# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 20:04+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Gnote.desktop.in:3 #: src/recentchanges.cpp:52 src/recentchanges.cpp:610 msgid "Gnote" msgstr "" #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:8 msgid "A simple note-taking application" msgstr "" #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:10 msgid "" "Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It " "allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style " "links, group together in notebooks and some extra features for everyday use." msgstr "" #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:13 msgid "Notes can be printed or exported as HTML documents." msgstr "" #: data/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in:14 msgid "" "Gnote also supports synchronization, making it simple to use it on multiple " "devices." msgstr "" #: data/org.gnome.Gnote.desktop.in:4 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" msgstr "" #: data/org.gnome.Gnote.desktop.in:5 msgid "Note-taker" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Gnote.desktop.in:7 msgid "notes;idea;link;organize;" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:6 msgid "Enable spellchecking" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:7 msgid "" "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling " "suggestions shown in the right-click menu." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:11 msgid "Automatically create links when typing" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:12 msgid "" "Enable this option to automatically create a link, when text matches note " "title." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:16 msgid "Create links for URLs in notes" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:17 msgid "Enable this option to create links for URLs in notes." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:21 msgid "Enable WikiWord highlighting" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:22 msgid "" "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word " "will create a note with that name." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:26 msgid "Enable Auto bulleted lists" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:27 msgid "" "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place " "- or * at the beginning of a line." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:31 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:32 msgid "" "Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to " "paste timestamped content into the Start Here note." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:36 msgid "Enable custom font" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:37 msgid "" "If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when " "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:41 msgid "Custom Font Face" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:42 msgid "" "If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the " "font when displaying notes." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:46 msgid "Start Here Note" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:47 msgid "" "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, " "which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also " "accessible by hotkey." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:51 msgid "Minimum number of notes to show in menu" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:52 msgid "" "Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note " "menu." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:56 msgid "List of pinned notes" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:57 msgid "" "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear " "in the Gnote note menu." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:61 msgid "Is main window maximized" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:62 msgid "If true, Gnote window will be maximized." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:66 msgid "Saved height of Search window" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:67 msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:71 msgid "Saved width of Search window" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:72 msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:76 msgid "Saved splitter position of Search window splitter." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:77 msgid "" "Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:81 msgid "Saved sorting of the Search window." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:82 msgid "Determines Search window initial sorting." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:86 msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:87 msgid "" "Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to " "mount a sync share." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:91 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:92 msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:96 msgid "SSHFS Synchronization Server URL" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:97 msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:101 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:102 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:106 msgid "SSHFS Synchronization Server Port" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:107 msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:111 msgid "Link Updating Behavior on Note Rename" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:112 msgid "" "Integer value indicating if there is a preference to always perform a " "specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting " "the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the " "user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist " "in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 " "indicates that link text should be updated to the new note name so that it " "will continue linking to the renamed note." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:116 msgid "Enable closing notes with escape" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:117 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:121 msgid "Use status icon, when started as an application" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:122 msgid "Deprecated, has no effect." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:126 msgid "Open notes in new window" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:127 msgid "" "Open notes in new window instead of replacing active content of the same " "window" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:131 msgid "Save note window size and autosize note window to it" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:132 msgid "" "Saves note window size and automatically resizes main window to this size, " "when note is opened." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:136 msgid "Use client side window decorations" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:137 msgid "" "Should Gnote draw its window titlebar, or leave that to window manager. " "Possible values are 'enabled' to draw them, 'disabled' to leave them to " "window manager, or a comma separated list of desktop environments, where " "Gnote should draw decorations itself. Requires application restart." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:148 msgid "HTML Export Last Directory" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:149 msgid "" "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:153 msgid "HTML Export Linked Notes" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:154 msgid "" "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to " "HTML plugin." