# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-13 19:50+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Gnote.desktop.in:3 #: src/recentchanges.cpp:99 src/recentchanges.cpp:121 msgid "Gnote" msgstr "" #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:8 msgid "A simple note-taking application" msgstr "" #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:10 msgid "" "Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It " "allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style " "links, group together in notebooks and some extra features for everyday use." msgstr "" #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:13 msgid "Notes can be printed or exported as HTML documents." msgstr "" #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:14 msgid "" "Gnote also supports synchronization, making it simple to use it on multiple " "devices." msgstr "" #: data/org.gnome.Gnote.desktop.in:4 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" msgstr "" #: data/org.gnome.Gnote.desktop.in:5 msgid "Note-taker" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Gnote.desktop.in:7 msgid "notes;idea;link;organize;" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:6 msgid "Enable spellchecking" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:7 msgid "" "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling " "suggestions shown in the right-click menu." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:11 msgid "Automatically create links when typing" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:12 msgid "" "Enable this option to automatically create a link, when text matches note " "title." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:16 msgid "Create links for URLs in notes" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:17 msgid "Enable this option to create links for URLs in notes." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:21 msgid "Enable WikiWord highlighting" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:22 msgid "" "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word " "will create a note with that name." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:26 msgid "Enable Auto bulleted lists" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:27 msgid "" "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place " "- or * at the beginning of a line." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:31 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:32 msgid "" "Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to " "paste timestamped content into the Start Here note." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:36 msgid "Enable custom font" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:37 msgid "" "If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when " "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:41 msgid "Custom Font Face" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:42 msgid "" "If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the " "font when displaying notes." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:46 msgid "Background color for the highlighted text" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:47 msgid "" "When text is highlighted, use this color for background. A string " "gdk_rgba_parse() accepts." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:51 msgid "Color for the highlighted text" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:52 msgid "" "When text is highlighted, use this color for text. A string gdk_rgba_parse() " "accepts." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:56 msgid "Start Here Note" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:57 msgid "" "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, " "which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also " "accessible by hotkey." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:61 msgid "Minimum number of notes to show in menu" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:62 msgid "" "Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note " "menu." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:66 msgid "List of pinned notes" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:67 msgid "" "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear " "in the Gnote note menu." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:71 msgid "Is main window maximized" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:72 msgid "If true, Gnote window will be maximized." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:76 msgid "Saved height of Search window" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:77 msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:81 msgid "Saved width of Search window" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:82 msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:86 msgid "Saved splitter position of Search window splitter." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:87 msgid "" "Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:91 msgid "Saved sorting of the Search window." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:92 msgid "Determines Search window initial sorting." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:96 msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:97 msgid "" "Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to " "mount a sync share." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:101 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:102 msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:106 msgid "SSHFS Synchronization Server URL" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:107 msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:111 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:112 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:116 msgid "SSHFS Synchronization Server Port" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:117 msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:121 msgid "Link Updating Behavior on Note Rename" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:122 msgid "" "Integer value indicating if there is a preference to always perform a " "specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting " "the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the " "user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist " "in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 " "indicates that link text should be updated to the new note name so that it " "will continue linking to the renamed note." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:126 data/org.gnome.gnote.gschema.xml:136 #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:141 msgid "Deprecated" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:127 data/org.gnome.gnote.gschema.xml:142 msgid "This key is deprecated and its value is ignored." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:131 msgid "Use status icon, when started as an application" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:132 msgid "Deprecated, has no effect." