3689 msgid "Double Low Underline" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3695 msgid "_Strikethrough" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3703 msgid "Su_perscript" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3705 msgid "Superscript" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3711 msgid "Subscrip_t" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3713 msgid "Subscript" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3723 msgid "Fill horizontally" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3724 msgid "Justify horizontally" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3728 msgid "Align numbers right, and text left" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3733 msgid "Align top" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3734 msgid "Center vertically" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3735 msgid "Align bottom" msgstr "" #. Reuse "center" icon as I don't know what this one is #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3738 msgid "Align distributed" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3761 ../src/wbc-gtk-actions.c:3762 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3773 ../src/wbc-gtk-actions.c:3774 msgid "Vertical Alignment" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3812 msgid "Set Foreground Color" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3826 ../src/wbc-gtk-actions.c:3827 msgid "Foreground" msgstr "" #. Set background to NONE #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3862 msgid "Set Background Color" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3885 msgid "Clear Borders" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3888 msgid "All Borders" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3889 msgid "Outside Borders" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3890 msgid "Thick Outside Borders" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3893 msgid "Double Bottom" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3894 msgid "Thick Bottom" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3896 msgid "Top and Bottom" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3897 msgid "Top and Double Bottom" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3898 msgid "Top and Thick Bottom" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3983 msgid "Set Borders" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3991 ../src/wbc-gtk-actions.c:3992 msgid "Borders" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:4091 msgid "Redo the undone action" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:4093 msgid "Redo" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:4097 msgid "Undo the last action" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:4152 ../src/wbc-gtk-actions.c:4173 msgid "_Zoom" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:4358 #, c-format msgid "Setting Font %s" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-actions.c:4418 msgid "Change font" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-edit.c:866 #, c-format msgid "%s!%s is locked" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-edit.c:870 msgid "Unprotect the workbook to enable editing." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-edit.c:871 msgid "Unprotect the sheet to enable editing." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-edit.c:890 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-edit.c:891 msgid "" "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing " "then the contents will be turned into text." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-edit.c:896 msgid "Remove format" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk-edit.c:901 msgid "Show this dialog next time." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:547 msgid "Manage Sheets..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:550 msgid "Append" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:551 msgid "Duplicate" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:552 msgid "Remove" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:553 msgid "Rename" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:555 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:556 msgid "Select (sorted)" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1344 msgid " - Gnumeric" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1508 msgid "Invalid format" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1607 msgid "Remove the page break to the left of the current column" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1610 msgid "Add a page break to the left of the current column" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1617 msgid "Remove the page break above the current row" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1620 msgid "Add a page break above current row" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1640 msgid "Un_freeze Panes" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1643 msgid "Unfreeze the top left of the sheet" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1661 #, c-format msgid "Extend _Auto Filter to %s" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1663 msgid "Extend the existing filter." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1673 msgid "The selection intersects an existing auto filter." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1682 msgid "Remove _Auto Filter" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1685 msgid "Remove a filter" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1686 msgid "Add a filter" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1754 #, c-format msgid "Repeat Export to %s" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1767 msgid "Remove _Data Slicer" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1768 msgid "Create _Data Slicer" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1770 msgid "Remove a Data Slicer" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1771 msgid "Create a Data Slicer" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1784 msgid "_Redo" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1785 msgid "_Undo" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1815 #, c-format msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1820 msgid "Save changes to workbook before closing?" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1827 msgid "If you close without saving, changes will be discarded." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1830 msgid "Discard" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:1832 msgid "Don't close" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:2061 msgid "Enter in current cell" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:2063 msgid "Enter in current cell without autocorrection" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:2070 msgid "Enter in current range merged" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:2073 msgid "Enter in selected ranges" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:2075 msgid "Enter in selected ranges as array" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:2562 msgid "END" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:2831 msgid "Go to Cell..." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:2893 msgid "Accept change in multiple cells" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:2967 ../src/wbc-gtk.c:2987 msgid "_Re-Edit" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:2969 ../src/wbc-gtk.c:2976 msgid "_Discard" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:2974 ../src/wbc-gtk.c:2989 msgid "_Accept" msgstr "" #. xgettext: Translators: if this warning shows up when #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need #. * to be moved in strings representing menu entries. #. * One slightly tricky point here is that in certain cases, #. * the same menu entry shows up in more than one menu. #. #: ../src/wbc-gtk.c:3349 #, c-format msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'." msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:3648 msgid "Display toolbar above sheets" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:3649 msgid "Display toolbar to the left of sheets" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:3650 msgid "Display toolbar to the right of sheets" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:3678 msgid "Hide" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:3744 msgid "Standard Toolbar" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:3745 msgid "Format Toolbar" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:3746 msgid "Object Toolbar" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:3760 #, c-format msgid "Show/Hide toolbar %s" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:4178 #, c-format msgid "Content of %s" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:4193 msgid "Use Maximum Precision" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:4205 msgid "Insert Formula Below" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:4211 msgid "Insert Formula to Side" msgstr "" #: ../src/wbc-gtk.c:4297 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:167 msgid "(All)" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:172 msgid "(Top 10...)" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:179 msgid "(Custom...)" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:257 msgid "(Blanks...)" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:263 msgid "(Non Blanks...)" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:388 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498 msgid "Sans 12" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:463 msgid "Dialog Type" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464 msgid "The type of the dialog" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:609 msgid "Pick a Font" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:496 msgid "Font name" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497 msgid "The name of the selected font" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513 msgid "Use font in label" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:529 msgid "Use size in label" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546 msgid "Show style" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:562 msgid "Show size" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:563 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:114 msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:44 msgid "Move and resize with cells" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:47 msgid "Move with cells" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:49 msgid "Absolute size and position" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-workbook-sel.c:145 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:904 #, c-format msgid "%s takes no arguments" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:908 #, c-format msgid "Too many arguments for %s" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:919 msgid "" "\n" "\n" "Ctrl-F4 to close tooltip" msgstr "" #. xgettext: the first %s is a function name and #. the second %s the function description #: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:948 #, c-format msgid "\t%s \t%s\n" msgstr "" #. xgettext: the first %s is a function name and #. the second %s the function description #: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:953 #, c-format msgid "✓\t%s \t%s\n" msgstr "" #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name" #: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:966 msgid "" "\n" "\tF4 to complete" msgstr "" #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion" #: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:969 msgid "" "\n" "\t⇧F4 to select" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:2643 #, c-format msgid "Expecting a single range" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-text-view.c:284 msgid "Wavy" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-text-view.c:285 msgid "Low Single" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-text-view.c:323 msgid "Thin" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-text-view.c:324 msgid "Ultralight" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-text-view.c:325 msgid "Light" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-text-view.c:327 msgid "Medium" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-text-view.c:328 msgid "Semibold" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-text-view.c:330 msgid "Ultrabold" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-text-view.c:331 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../src/widgets/gnm-text-view.c:332 msgid "Ultraheavy" msgstr "" #: ../src/workbook-cmd-format.c:96 msgid "Increase Indent" msgstr "" #: ../src/workbook-cmd-format.c:113 msgid "Decrease Indent" msgstr "" #: ../src/workbook-cmd-format.c:167 ../src/workbook-cmd-format.c:171 #: ../src/workbook-cmd-format.c:178 ../src/workbook-cmd-format.c:185 #: ../src/workbook-cmd-format.c:193 msgid "Wrap SORT" msgstr "" #: ../src/workbook-cmd-format.c:172 msgid "A single selection is required." msgstr "" #: ../src/workbook-cmd-format.c:179 msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required." msgstr "" #: ../src/workbook-cmd-format.c:186 msgid "There is no point in sorting a single cell." msgstr "" #: ../src/workbook-cmd-format.c:194 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells." msgstr "" #: ../src/workbook-control.c:249 msgid "Define Name" msgstr "" #: ../src/workbook-control.c:282 msgid "Cannot jump to an invisible sheet" msgstr "" #: ../src/workbook-control.c:360 msgid "Address" msgstr "" #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns #: ../src/workbook-view.c:415 #, c-format msgid "%dC" msgstr "" #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows #: ../src/workbook-view.c:418 #, c-format msgid "%dR" msgstr "" #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns #: ../src/workbook-view.c:421 #, c-format msgid "%dR x %dC" msgstr "" #: ../src/workbook-view.c:1113 msgid "An unexplained error happened while saving." msgstr "" #: ../src/workbook-view.c:1137 #, c-format msgid "Can't open '%s' for writing: %s" msgstr "" #: ../src/workbook-view.c:1141 #, c-format msgid "Can't open '%s' for writing" msgstr "" #: ../src/workbook-view.c:1417 #, c-format msgid "Unsupported file format for file \"%s\"" msgstr "" #: ../src/workbook-view.c:1473 #, c-format msgid "An unexplained error happened while opening %s" msgstr "" #: ../src/workbook.c:326 #, c-format msgid "Book%d.%s" msgstr "" #: ../src/workbook.c:1134 msgid "Graph" msgstr "" #: ../src/workbook.c:1679 #, c-format msgid "Renaming sheet" msgid_plural "Renaming %d sheets" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/workbook.c:1681 #, c-format msgid "Adding sheet" msgid_plural "Adding %d sheets" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just #. * might be a compound operation. Lie. #. #: ../src/workbook.c:1687 #, c-format msgid "Inserting sheet" msgid_plural "Inserting %d sheets" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/workbook.c:1689 msgid "Changing sheet tab colors" msgstr "" #: ../src/workbook.c:1691 msgid "Changing sheet properties" msgstr "" #. #. * This is most likely just a sheet delete, but it just #. * might be a compound operation. Lie. #. #: ../src/workbook.c:1698 #, c-format msgid "Deleting sheet" msgid_plural "Deleting %d sheets" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/workbook.c:1700 msgid "Changing sheet order" msgstr "" #: ../src/workbook.c:1702 msgid "Reorganizing Sheets" msgstr "" #: ../src/xml-sax-read.c:529 #, c-format msgid "Multiple version specifications. Assuming %d" msgstr "" #: ../src/xml-sax-read.c:702 msgid "workbook view attribute is incomplete" msgstr "" #: ../src/xml-sax-read.c:851 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element." msgstr "" #: ../src/xml-sax-read.c:2382 #, c-format msgid "Unknown filter operator \"%s\"" msgstr "" #: ../src/xml-sax-read.c:2423 msgid "Missing filter type" msgstr "" #: ../src/xml-sax-read.c:2436 msgid "Malformed sheet filter condition" msgstr "" #: ../src/xml-sax-read.c:2451 #, c-format msgid "Unknown filter type \"%s\"" msgstr "" #: ../src/xml-sax-read.c:2472 msgid "Invalid filter, missing Area" msgstr "" #: ../src/xml-sax-read.c:2537 #, c-format msgid "Unsupported object type '%s'" msgstr "" #: ../src/xml-sax-read.c:3850 ../src/xml-sax-write.c:1741 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)" msgstr "" #: ../src/xml-sax-write.c:1753 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2 msgid "A button like template" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3 msgid "Gnumeric Team" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2 msgid "A 3D list template" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1 msgid "Cool" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2 msgid "Template with a 'cool' look" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1 msgid "Simple" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2 msgid "A simple template with classical look and feel" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1 msgid "Trendy" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2 msgid "A classical yet colorful template" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1 msgid "Banana" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2 msgid "A banana coloured template" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1 msgid "Black" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2 msgid "Template with a black background" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1 msgid "Blue" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2 msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1 msgid "Orange" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2 msgid "Orange template" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1 msgid "Vanilla" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2 msgid "Template with vanilla colour" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2 msgid "Simple financial template" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1 msgid "Desert" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2 msgid "Desert colored financial template" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1 msgid "Ice" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2 msgid "Financial style with cold border color" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1 msgid "Modern" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2 msgid "Modern style with financial formatting" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1 msgid "Purple" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2 msgid "Financial template with purple borders" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2 msgid "An advanced colorless template" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1 msgid "Basic" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2 msgid "A basic formal style" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1 msgid "Empty" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2 msgid "A fully empty template" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1 msgid "Table" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2 msgid "Very simple table template with the same border everywhere " msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2 msgid "A basic list" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1 msgid "Green" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2 msgid "A green list template" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1 msgid "Lila" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2 msgid "Lila list template" msgstr "" #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2 msgid "A simple list template" msgstr ""