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:158 msgid "HTML Export All Linked Notes" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:159 msgid "" "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the " "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML " "Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found " "recursively) should be included during an export to HTML." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:165 msgid "Synchronization Client ID" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:166 msgid "" "Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a " "synchronization server." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:170 msgid "Synchronization Local Server Path" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:171 msgid "" "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization " "service addin." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:175 msgid "Selected Synchronization Service Addin" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:176 msgid "" "Unique identifier for the currently configured note synchronization service " "addin." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:180 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:181 msgid "" "Integer value indicating if there is a preference to always perform a " "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the " "user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user " "wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each " "conflict situation on a case-by-case basis." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:185 msgid "Automatic Background Synchronization Timeout" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:186 msgid "" "Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your " "notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that " "autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in " "minutes." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:193 msgid "Online directory URI" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:194 msgid "URI to online directory where notes are synchronized to." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:200 msgid "Accept SSL Certificates" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:201 msgid "" "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the " "user." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:205 msgid "Share URL" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:206 msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:210 msgid "Share username" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:211 msgid "Username to access WebDAV share." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:217 msgid "Timestamp format" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:218 msgid "" "The date format that is used for the timestamp. It follows the format of " "strftime(3)." msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:224 msgid "Time between checks" msgstr "" #: data/org.gnome.gnote.gschema.xml:225 msgid "" "Time interval between note directory checks (in seconds). Min value is 5." msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Window" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120 #: data/shortcuts-gnote.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Open actions menu" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141 msgctxt "shortcut window" msgid "Hide search bar" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:148 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Search bar" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:134 msgctxt "shortcut window" msgid "Display search bar" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next match" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Select previous match" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Notes list" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Create new note" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Open selected note" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Open selected note in new window" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete selected note" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Note Window" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:156 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo last edit" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo last edit" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:175 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to note on selected text" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:183 msgctxt "shortcut window" msgid "Formatting" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:188 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle bold" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:195 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle italic" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:202 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle strikethrough" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:209 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle highlight" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:216 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle fixed width" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:223 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle underline" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:230 msgctxt "shortcut window" msgid "Increase font size" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:237 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrease font size" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:244 msgctxt "shortcut window" msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection" msgstr "" #: data/shortcuts-gnote.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrease indent/disable bullets for current line" msgstr "" #: src/actionmanager.cpp:128 src/notewindow.cpp:278 msgid "_New Note" msgstr "" #: src/actionmanager.cpp:129 src/notewindow.cpp:280 msgid "New _Window" msgstr "" #: src/actionmanager.cpp:130 src/preferencesdialog.cpp:631 msgid "_Preferences" msgstr "" #: src/actionmanager.cpp:131 msgid "_Shortcuts" msgstr "" #: src/actionmanager.cpp:132 msgid "_Help" msgstr "" #: src/actionmanager.cpp:133 msgid "_About Gnote" msgstr "" #: src/addininfo.cpp:71 msgid "Failed to load plugin information!" msgstr "" #: src/addininfo.cpp:145 #, c-format msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:149 #, c-format msgid "Note plugin info %s already present" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:157 #, c-format msgid "%s does not implement %s" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:172 #, c-format msgid "Note plugin %s already present" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:190 #, c-format msgid "Note plugin info %s is absent" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:203 #, c-format msgid "Note plugin %s is absent" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:239 #, c-format msgid "Failed to find module %s for addin %s" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to load addin info for %s: %s" msgstr "" #: src/addinmanager.cpp:369 msgid "Trying to load addins when they are already loaded" msgstr "" #: src/plugins/backlinks/backlinks.desktop.in.in:4 msgid "Backlinks" msgstr "" #: src/plugins/backlinks/backlinks.desktop.in.in:5 msgid "See which notes link to the one you're currently viewing." msgstr "" #: src/plugins/backlinks/backlinks.desktop.in.in:6 #: src/plugins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in:6 msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project" msgstr "" #: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:76 msgid "What links here?" msgstr "" #: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:97 msgid "(none)" msgstr "" #: src/plugins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:102 #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:157 #: src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:167 msgid "_Back" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in:4 msgid "Bugzilla Links" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in:5 msgid "" "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote " "note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to " "it." msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in:6 #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in:6 #: src/plugins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in:6 #: src/plugins/printnotes/printnotes.desktop.in.in:6 #: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in:6 msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:64 msgid "" "You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a " "special icon for certain hosts, add them here." msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:81 msgid "Host Name" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:94 msgid "Icon" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:113 msgid "_Add" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:117 msgid "_Remove" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:225 msgid "Select an icon..." msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:227 #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:370 #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:46 #: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:65 src/note.cpp:71 src/utils.cpp:368 #: src/utils.cpp:375 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:228 #: src/searchnoteswidget.cpp:1305 msgid "_Open" msgstr "" #. Extra Widget #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:240 msgid "_Host name:" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274 msgid "Host name invalid" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:275 msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon." msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294 msgid "Error saving icon" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:295 msgid "Could not save the icon file." msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367 msgid "Really remove this icon?" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:368 msgid "If you remove an icon it is permanently lost." msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:376 src/note.cpp:77 #: src/searchnoteswidget.cpp:1315 src/searchnoteswidget.cpp:1356 msgid "_Delete" msgstr "" #: src/plugins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:388 #, c-format msgid "Error removing icon %s: %s" msgstr "" #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in:4 #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:78 msgid "Export to Getting Things GNOME" msgstr "" #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in:5 msgid "Exports individual notes as Getting Things GNOME tasks" msgstr "" #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in:6 #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncservice.desktop.in.in:6 #: src/plugins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in:6 #: src/plugins/statistics/statistics.desktop.in.in:6 msgid "Aurimas Černius" msgstr "" #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:91 msgid "GTG XML loaded, but interface not found" msgstr "" #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:97 #, c-format msgid "Failed to create GTG interface from XML: %s" msgstr "" #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:105 msgid "Failed to create D-Bus proxy for GTG" msgstr "" #: src/plugins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:121 #, c-format msgid "Failed to call GTG: %s" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in:4 msgid "Export to HTML" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in:5 msgid "Exports individual notes to HTML." msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39 msgid "Destination for HTML Export" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42 msgid "Export linked notes" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:43 msgid "Include all other linked notes" msgstr "" #. TODO: Tabbing should go directly from sync prefs widget to here #. TODO: Consider connecting to "Enter" pressed in sync prefs widget #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:47 #: src/preferencesdialog.cpp:555 msgid "_Save" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:83 msgid "Export to HTML…" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:122 #, c-format msgid "Could not open exported note in a web browser: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1%: boost format placeholder for the path #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:127 msgid "Your note was exported to \"%1\"." msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:136 msgid "Note exported successfully" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:150 #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:158 #, c-format msgid "Could not export: %s" msgstr "" #: src/plugins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:161 msgid "Could not save the file \"%1\"" msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:103 msgid "_Folder Path:" msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:107 msgid "Select Synchronization Folder..." msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:129 msgid "Folder path field is empty." msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:136 #: src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:76 msgid "" "Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it." msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:200 msgid "Local Folder" msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in:4 msgid "Local Directory Sync Service Plugin" msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in:5 msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path" msgstr "" #: src/plugins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in:6 #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in:6 msgid "Aurimas Černius and the Tomboy Project" msgstr "" #: src/plugins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in:4 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: src/plugins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in:5 msgid "Adds fixed-width font style." msgstr "" #: src/plugins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:57 msgid "Fixed Wid_th" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncservice.desktop.in.in:4 msgid "Online Directory Sync Service Plugin" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncservice.desktop.in.in:5 msgid "Synchronize Gnote Notes to an online directory" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:75 #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:162 msgid "Failed to mount the folder" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:102 msgid "Folder _URI:" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:114 msgid "Example: google-drive://name.surname@gmail.com/notes" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:117 msgid "Please, register your account in Online Accounts" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:133 