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:137 msgid "This setting is deprecated and its value is ignored" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:146 msgid "Use client side window decorations" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:147 msgid "" "Should Gnote draw its window titlebar, or leave that to window manager. " "Possible values are 'enabled' to draw them, 'disabled' to leave them to " "window manager, or a comma separated list of desktop environments, where " "Gnote should draw decorations itself. Requires application restart." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:151 msgid "Preferred color scheme to use" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:152 msgid "" "The theme variant to use. Possible values are empty string to follow the " "system, 'dark' and 'light'." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:163 msgid "HTML Export Last Directory" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:164 msgid "" "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:168 msgid "HTML Export Linked Notes" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:169 msgid "" "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to " "HTML plugin." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:173 msgid "HTML Export All Linked Notes" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:174 msgid "" "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the " "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML " "Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found " "recursively) should be included during an export to HTML." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:180 msgid "Synchronization Client ID" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:181 msgid "" "Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a " "synchronization server." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:185 msgid "Synchronization Local Server Path" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:186 msgid "" "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization " "service addin." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:190 msgid "Selected Synchronization Service Addin" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:191 msgid "" "Unique identifier for the currently configured note synchronization service " "addin." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:195 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:196 msgid "" "Integer value indicating if there is a preference to always perform a " "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the " "user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user " "wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each " "conflict situation on a case-by-case basis." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:200 msgid "Automatic Background Synchronization Timeout" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:201 msgid "" "Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your " "notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that " "autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in " "minutes." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:208 msgid "Online directory URI" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:209 msgid "URI to online directory where notes are synchronized to." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:215 msgid "Accept SSL Certificates" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:216 msgid "" "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the " "user." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:220 msgid "Share URL" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:221 msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:225 msgid "Share username" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:226 msgid "Username to access WebDAV share." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:232 msgid "Timestamp format" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:233 msgid "" "The date format that is used for the timestamp. It follows the format of " "strftime(3)." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:239 msgid "Time between checks" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:240 msgid "" "Time interval between note directory checks (in seconds). Min value is 5." msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Window" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:122 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:127 #: data/shortcuts-gnote.ui:134 msgctxt "shortcut window" msgid "Open actions menu" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155 msgctxt "shortcut window" msgid "Hide search bar" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:162 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Search bar" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:59 data/shortcuts-gnote.ui:148 msgctxt "shortcut window" msgid "Display search bar" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next match" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Select previous match" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "Notes list" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Create new note" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Open selected note" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Open selected note in new window" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete selected note" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:118 msgctxt "shortcut window" msgid "Note View" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:141 msgctxt "shortcut window" msgid "Open note actions menu" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:169 msgctxt "shortcut window" msgid "Close current tab" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:177 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:182 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo last edit" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo last edit" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to note on selected text" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:204 msgctxt "shortcut window" msgid "Formatting" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:209 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle bold" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:216 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle italic" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:223 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle strikethrough" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:230 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle highlight" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:237 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle fixed width" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:244 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle underline" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Increase font size" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrease font size" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrease indent/disable bullets for current line" msgstr "" #: src/actionmanager.cpp:130 msgid "_New Note" msgstr "" #: src/actionmanager.cpp:131 msgid "New _Window" msgstr "" #: src/actionmanager.cpp:132 src/preferencesdialog.cpp:601 msgid "_Preferences" msgstr "" #: src/actionmanager.cpp:133 msgid "_Shortcuts" msgstr "" #: src/actionmanager.cpp:134 msgid "_Help" msgstr "" #: src/actionmanager.cpp:135 msgid "_About Gnote" msgstr "" #: src/addininfo.cpp:72 msgid "Failed to load plugin