msgid "The URI is empty" msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:134 msgid "URI field is empty." msgstr "" #: src/plugins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:176 msgid "Online Folder" msgstr "" #: src/plugins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in:4 #: src/plugins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:76 msgid "Insert Timestamp" msgstr "" #: src/plugins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in:5 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "" #. Label #: src/plugins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:76 msgid "Choose one of the predefined formats or use your own." msgstr "" #: src/plugins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:84 msgid "Use _Selected Format" msgstr "" #: src/plugins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:114 msgid "_Use Custom Format" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is file name, second is error #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:227 #, c-format msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is file #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:254 #, c-format msgid "NoteDirectoryWatcher: Error reading note title from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is file #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:262 #, c-format msgid "NoteDirectoryWatcher: Unknown error creating note from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:268 #, c-format msgid "NoteDirectoryWatcher: Error creating note from %s: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:281 #, c-format msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s" msgstr "" #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in:4 msgid "Note Directory Watcher" msgstr "" #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in:5 msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes." msgstr "" #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in:6 msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors" msgstr "" #: src/plugins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:46 msgid "_Directory check interval:" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33 msgid "Today: Template" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:35 msgid "Today: " msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is note title, second is error #. TRANSLATORS: first %s is template note title, second is error #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:49 #: src/plugins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:73 #, c-format msgid "NoteOfTheDay could not create %s: %s" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:150 msgid "Tasks" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:151 msgid "Appointments" msgstr "" #. Format: "Today: Friday, July 01 2005" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:157 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in:4 msgid "Note of the Day" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in:5 msgid "" "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in:6 msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34 msgid "_Open Today: Template" msgstr "" #: src/plugins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35 msgid "" "Change the Today: Template note to customize " "the text that new Today notes have." msgstr "" #: src/plugins/printnotes/printnotes.desktop.in.in:4 msgid "Printing Support" msgstr "" #: src/plugins/printnotes/printnotes.desktop.in.in:5 msgid "Allows you to print a note." msgstr "" #: src/plugins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:62 msgid "Print…" msgstr "" #: src/plugins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:110 msgid "Error printing note" msgstr "" #. %1 is the page number, %2 is the total number of pages #: src/plugins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:273 msgid "Page %1 of %2" msgstr "" #: src/plugins/readonly/readonly.desktop.in.in:4 #: src/plugins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:69 msgid "Read Only" msgstr "" #: src/plugins/readonly/readonly.desktop.in.in:5 msgid "Mark certain notes as read only" msgstr "" #: src/plugins/readonly/readonly.desktop.in.in:6 msgid "Aurimas Černius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto" msgstr "" #: src/plugins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in:4 #: src/plugins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:53 msgid "Replace title" msgstr "" #: src/plugins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in:5 msgid "Replace title with selection." msgstr "" #: src/plugins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in:6 msgid "Pierre-Yves Luyten" msgstr "" #: src/plugins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:39 #: src/plugins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in:4 msgid "Special Notes" msgstr "" #: src/plugins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in:5 msgid "Show special notes, that are otherwise hidden" msgstr "" #: src/plugins/statistics/statisticsapplicationaddin.cpp:70 msgid "Show Statistics" msgstr "" #: src/plugins/statistics/statistics.desktop.in.in:4 #: src/plugins/statistics/statisticswidget.cpp:173 msgid "Statistics" msgstr "" #: src/plugins/statistics/statistics.desktop.in.in:5 msgid "Show various statistics about notes." msgstr "" #: src/plugins/statistics/statisticswidget.cpp:91 msgid "Total Notes:" msgstr "" #: src/plugins/statistics/statisticswidget.cpp:97 msgid "Total Notebooks:" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the format placeholder for the number of notes. #: src/plugins/statistics/statisticswidget.cpp:128 msgid "%1 note" msgid_plural "%1 notes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in:4 msgid "Sticky Notes Importer" msgstr "" #: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in:5 msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet." msgstr "" #: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:84 msgid "Import from Sticky Notes" msgstr "" #: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:206 msgid "No Sticky Notes found" msgstr "" #. %1 is a the file name #: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:208 msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1\"." msgstr "" #: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:216 msgid "Sticky Notes import completed" msgstr "" #. here %1 is the number of notes imported, %2 the total number of notes. #: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:218 msgid "%1 of %2 Sticky Notes were successfully imported." msgstr "" #: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:237 msgid "Untitled" msgstr "" #: src/plugins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:275 msgid "Sticky Note: " msgstr "" #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in:4 #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:67 #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:130 msgid "Table of Contents" msgstr "" #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in:5 msgid "" "Navigate long structured notes. Set section and subsection headings in your " "note, and the Table of Contents will show in a menu." msgstr "" #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in:6 msgid "Luc Pionchon" msgstr "" #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in:11 msgid "© 2013 Luc Pionchon" msgstr "" #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:145 #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:207 msgid "Heading 1" msgstr "" #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:149 #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:213 