information!" msgstr "" #: src/addininfo.cpp:140 #, c-format msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:134 #, c-format msgid "Note plugin info %s already present" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:141 #, c-format msgid "%s does not implement %s" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:156 #, c-format msgid "Note plugin %s already present" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:175 #, c-format msgid "Note plugin info %s is absent" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:188 #, c-format msgid "Note plugin %s is absent" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:220 #, c-format msgid "Failed to find module %s for addin %s" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:224 #, c-format msgid "Failed to load addin info for %s: %s" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:351 msgid "Trying to load addins when they are already loaded" msgstr "" #: src/plugins/backlinks/backlinks.desktop.in.in:4 msgid "Backlinks" msgstr "" #: src/plugins/backlinks/backlinks.desktop.in.in:5 msgid "See which notes link to the one you're currently viewing." msgstr "" #: src/plugins/backlinks/backlinks.desktop.in.in:6 #: src/plugins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in:6 msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project" msgstr "" #: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:76 msgid "What links here?" msgstr "" #: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:91 msgid "(none)" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in:4 msgid "Bugzilla Links" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in:5 msgid "" "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote " "note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to " "it." msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in:6 #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in:6 #: src/plugins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in:6 #: src/plugins/printnotes/printnotes.desktop.in.in:6 msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:117 msgid "" "You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a " "special icon for certain hosts, add them here." msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:146 msgid "Host Name" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:152 msgid "Icon" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:168 msgid "_Add" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:172 msgid "_Remove" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274 msgid "Select an icon..." msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:275 #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:415 #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:45 #: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:65 #: src/notebooks/notebookmanager.cpp:285 src/note.cpp:65 src/utils.cpp:318 #: src/utils.cpp:325 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:276 msgid "_Open" msgstr "" #. Extra Widget #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:287 msgid "_Host name:" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:317 msgid "Error saving icon" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:318 msgid "Could not save the icon file." msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:333 msgid "Host name invalid" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:334 msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon." msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:412 msgid "Really remove this icon?" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:413 msgid "If you remove an icon it is permanently lost." msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:419 #: src/notebooks/notebookmanager.cpp:289 src/note.cpp:69 msgid "_Delete" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:433 #, c-format msgid "Error removing icon %s: %s" msgstr "" #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in:4 #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:78 msgid "Export to Getting Things GNOME" msgstr "" #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in:5 msgid "Exports individual notes as Getting Things GNOME tasks" msgstr "" #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in:6 #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncservice.desktop.in.in:6 #: src/plugins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in:6 #: src/plugins/statistics/statistics.desktop.in.in:6 msgid "Aurimas Černius" msgstr "" #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:91 msgid "GTG XML loaded, but interface not found" msgstr "" #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:97 #, c-format msgid "Failed to create GTG interface from XML: %s" msgstr "" #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:105 msgid "Failed to create D-Bus proxy for GTG" msgstr "" #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:121 #, c-format msgid "Failed to call GTG: %s" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in:4 msgid "Export to HTML" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in:5 msgid "Exports individual notes to HTML." msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39 msgid "Destination for HTML Export" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41 msgid "Export linked notes" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42 msgid "Include all other linked notes" msgstr "" #. TODO: Tabbing should go directly from sync prefs widget to here #. TODO: Consider connecting to "Enter" pressed in sync prefs widget #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:46 #: src/preferencesdialog.cpp:530 msgid "_Save" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:82 msgid "Export to HTML…" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:127 #, c-format msgid "Could not open exported note in a web browser: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1%: boost format placeholder for the path #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:131 msgid "Your note was exported to \"%1\"." msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:140 msgid "Note exported successfully" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:155 #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:163 #, c-format msgid "Could not export: %s" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:166 msgid "Could not save the file \"%1\"" msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:104 msgid "_Folder Path:" msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:110 #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:118 msgid "Select Synchronization Folder..." msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:154 msgid "Folder path field is empty." msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:161 #: src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:76 msgid "" "Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it." msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:225 msgid "Local Folder" msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in:4 msgid "Local Directory Sync Service Plugin" msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in:5 msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path" msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in:6 #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in:6 msgid "Aurimas Černius and the Tomboy Project" msgstr "" #: src/plugins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in:4 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: src/plugins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in:5 msgid "Adds fixed-width font style." msgstr "" #: src/plugins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:133 msgid "Fixed Wid_th" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncservice.desktop.in.in:4 msgid "Online Directory Sync Service Plugin" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncservice.desktop.in.in:5 msgid "Synchronize Gnote Notes to an online directory" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:75 #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:162 msgid "Failed to mount the folder" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:102 msgid "Folder _URI:" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:114 msgid "Example: google-drive://name.surname@gmail.com/notes" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:117 msgid "Please, register your account in Online Accounts" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:132 msgid "The URI is empty" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:133 msgid "URI field is empty." msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:175 msgid "Online Folder" msgstr "" #: src/plugins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in:4 #: src/plugins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:76 msgid "Insert Timestamp" msgstr "" #: src/plugins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in:5 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "" #. Label #: src/plugins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:91 msgid "Choose one of the predefined formats or use your own." msgstr "" #. Use Selected Format #: src/plugins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:97 msgid "Use _Selected Format" msgstr "" #: src/plugins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:122 msgid "_Use Custom Format" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is file name, second is error #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:225 #, c-format msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is file #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:252 #, c-format msgid "NoteDirectoryWatcher: Error reading note title from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:262 #, c-format msgid "NoteDirectoryWatcher: Error creating note from %s: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:275 #, c-format msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s" msgstr "" #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in:4 msgid "Note Directory Watcher" msgstr "" #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in:5 msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes." msgstr "" #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in:6 msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors" msgstr "" #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:46 msgid "_Directory check interval:" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32 msgid "Today: Template" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34 msgid "Today: " msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is note title, second is error #. TRANSLATORS: first %s is template note title, second is error #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:47 #: src/plugins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:69 #, c-format msgid "NoteOfTheDay could not create %s: %s" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:143 msgid "Tasks" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:144 msgid "Appointments" msgstr "" #. Format: "Today: Friday, July 01 2005" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:150 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in:4 msgid "Note of the Day" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in:5 msgid "" "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in:6 msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34 msgid "_Open Today: Template" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35 msgid "" "Change the Today: Template note to customize " "the text that new Today notes have." msgstr "" #: src/plugins/printnotes/printnotes.desktop.in.in:4 msgid "Printing Support" msgstr "" #: src/plugins/printnotes/printnotes.desktop.in.in:5 msgid "Allows you to print a note." msgstr "" #: src/plugins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:63 msgid "Print…" msgstr "" #: src/plugins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:111 msgid "Error printing note" msgstr "" #. %1 is the page number, %2 is the total number of pages #: src/plugins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:280 msgid "Page %1 of %2" msgstr "" #: src/plugins/readonly/readonly.desktop.in.in:4 #: src/plugins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:67 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/plugins/readonly/readonly.desktop.in.in:5 msgid "Mark certain notes as read only" msgstr "" #: src/plugins/readonly/readonly.desktop.in.in:6 msgid "Aurimas Černius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto" msgstr "" #: src/plugins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in:4 #: src/plugins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:52 msgid "Replace title" msgstr "" #: src/plugins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in:5 msgid "Replace title with selection." msgstr "" #: src/plugins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in:6 msgid "Pierre-Yves Luyten" msgstr "" #: src/plugins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:39 #: src/plugins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in:4 msgid "Special Notes" msgstr "" #: src/plugins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in:5 msgid "Show special notes, that are otherwise hidden" msgstr "" #: src/plugins/statistics/statisticsapplicationaddin.cpp:70 msgid "Show Statistics" msgstr "" #: src/plugins/statistics/statistics.desktop.in.in:4 #: src/plugins/statistics/statisticswidget.cpp:179 msgid "Statistics" msgstr "" #: src/plugins/statistics/statistics.desktop.in.in:5 msgid "Show various statistics about notes." msgstr "" #: src/plugins/statistics/statisticswidget.cpp:87 msgid "Total Notes" msgstr "" #: src/plugins/statistics/statisticswidget.cpp:107 msgid "Total Notebooks" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the format placeholder for the number of notes. #: src/plugins/statistics/statisticswidget.cpp:120 msgid "%1 note" msgid_plural "%1 notes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in:4 #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:115 msgid "Table of Contents" msgstr "" #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in:5 msgid "" "Navigate long structured notes. Set section and subsection headings in your " "note, and the Table of Contents will show in a menu." msgstr "" #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in:6 msgid "Aurimas Černius, Luc Pionchon" msgstr "" #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in:11 msgid "© 2013 Luc Pionchon" msgstr "" #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:139 msgid "Heading 1" msgstr "" #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:142 msgid "Heading 2" msgstr "" #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:145 