msgid "Heading 2" msgstr "" #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:153 #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:219 msgid "Table of Contents Help" msgstr "" #. no toc items, and no action entries = empty menu #: src/plugins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:192 msgid "(empty table of contents)" msgstr "" #: src/plugins/todo/todo.desktop.in.in:4 msgid "TODO" msgstr "" #: src/plugins/todo/todo.desktop.in.in:5 msgid "Highlight FIXME, TODO and XXX patterns in notes." msgstr "" #: src/plugins/todo/todo.desktop.in.in:6 msgid "Aurimas Černius, Romain Tartière" msgstr "" #: src/plugins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in:4 msgid "Tomboy Importer" msgstr "" #: src/plugins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in:5 msgid "Import your notes from Tomboy." msgstr "" #: src/plugins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in:6 msgid "Hubert Figuiere" msgstr "" #: src/plugins/underline/underline.desktop.in.in:4 msgid "Underline" msgstr "" #: src/plugins/underline/underline.desktop.in.in:5 msgid "Adds ability to underline text." msgstr "" #: src/plugins/underline/underline.desktop.in.in:6 msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project" msgstr "" #: src/plugins/underline/underlinenoteaddin.cpp:56 msgid "_Underline" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:107 msgid "_URL:" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:112 msgid "User_name:" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:118 msgid "_Password:" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:142 msgid "WebDAV" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:165 msgid "Synchronization destination %1 doesn't exist!" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:180 msgid "URL, username, or password field is empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the format placeholder for the error message. #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:279 msgid "" "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following " "message:\n" "\n" "%1" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in:4 msgid "WebDAV Sync Service Plugin" msgstr "" #: src/plugins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in:5 msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDAV URL." msgstr "" #: src/dbus/remotecontrol.cpp:83 #, c-format msgid "Exception thrown when creating note: %s" msgstr "" #: src/gnote.cpp:211 msgid "" "No D-Bus connection available, shell search and remote control will not work." msgstr "" #: src/gnote.cpp:244 msgid "Failed to get shortcuts window!" msgstr "" #: src/gnote.cpp:258 msgid "and Tomboy original authors." msgstr "" #: src/gnote.cpp:264 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/gnote.cpp:273 msgid "" "Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n" "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n" "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n" "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors." msgstr "" #: src/gnote.cpp:277 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application." msgstr "" #: src/gnote.cpp:288 msgid "Homepage" msgstr "" #: src/gnote.cpp:483 msgid "Run Gnote in background." msgstr "" #: src/gnote.cpp:484 msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider." msgstr "" #: src/gnote.cpp:485 msgid "Specify the path of the directory containing the notes." msgstr "" #: src/gnote.cpp:485 msgid "path" msgstr "" #: src/gnote.cpp:486 msgid "Open the search all notes window with the search text." msgstr "" #: src/gnote.cpp:486 src/gnote.cpp:491 msgid "text" msgstr "" #: src/gnote.cpp:487 msgid "Print version information." msgstr "" #: src/gnote.cpp:488 msgid "Create and display a new note, with a optional title." msgstr "" #: src/gnote.cpp:488 msgid "title" msgstr "" #: src/gnote.cpp:489 msgid "Display the existing note matching title." msgstr "" #: src/gnote.cpp:489 msgid "title/url" msgstr "" #: src/gnote.cpp:490 msgid "Display the 'Start Here' note." msgstr "" #: src/gnote.cpp:491 msgid "Search and highlight text in the opened note." msgstr "" #: src/gnote.cpp:495 msgid "A note taking application" msgstr "" #: src/gnote.cpp:495 msgid "Gnote options at launch" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string. #: src/gnote.cpp:679 msgid "Version %1" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first %s is icon name, %d is for size, last %s is error description #: src/iconmanager.cpp:63 #, c-format msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s" msgstr "" #: src/noteaddin.cpp:138 src/noteaddin.cpp:152 src/noteaddin.cpp:164 msgid "Plugin is disposing already" msgstr "" #: src/noteaddin.cpp:168 msgid "Window is not embedded" msgstr "" #. Probably IOException or UnauthorizedAccessException? #: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:362 #, c-format msgid "Exception while saving note: %s" msgstr "" #. write failure, but not critical #: src/notebase.cpp:465 #, c-format msgid "Failed to update note format: %s" msgstr "" #: src/notebase.cpp:583 #, c-format msgid "Filesystem error: %s" msgstr "" #: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38 msgid "Create Notebook" msgstr "" #: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:43 msgid "N_otebook name:" msgstr "" #: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:56 msgid "Name already taken" msgstr "" #. Translation note: This is the Create button in the Create #. New Note Dialog. #: src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:68 msgid "C_reate" msgstr "" #: src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:78 msgid "New Note_book..." msgstr "" #. The templateNoteTite should show the name of the #. notebook. For example, if the name of the notebooks #. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings #. Notebook Template". Translators should place the #. name of the notebook accordingly using "%1". #: src/notebooks/notebook.cpp:94 msgid "%1 Notebook Template" msgstr "" #: src/notebooks/notebook.cpp:168 src/notemanagerbase.cpp:304 msgid "New Note" msgstr "" #: src/notebooks/notebookmanager.cpp:352 msgid "Really delete this notebook?" msgstr "" #: src/notebooks/notebookmanager.cpp:353 msgid "" "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no " "longer be associated with this notebook. This action cannot be undone." msgstr "" #: src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:34 #: src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:153 msgid "No notebook" msgstr "" #: src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:111 msgid "Notebook" msgstr "" #. Add new notebook item #: src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:147 msgid "_New notebook..." msgstr "" #: src/notebooks/specialnotebooks.cpp:47 msgid "All" msgstr "" #: src/notebooks/specialnotebooks.cpp:76 msgid "Unfiled" msgstr "" #: src/notebooks/specialnotebooks.cpp:107 msgctxt "notebook" msgid "Important" msgstr "" #: src/notebooks/specialnotebooks.cpp:134 msgid "Active" msgstr "" #: src/notebuffer.cpp:1429 msgid " tag mismatch" msgstr "" #: src/notebuffer.cpp:1513 #, c-format msgid "Exception: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be replaced by note title #: src/note.cpp:56 msgid "Really delete \"%1\"?" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is number of notes #: src/note.cpp:60 msgid "Really delete %1 note?" msgid_plural "Really delete %1 notes?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/note.cpp:67 msgid "If you delete a note it is permanently lost." msgstr "" #: src/note.cpp:101 msgid "Error saving note data." msgstr "" #: src/note.cpp:102 msgid "" "An error occurred while saving your notes. Please check that you have " "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/" "share/gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log." msgstr "" #: src/note.cpp:461 #, c-format msgid "Error while saving: %s" msgstr "" #: src/note.cpp:688 msgid "Setting text content for closed notes not supported" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template' #: src/notemanagerbase.cpp:107 src/preferencesdialog.cpp:325 msgid "New Note Template" msgstr "" #: src/notemanagerbase.cpp:358 msgid "Describe your new note here." msgstr "" #: src/notemanager.cpp:114 msgid "" "Start " "Here\n" "\n" "Welcome to Gnote!\n" "\n" "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n" "\n" "You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New " "Note\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved " "automatically.\n" "\n" "Then organize the notes you create by linking related notes and ideas " "together!\n" "\n" "We've created a note called Using Links in Gnote. Notice how each time we type Using Links in " "Gnote it automatically gets underlined? Click on the link " "to open the note." msgstr "" #: src/notemanager.cpp:133 msgid "" "Using Links in Gnote\n" "\n" "Notes in Gnote can be linked together by highlighting text in the current " "note and clicking the Link button above in the toolbar. Doing " "so will create a new note and also underline the note's title in the current " "note.\n" "\n" "Changing the title of a note will update links present in other notes. This " "prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n" "\n" "Also, if you type the name of another note in your current note, it will " "automatically be linked for you." msgstr "" #. Attempt to find an existing Start Here note #: src/notemanager.cpp:148 src/notemanager.cpp:185 msgid "Start Here" msgstr "" #: src/notemanager.cpp:153 msgid "Using Links in Gnote" msgstr "" #: src/notemanager.cpp:158 #, c-format msgid "Error creating start notes: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error #: src/notemanager.cpp:173 #, c-format msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:125 msgid "Rename Note Links?" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:130 msgid "_Don't Rename Links" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:131 msgid "_Rename Links" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:132 msgid "Select All" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:133 msgid "Select None" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:134 msgid "Always show this _window" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:135 msgid "Alwa_ys rename links" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:137 msgid "Never rename _links" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:155 msgid "" "Rename links in other notes from \"%1\" to " "\"%2\"?\n" "\n" "If you do not rename the links, they will no longer link to anything." msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:188 msgid "Rename Links" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:203 src/synchronization/syncdialog.cpp:327 msgid "Note Title" msgstr "" #: src/noterenamedialog.cpp:240 msgid "Ad_vanced" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:282 msgid "_Undo" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:284 msgid "_Redo" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:286 src/notewindow.cpp:340 msgid "_Link to New Note" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:288 msgctxt "NoteActions" msgid "_Important" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:298 msgid "_Delete…" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:375 msgid "Set properties of text" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:389 msgid "" "This note is a template note. It determines the default content of regular " "notes, and will not show up in the note menu or search window." msgstr "" #: src/notewindow.cpp:392 msgid "Convert to regular note" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:395 msgid "Save Si_ze" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:399 msgid "Save Se_lection" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:403 msgid "Save _Title" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:505 src/notewindow.cpp:1011 msgid "Cannot create note" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:781 msgid "_Bold" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:782 msgid "_Italic" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:783 msgid "_Strikeout" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:787 msgid "_Highlight" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:790 msgid "_Normal" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:791 msgid "S_mall" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:792 msgid "_Large" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:793 msgid "Hu_ge" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:815 msgid "⦁ Bullets" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:817 msgid "→ Increase indent" msgstr "" #: src/notewindow.cpp:819 msgid "← Decrease indent" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:104 msgid "Gnote Preferences" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:121 msgid "General" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:122 msgid "Links" msgstr "" #. TRANSLATORS: Addin category. #: src/preferencesdialog.cpp:125 src/sharp/addinstreemodel.cpp:165 msgid "Synchronization" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:127 msgid "Plugins" msgstr "" #. Ok button... #. Button to close dialog. #: src/preferencesdialog.cpp:152 src/preferencesdialog.cpp:801 #: src/preferencesdialog.cpp:1064 src/preferencesdialog.cpp:1281 #: src/synchronization/syncdialog.cpp:341 src/utils.cpp:365 msgid "_Close" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:202 #, c-format msgid "Plugin %s is absent" msgstr "" #. Open in new window #: src/preferencesdialog.cpp:250 msgid "Always _open notes in new window" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:263 msgid "_Spell check while typing" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:264 msgid "" "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions " "shown in the context menu." msgstr "" #. Auto bulleted list #: src/preferencesdialog.cpp:274 msgid "Enable auto-_bulleted lists" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:275 msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"." msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:283 msgid "Use custom _font" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:300 msgid "When renaming a linked note: " msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:304 msgid "Ask me what to do" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:305 msgid "Never rename links" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:306 msgid "Always rename links" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:326 msgid "" "Use the new note template to specify the text that should be used when " "creating a new note." msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:331 msgid "Open New Note Template" msgstr "" #. internal links #: src/preferencesdialog.cpp:385 msgid "_Automatically link to notes" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:386 msgid "Enable this option to create a link when text matches note title." msgstr "" #. URLs #: src/preferencesdialog.cpp:392 msgid "Create links for _URLs" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:393 msgid "" "Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with " "appropriate program." msgstr "" #. WikiWords... #: src/preferencesdialog.cpp:400 