msgid "Table of Contents Help" msgstr "" #: src/plugins/todo/todo.desktop.in.in:4 msgid "TODO" msgstr "" #: src/plugins/todo/todo.desktop.in.in:5 msgid "Highlight FIXME:, TODO: and XXX: patterns in notes." msgstr "" #: src/plugins/todo/todo.desktop.in.in:6 msgid "Aurimas Černius, Romain Tartière" msgstr "" #: src/plugins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in:4 msgid "Tomboy Importer" msgstr "" #: src/plugins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in:5 msgid "Import your notes from Tomboy." msgstr "" #: src/plugins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in:6 msgid "Hubert Figuiere" msgstr "" #: src/plugins/underline/underline.desktop.in.in:4 msgid "Underline" msgstr "" #: src/plugins/underline/underline.desktop.in.in:5 msgid "Adds ability to underline text." msgstr "" #: src/plugins/underline/underline.desktop.in.in:6 msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:108 msgid "_URL:" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:113 msgid "User_name:" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:119 msgid "_Password:" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:142 msgid "WebDAV" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:165 msgid "Synchronization destination %1 doesn't exist!" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:180 msgid "URL, username, or password field is empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the format placeholder for the error message. #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:279 msgid "" "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following " "message:\n" "\n" "%1" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in:4 msgid "WebDAV Sync Service Plugin" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in:5 msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDAV URL." msgstr "" #: src/dbus/remotecontrol.cpp:80 #, c-format msgid "Exception thrown when creating note: %s" msgstr "" #: src/gnote.cpp:211 msgid "" "No D-Bus connection available, shell search and remote control will not work." msgstr "" #: src/gnote.cpp:244 msgid "Failed to get shortcuts window!" msgstr "" #: src/gnote.cpp:260 msgid "and Tomboy original authors." msgstr "" #: src/gnote.cpp:266 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/gnote.cpp:275 msgid "" "Copyright © 2010-2025 Aurimas Cernius\n" "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n" "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n" "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors." msgstr "" #: src/gnote.cpp:279 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application." msgstr "" #: src/gnote.cpp:281 msgid "Homepage" msgstr "" #: src/gnote.cpp:494 msgid "Run Gnote in background." msgstr "" #: src/gnote.cpp:495 msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider." msgstr "" #: src/gnote.cpp:496 msgid "Specify the path of the directory containing the notes." msgstr "" #: src/gnote.cpp:496 msgid "path" msgstr "" #: src/gnote.cpp:497 msgid "Open the search all notes window with the search text." msgstr "" #: src/gnote.cpp:497 src/gnote.cpp:502 msgid "text" msgstr "" #: src/gnote.cpp:498 msgid "Print version information." msgstr "" #: src/gnote.cpp:499 msgid "Create and display a new note, with a optional title." msgstr "" #: src/gnote.cpp:499 msgid "title" msgstr "" #: src/gnote.cpp:500 msgid "Display the existing note matching title." msgstr "" #: src/gnote.cpp:500 msgid "title/url" msgstr "" #: src/gnote.cpp:501 msgid "Display the 'Start Here' note." msgstr "" #: src/gnote.cpp:502 msgid "Search and highlight text in the opened note." msgstr "" #: src/gnote.cpp:506 msgid "A note taking application" msgstr "" #: src/gnote.cpp:506 msgid "Gnote options at launch" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string. #: src/gnote.cpp:690 msgid "Version %1" msgstr "" #: src/noteaddin.cpp:109 msgid "Plugin is disposing already" msgstr "" #: src/noteaddin.cpp:113 msgid "Window is not embedded" msgstr "" #. Probably IOException or UnauthorizedAccessException? #: src/notebase.cpp:221 src/note.cpp:354 #, c-format msgid "Exception while saving note: %s" msgstr "" #. write failure, but not critical #: src/notebase.cpp:466 #, c-format msgid "Failed to update note format: %s" msgstr "" #: src/notebase.cpp:584 #, c-format msgid "Filesystem error: %s" msgstr "" #: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38 msgid "Create Notebook" msgstr "" #: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:43 msgid "N_otebook name:" msgstr "" #: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:56 msgid "Name already taken" msgstr "" #. Translation note: This is the Create button in the Create #. New Note Dialog. #: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:68 msgid "C_reate" msgstr "" #: src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:71 msgid "New Note_book..." msgstr "" #. The templateNoteTite should show the name of the #. notebook. For example, if the name of the notebooks #. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings #. Notebook Template". Translators should place the #. name of the notebook accordingly using "%1". #: src/notebooks/notebook.cpp:109 msgid "%1 Notebook Template" msgstr "" #: src/notebooks/notebook.cpp:196 src/notemanagerbase.cpp:282 #: src/searchnoteswidget.cpp:343 msgid "New Note" msgstr "" #: src/notebooks/notebookmanager.cpp:279 msgid "Really delete this notebook?" msgstr "" #: src/notebooks/notebookmanager.cpp:280 msgid "" "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no " "longer be associated with this notebook. This action cannot be undone." msgstr "" #: src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:104 src/notebooks/notebooksview.cpp:204 msgid "Notebook" msgstr "" #. Add new notebook item #: src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:139 msgid "_New notebook..." msgstr "" #. Add the "(no notebook)" item at the top of the list #: src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:143 msgid "No notebook" msgstr "" #: src/notebooks/notebooksview.cpp:209 msgid "New Notebook" msgstr "" #: src/notebooks/notebooksview.cpp:213 msgid "Rename Notebook" msgstr "" #: src/notebooks/notebooksview.cpp:218 msgid "Open Template Note" msgstr "" #: src/notebooks/notebooksview.cpp:222 msgid "Delete Notebook" msgstr "" #: src/notebooks/specialnotebooks.cpp:52 msgid "All" msgstr "" #: src/notebooks/specialnotebooks.cpp:86 msgid "Unfiled" msgstr "" #: src/notebooks/specialnotebooks.cpp:122 msgctxt "notebook" msgid "Important" msgstr "" #: src/notebooks/specialnotebooks.cpp:154 msgid "Active" msgstr "" #: src/notebuffer.cpp:1398 msgid " tag mismatch" msgstr "" #: src/notebuffer.cpp:1482 #, c-format msgid "Exception: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be replaced by note title #: src/note.cpp:55 msgid "Really delete \"%1\"?" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is number of notes #: src/note.cpp:59 msgid "Really delete %1 note?" msgid_plural "Really delete %1 notes?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/note.cpp:63 msgid "If you delete a note it is permanently lost." msgstr "" #: src/note.cpp:101 msgid "Error saving note data." msgstr "" #: src/note.cpp:102 msgid "" "An error occurred while saving your notes. Please check that you have " "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/" "share/gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log." msgstr "" #: src/note.cpp:624 msgid "Setting text content for closed notes not supported" msgstr "" #. New Note Template #. TRANSLATORS: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template' #: src/notemanagerbase.cpp:101 src/preferencesdialog.cpp:339 msgid "New Note Template" msgstr "" #: src/notemanagerbase.cpp:334 msgid "Describe your new note here." msgstr "" #: src/notemanager.cpp:116 msgid "" "Start " "Here\n" "\n" "Welcome to Gnote!\n" "\n" "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n" "\n" "You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New " "Note\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved " "automatically.\n" "\n" "Then organize the notes you create by linking related notes and ideas " "together!\n" "\n" "We've created a note called Using Links in Gnote. Notice how each time we type Using Links in " "Gnote it automatically gets underlined? Click on the link " "to open the note." msgstr "" #: src/notemanager.cpp:135 msgid "" "Using Links in Gnote\n" "\n" "Notes in Gnote can be linked together by highlighting text in the current " "note and clicking the Link button above in the toolbar. Doing " "so will create a new note and also underline the note's title in the current " "note.\n" "\n" "Changing the title of a note will update links present in other notes. This " "prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n" "\n" "Also, if you type the name of another note in your current note, it will " "automatically be linked for you." msgstr "" #. Attempt to find an existing Start Here note #: src/notemanager.cpp:150 src/notemanager.cpp:185 msgid "Start Here" msgstr "" #: src/notemanager.cpp:154 msgid "Using Links in Gnote" msgstr "" #: src/notemanager.cpp:158 #, c-format msgid "Error creating start notes: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error #: src/notemanager.cpp:173 #, c-format msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s" msgstr "" #: src/notemanager.cpp:384 #, c-format msgid "Error while saving: %s" msgstr "" #: src/notemanager.cpp:389 #, c-format msgid "Did not find note with uri '%s', cannot save" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:140 msgid "Rename Note Links?" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:146 msgid "_Don't Rename Links" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:147 msgid "_Rename Links" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:148 msgid "Select All" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:149 msgid "Select None" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:150 msgid "Always show this _window" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:151 msgid "Alwa_ys rename links" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:152 msgid "Never rename _links" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:171 msgid "" "Rename links in other notes from \"%1\" to " "\"%2\"?\n" "\n" "If you do not rename the links, they will no longer link to anything." msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:186 msgid "Rename Links" msgstr "" #. Set up columns #: src/noterenamedialog.cpp:196 src/synchronization/syncdialog.cpp:334 msgid "Note Title" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:234 msgid "Ad_vanced" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:319 msgid "_Undo" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:321 msgid "_Redo" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:323 src/notewindow.cpp:356 msgid "_Link to New Note" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:325 msgctxt "NoteActions" msgid "_Important" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:334 msgid "_Delete…" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:376 msgid "Set properties of text" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:388 msgid "" "This note is a template note. It determines the default content of regular " "notes, and will not show up in the note menu or search window." msgstr "" #: src/notewindow.cpp:391 msgid "Convert to regular note" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:394 msgid "Save Se_lection" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:398 msgid "Save _Title" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:492 src/notewindow.cpp:602 msgid "Cannot create note" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:980 msgid "_Highlight" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:984 msgid "_Normal" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:985 msgid "S_mall" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:986 msgid "_Large" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:987 msgid "Hu_ge" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:164 msgid "Gnote Preferences" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:171 msgid "General" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:172 msgid "Links" msgstr "" #. TRANSLATORS: Addin category. #: src/preferencesdialog.cpp:173 src/sharp/pluginsmodel.cpp:205 msgid "Synchronization" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:174 msgid "Plugins" msgstr "" #. Button to close dialog. #: src/preferencesdialog.cpp:178 src/preferencesdialog.cpp:767 #: src/preferencesdialog.cpp:1004 src/preferencesdialog.cpp:1214 #: src/synchronization/syncdialog.cpp:343 src/utils.cpp:315 msgid "_Close" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:216 #, c-format msgid "Plugin %s is absent" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:268 msgid "_Spell check while typing" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:269 msgid "" "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions " "shown in the context menu." msgstr "" #. Auto bulleted list #: src/preferencesdialog.cpp:279 msgid "Enable auto-_bulleted lists" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:280 msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"." msgstr "" #. Custom font... #: src/preferencesdialog.cpp:286 msgid "Use custom _font" msgstr "" #. Note renaming behavior #: src/preferencesdialog.cpp:300 msgid "When renaming a linked note: " msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:304 msgid "Ask me what to do" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:305 msgid "Never rename links" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:306 msgid "Always rename links" msgstr "" #. Color scheme #: src/preferencesdialog.cpp:319 msgid "Color Scheme: " msgstr "" #. TRANSLATORS: Option to follow the system color scheme setting #: src/preferencesdialog.cpp:323 msgid "Follow the System" msgstr "" #. TRANSLATORS: Option to use dark variant of the theme #: src/preferencesdialog.cpp:325 msgid "Dark" msgstr "" #. TRANSLATORS: Option to use light variant of the theme #: src/preferencesdialog.cpp:327 msgid "Light" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:340 msgid "" "Use the new note template to specify the text that should be used when " "creating a new note." msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:345 msgid "Open New Note Template" msgstr "" #. internal links #: src/preferencesdialog.cpp:390 msgid "_Automatically link to notes" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:391 msgid "Enable this option to create a link when text matches note title." msgstr "" #. URLs #: src/preferencesdialog.cpp:397 msgid "Create links for _URLs" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:398 