msgid "Highlight _WikiWords" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:401 msgid "" "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the " "word will create a note with that name." msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:433 msgid "Ser_vice:" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:487 src/preferencesdialog.cpp:1107 msgid "Not configurable" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:512 msgid "Automatic background s_ync interval (minutes)" msgstr "" #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog #: src/preferencesdialog.cpp:536 msgid "_Advanced..." msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:543 msgid "Clear" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:584 msgid "The following plugins are installed:" msgstr "" #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button #: src/preferencesdialog.cpp:619 msgid "_Enable" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:625 msgid "_Disable" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:637 msgid "In_formation" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:781 msgid "Not Implemented" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the addin name. #: src/preferencesdialog.cpp:798 msgid "%1 Preferences" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:931 msgid "Choose Note Font" msgstr "" #. Create dialog #: src/preferencesdialog.cpp:1024 msgid "Other Synchronization Options" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1027 msgid "" "When a conflict is detected between a local note and a note on the " "configured synchronization server:" msgstr "" #. label.Xalign = 0; #: src/preferencesdialog.cpp:1031 msgid "Always ask me what to do" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1035 msgid "Rename my local note" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1039 msgid "Replace my local note with the server's update" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1141 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1142 msgid "" "Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be " "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings." msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1152 msgid "Resetting Synchronization Settings" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1153 msgid "" "You have disabled the configured synchronization service. Your " "synchronization settings will now be cleared. You may be forced to " "synchronize all of your notes again when you save new settings." msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1228 msgid "Connection successful" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1229 msgid "" "Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them " "now?" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the log file path. #: src/preferencesdialog.cpp:1254 msgid "" "Please check your information and try again. The log file %1 may contain " "more information about the error." msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1259 msgid "Error connecting" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1321 msgid "Version:" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1324 msgid "Author:" msgstr "" #: src/preferencesdialog.cpp:1328 msgid "Copyright:" msgstr "" #: src/recentchanges.cpp:160 msgid "All Notes" msgstr "" #: src/recentchanges.cpp:171 msgid "Create New Note" msgstr "" #: src/recentchanges.cpp:193 msgid "Search" msgstr "" #: src/recentchanges.cpp:267 msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!" msgstr "" #: src/recentchanges.cpp:309 msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!" msgstr "" #: src/recentchanges.cpp:862 msgid "Expected widget to be a sub-menu!" msgstr "" #: src/recentchanges.cpp:867 msgid "No configured actions" msgstr "" #: src/remotecontrolproxy.cpp:46 src/remotecontrolproxy.cpp:49 #, c-format msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:212 msgid "Notebooks" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:684 msgid "Note" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:706 msgid "Modified" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1017 msgid "Notes" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1036 msgid "" "No results found in the selected notebook.\n" "Click here to search across all notes." msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1040 msgid "Click here to search across all notebooks" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1058 msgid "Matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: search found a match in note title #: src/searchnoteswidget.cpp:1109 msgid "Title match" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1113 msgid "%1 match" msgid_plural "%1 matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1310 msgid "Open In New _Window" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1320 msgid "_New" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1349 msgid "_Open Template Note" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1353 msgid "Re_name..." msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1360 msgid "_New..." msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1511 src/searchnoteswidget.cpp:1524 #: src/searchnoteswidget.cpp:1535 #, c-format msgid "Failed to parse setting search-sorting (Value: %s):" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1512 msgid "Expected format 'column:order'" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1525 #, c-format msgid "Unrecognized column %s" msgstr "" #: src/searchnoteswidget.cpp:1536 #, c-format msgid "Unrecognized order %s" msgstr "" #: src/sharp/addinstreemodel.cpp:110 msgid "Name" msgstr "" #: src/sharp/addinstreemodel.cpp:122 msgid "Version" msgstr "" #. TRANSLATORS: Addin category. #: src/sharp/addinstreemodel.cpp:156 msgid "Formatting" msgstr "" #. TRANSLATORS: Addin category. #: src/sharp/addinstreemodel.cpp:159 msgid "Desktop integration" msgstr "" #. TRANSLATORS: Addin category. #: src/sharp/addinstreemodel.cpp:162 msgid "Tools" msgstr "" #. TRANSLATORS: Addin category is unknown. #: src/sharp/addinstreemodel.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/sharp/modulemanager.cpp:62 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "" #: src/sharp/modulemanager.cpp:69 #, c-format msgid "Error getting symbol dynamic_module_instanciate: %s" msgstr "" #: src/sharp/xmlreader.cpp:219 #, c-format msgid "XML error: %s" msgstr "" #: src/sharp/xmlreader.cpp:219 msgid "unknown parse error" msgstr "" #: src/sharp/xmlwriter.cpp:40 msgid "%1 failed" msgstr "" #: src/sharp/xsltransform.cpp:67 msgid "NULL stylesheet, please fill a bug" msgstr "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:125 #, c-format msgid "Failed to upload note: %s" msgstr "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:143 msgid "Failed to upload %1 note" msgid_plural "Failed to upload %1 notes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:237 #, c-format msgid "Exception when finishing note copy: %s" msgstr "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:240 msgid "Exception when finishing note copy" msgstr "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:263 msgid "Failed to download %1 note update" msgid_plural "Failed to download %1 note updates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:427 #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:431 #, c-format msgid "" "Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, " "but there may be some excess files floating around. Here's the error: %s\n" msgstr "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:637 #, c-format msgid "Error updating lock: %s" msgstr "" #: src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:676 #, c-format msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is file #: src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:157 #, c-format msgid "Unparsable last-sync-date element in %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is file #: src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:167 #, c-format msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s" msgstr "" #: src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:98 msgid "Failure writing test file" msgstr "" #: src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:103 msgid "Failure when checking test file contents" msgstr "" #: src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:109 msgid "Failure when trying to remove test file" msgstr "" #: src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:125 msgid "Unknown error" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:63 msgid "Note Conflict" msgstr "" #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title #: src/synchronization/syncdialog.cpp:68 msgid " (old)" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:113 msgid "Rename local note:" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:120 msgid "Update links in referencing notes" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:126 msgid "Overwrite local note" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:130 msgid "Always perform this action" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:133 msgid "_Continue" msgstr "" #. Set initial dialog text #: src/synchronization/syncdialog.cpp:136 msgid "Note conflict detected" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:138 msgid "" "The server version of \"%1\" conflicts with your local note. What do you " "want to do with your local note?" msgstr "" #. Expander containing TreeView #: src/synchronization/syncdialog.cpp:292 msgid "Details" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:334 msgid "Status" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:478 msgid "Acquiring sync lock..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:481 msgid "Committing changes..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:484 msgid "Synchronizing Notes" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:485 msgid "Synchronizing your notes..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:486 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:488 msgid "Connecting to the server..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:494 msgid "Deleting notes off of the server..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:498 msgid "Downloading new/updated notes..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:510 msgid "Server Locked" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:511 msgid "Server is locked" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:512 msgid "" "One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 " "minutes and try again." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:516 msgid "Preparing to download updates from server..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:519 msgid "Preparing to upload updates to server..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:522 msgid "Uploading notes to server..." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:525 msgid "Synchronization Failed" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:526 msgid "Failed to synchronize" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:527 msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:533 msgid "Synchronization Complete" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:534 msgid "Synchronization is complete" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:535 msgid "%1 note updated." msgid_plural "%1 notes updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:536 msgid "Your notes are now up to date." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:541 msgid "Synchronization Canceled" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:542 msgid "Synchronization was canceled" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:543 msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:547 msgid "Synchronization Not Configured" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:548 msgid "Synchronization is not configured" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:549 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:553 msgid "Synchronization Service Error" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:554 msgid "Service error" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:555 msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again." msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:569 msgid "Deleted locally" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:572 msgid "Deleted from server" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:575 msgid "Updated" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:578 msgid "Added" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:581 msgid "Uploaded changes to server" msgstr "" #: src/synchronization/syncdialog.cpp:584 msgid "Uploaded new note to server" msgstr "" #: src/synchronization/syncmanager.cpp:59 msgid "Synchronize Notes" msgstr "" #: src/synchronization/syncmanager.cpp:78 #: src/synchronization/syncmanager.cpp:95 #: src/synchronization/syncmanager.cpp:557 #, c-format msgid "Report a bug. Cast failed: %s" msgstr "" #: src/synchronization/syncmanager.cpp:143 #, c-format msgid "Error cleaning up addin after synchronization: %s" msgstr "" #: src/synchronization/syncmanager.cpp:168 #, c-format msgid "Exception while creating SyncServer: %s" msgstr "" #: src/synchronization/syncmanager.cpp:368 #, c-format msgid "Synchronization failed with the following Glib exception: %s" msgstr "" #. top-level try #: src/synchronization/syncmanager.cpp:372 #, c-format msgid "Synchronization failed with the following exception: %s" msgstr "" #: src/utils.cpp:98 msgid "" "The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your " "installation has been completed successfully." msgstr "" #: src/utils.cpp:106 msgid "Help not found" msgstr "" #: src/utils.cpp:138 msgid "Cannot open location" msgstr "" #: src/utils.cpp:155 msgid "No Date" msgstr "" #. TRANSLATORS: argument %1 is time. #: src/utils.cpp:170 msgid "Today, %1" msgstr "" #: src/utils.cpp:171 msgid "Today" msgstr "" #. TRANSLATORS: argument %1 is time. #: src/utils.cpp:177 msgid "Yesterday, %1" msgstr "" #: src/utils.cpp:178 msgid "Yesterday" msgstr "" #. TRANSLATORS: argument %1 is time. #: src/utils.cpp:184 msgid "Tomorrow, %1" msgstr "" #: src/utils.cpp:185 msgid "Tomorrow" msgstr "" #. TRANSLATORS: date in current year. #: src/utils.cpp:189 msgid "%b %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time. #: src/utils.cpp:192 src/utils.cpp:201 msgid "%1, %2" msgstr "" #. TRANSLATORS: date in other than current year. #: src/utils.cpp:198 msgid "%b %d %Y" msgstr "" #: src/utils.cpp:362 src/utils.cpp:376 msgid "_OK" msgstr "" #: src/utils.cpp:371 msgid "_No" msgstr "" #: src/utils.cpp:372 msgid "_Yes" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the number. #: src/watchers.cpp:198 msgid "(Untitled %1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the title. #: src/watchers.cpp:230 msgid "" "A note with the title %1 already exists. Please choose another name " "for this note before continuing." msgstr "" #: src/watchers.cpp:245 msgid "Note title taken" msgstr "" #: src/watchers.cpp:312 msgid "Check spelling" msgstr "" #: src/watchers.cpp:705 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" #: src/watchers.cpp:711 msgid "_Open Link" msgstr ""