msgid "" "Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with " "appropriate program." msgstr "" #. WikiWords... #: src/preferencesdialog.cpp:405 msgid "Highlight _WikiWords" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:406 msgid "" "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the " "word will create a note with that name." msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:427 msgid "Ser_vice:" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:492 msgid "Automatic background s_ync interval (minutes)" msgstr "" #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog #: src/preferencesdialog.cpp:514 msgid "_Advanced..." msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:519 msgid "Clear" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:547 src/preferencesdialog.cpp:1025 msgid "Not configurable" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:567 msgid "The following plugins are installed:" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:591 msgid "_Enable" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:596 msgid "_Disable" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:606 msgid "In_formation" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:747 msgid "Not Implemented" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the addin name. #: src/preferencesdialog.cpp:764 msgid "%1 Preferences" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:860 msgid "Choose Note Font" msgstr "" #. Create dialog #: src/preferencesdialog.cpp:953 msgid "Other Synchronization Options" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:956 msgid "" "When a conflict is detected between a local note and a note on the " "configured synchronization server:" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:960 msgid "Always ask me what to do" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:961 msgid "Rename my local note" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:963 msgid "Replace my local note with the server's update" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1084 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1085 msgid "" "Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be " "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings." msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1096 msgid "Resetting Synchronization Settings" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1097 msgid "" "You have disabled the configured synchronization service. Your " "synchronization settings will now be cleared. You may be forced to " "synchronize all of your notes again when you save new settings." msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1159 msgid "Connection successful" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1160 msgid "" "Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them " "now?" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the log file path. #: src/preferencesdialog.cpp:1186 msgid "" "Please check your information and try again. The log file %1 may contain " "more information about the error." msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1191 msgid "Error connecting" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1256 msgid "Version:" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1259 msgid "Author:" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1263 msgid "Copyright:" msgstr "" #: src/recentchanges.cpp:66 msgid "Close" msgstr "" #: src/recentchanges.cpp:294 msgid "Search" msgstr "" #: src/recentchanges.cpp:369 msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!" msgstr "" #: src/recentchanges.cpp:394 msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!" msgstr "" #: src/recentchanges.cpp:726 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window" msgstr "" #: src/recentchanges.cpp:733 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget" msgstr "" #: src/recentchanges.cpp:933 msgid "No configured actions" msgstr "" #: src/remotecontrolproxy.cpp:46 src/remotecontrolproxy.cpp:49 #, c-format msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: search found a match in note title #: src/searchnoteswidget.cpp:305 msgid "Title match" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:309 msgid "%1 match" msgid_plural "%1 matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/searchnoteswidget.cpp:347 msgid "Delete Note" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:575 msgid "Note" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:587 msgid "Modified" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:749 msgid "" "No results found in the selected notebook.\n" "Click here to search across all notes." msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:753 msgid "Click here to search across all notebooks" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:768 msgid "Matches" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1012 src/searchnoteswidget.cpp:1025 #: src/searchnoteswidget.cpp:1036 #, c-format msgid "Failed to parse setting search-sorting (Value: %s):" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1013 msgid "Expected format 'column:order'" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1026 #, c-format msgid "Unrecognized column %s" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1037 #, c-format msgid "Unrecognized order %s" msgstr "" #: src/sharp/modulemanager.cpp:62 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "" #: src/sharp/modulemanager.cpp:69 #, c-format msgid "Error getting symbol dynamic_module_instanciate: %s" msgstr "" #: src/sharp/pluginsmodel.cpp:176 msgid "Name" msgstr "" #: src/sharp/pluginsmodel.cpp:179 msgid "Version" msgstr "" #: src/sharp/pluginsmodel.cpp:181 msgid "Category" msgstr "" #. TRANSLATORS: Addin category. #: src/sharp/pluginsmodel.cpp:196 msgid "Formatting" msgstr "" #. TRANSLATORS: Addin category. #: src/sharp/pluginsmodel.cpp:199 msgid "Desktop integration" msgstr "" #. TRANSLATORS: Addin category. #: src/sharp/pluginsmodel.cpp:202 msgid "Tools" msgstr "" #. TRANSLATORS: Addin category is unknown. #: src/sharp/pluginsmodel.cpp:209 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/sharp/xmlreader.cpp:219 #, c-format msgid "XML error: %s" msgstr "" #: src/sharp/xmlreader.cpp:219 msgid "unknown parse error" msgstr "" #: src/sharp/xmlwriter.cpp:40 msgid "%1 failed" msgstr "" #: src/sharp/xsltransform.cpp:67 msgid "NULL stylesheet, please fill a bug" msgstr "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:125 #, c-format msgid "Failed to upload note: %s" msgstr "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:143 msgid "Failed to upload %1 note" msgid_plural "Failed to upload %1 notes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:237 #, c-format msgid "Exception when finishing note copy: %s" msgstr "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:240 msgid "Exception when finishing note copy" msgstr "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:263 msgid "Failed to download %1 note update" msgid_plural "Failed to download %1 note updates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:427 #, c-format msgid "" "Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, " "but there may be some excess files floating around. Here's the error: %s\n" msgstr "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:633 #, c-format msgid "Error updating lock: %s" msgstr "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:672 #, c-format msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is file #: src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:157 #, c-format msgid "Unparsable last-sync-date element in %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is file #: src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:167 #, c-format msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s" msgstr "" #: src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:98 msgid "Failure writing test file" msgstr "" #: src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:104 msgid "Failure when trying to remove test file" msgstr "" #: src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:116 msgid "Unknown error" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:93 msgid "Note Conflict" msgstr "" #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title #: src/synchronization/syncdialog.cpp:98 msgid " (old)" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:138 msgid "Rename local note:" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:145 msgid "Update links in referencing notes" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:151 msgid "Overwrite local note" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:156 msgid "Always perform this action" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:159 msgid "_Continue" msgstr "" #. Set initial dialog text #: src/synchronization/syncdialog.cpp:162 msgid "Note conflict detected" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:164 msgid "" "The server version of \"%1\" conflicts with your local note. What do you " "want to do with your local note?" msgstr "" #. Expander containing table #: src/synchronization/syncdialog.cpp:309 msgid "Details" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:338 msgid "Status" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:463 msgid "Acquiring sync lock..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:466 msgid "Committing changes..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:469 msgid "Synchronizing Notes" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:470 msgid "Synchronizing your notes..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:471 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:473 msgid "Connecting to the server..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:479 msgid "Deleting notes off of the server..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:483 msgid "Downloading new/updated notes..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:495 msgid "Server Locked" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:496 msgid "Server is locked" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:497 msgid "" "One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 " "minutes and try again." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:501 msgid "Preparing to download updates from server..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:504 msgid "Preparing to upload updates to server..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:507 msgid "Uploading notes to server..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:510 msgid "Synchronization Failed" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:511 msgid "Failed to synchronize" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:512 msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:518 msgid "Synchronization Complete" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:519 msgid "Synchronization is complete" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:520 msgid "%1 note updated." msgid_plural "%1 notes updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:521 msgid "Your notes are now up to date." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:526 msgid "Synchronization Canceled" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:527 msgid "Synchronization was canceled" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:528 msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:532 msgid "Synchronization Not Configured" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:533 msgid "Synchronization is not configured" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:534 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:538 msgid "Synchronization Service Error" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:539 msgid "Service error" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:540 msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:554 msgid "Deleted locally" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:557 msgid "Deleted from server" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:560 msgid "Updated" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:563 msgid "Added" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:566 msgid "Uploaded changes to server" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:569 msgid "Uploaded new note to server" msgstr "" #: src/synchronization/syncmanager.cpp:64 msgid "Synchronize Notes" msgstr "" #: src/synchronization/syncmanager.cpp:83 #: src/synchronization/syncmanager.cpp:100 #: src/synchronization/syncmanager.cpp:591 #, c-format msgid "Report a bug. Cast failed: %s" msgstr "" #: src/synchronization/syncmanager.cpp:147 #, c-format msgid "Error cleaning up addin after synchronization: %s" msgstr "" #: src/synchronization/syncmanager.cpp:173 #, c-format msgid "Exception while creating SyncServer: %s" msgstr "" #. top-level try #: src/synchronization/syncmanager.cpp:374 #, c-format msgid "Synchronization failed with the following exception: %s" msgstr "" #: src/utils.cpp:74 #, c-format msgid "Failed to show help: %s" msgstr "" #: src/utils.cpp:75 msgid "" "The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your " "installation has been completed successfully." msgstr "" #: src/utils.cpp:81 msgid "Help not found" msgstr "" #: src/utils.cpp:99 #, c-format msgid "Failed to open URL: %s" msgstr "" #: src/utils.cpp:115 msgid "Cannot open location" msgstr "" #. TRANSLATORS: argument %1 is time. #: src/utils.cpp:176 msgid "Today, %1" msgstr "" #: src/utils.cpp:177 msgid "Today" msgstr "" #. TRANSLATORS: argument %1 is time. #: src/utils.cpp:182 msgid "Tomorrow, %1" msgstr "" #: src/utils.cpp:183 msgid "Tomorrow" msgstr "" #. TRANSLATORS: argument %1 is time. #: src/utils.cpp:188 msgid "Yesterday, %1" msgstr "" #: src/utils.cpp:189 msgid "Yesterday" msgstr "" #. TRANSLATORS: date in current year. #: src/utils.cpp:194 #, no-c-format msgid "%b %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: date in other than current year. #: src/utils.cpp:198 msgid "%b %d %Y" msgstr "" #. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time. #: src/utils.cpp:203 msgid "%1, %2" msgstr "" #: src/utils.cpp:214 msgid "No Date" msgstr "" #: src/utils.cpp:312 src/utils.cpp:326 msgid "_OK" msgstr "" #: src/utils.cpp:321 msgid "_No" msgstr "" #: src/utils.cpp:322 msgid "_Yes" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the number. #: src/watchers.cpp:191 msgid "(Untitled %1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the title. #: src/watchers.cpp:230 msgid "" "A note with the title %1 already exists. Please choose another name " "for this note before continuing." msgstr "" #: src/watchers.cpp:245 msgid "Note title taken" msgstr "" #: src/watchers.cpp:312 msgid "Check spelling" msgstr ""