# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 20:03+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../data/appdata/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:52 #: ../src/recentchanges.cpp:617 msgid "Gnote" msgstr "" #: ../data/appdata/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in.h:2 msgid "A simple note-taking application" msgstr "" #: ../data/appdata/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It " "allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style " "links, group together in notebooks and some extra features for everyday use." msgstr "" #: ../data/appdata/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in.h:4 msgid "Notes can be printed or exported as HTML documents." msgstr "" #: ../data/appdata/org.gnome.Gnote.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Gnote also supports synchronization, making it simple to use it on multiple " "devices." msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:1 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Window" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:2 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:3 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:4 msgctxt "shortcut window" msgid "Open actions menu" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:5 msgctxt "shortcut window" msgid "Hide search bar" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:6 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:7 msgctxt "shortcut window" msgid "Search bar" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Display search bar" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next match" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Select previous match" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Notes list" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Create new note" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Open selected note" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Open selected note in new window" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete selected note" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Note Window" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo last edit" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo last edit" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to note on selected text" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Formatting" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle bold" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle italic" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle strikethrough" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle highlight" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle fixed width" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle underline" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Increase font size" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrease font size" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection" msgstr "" #: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrease indent/disable bullets for current line" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Gnote.desktop.in.in.h:2 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Gnote.desktop.in.in.h:3 msgid "Note-taker" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Gnote.desktop.in.in.h:4 msgid "notes;idea;link;organize;" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable spellchecking" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling " "suggestions shown in the right-click menu." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3 msgid "Automatically create links when typing" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Enable this option to automatically create a link, when text matches note " "title." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5 msgid "Create links for URLs in notes" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable this option to create links for URLs in notes." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable WikiWord highlighting" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word " "will create a note with that name." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9 msgid "Enable Auto bulleted lists" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place " "- or * at the beginning of a line." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to " "paste timestamped content into the Start Here note." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13 msgid "Enable custom font" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when " "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15 msgid "Custom Font Face" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the " "font when displaying notes." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17 msgid "Start Here Note" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, " "which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also " "accessible by hotkey." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19 msgid "Minimum number of notes to show in menu" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note " "menu." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21 msgid "List of pinned notes" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear " "in the Gnote note menu." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23 msgid "Is main window maximized" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24 msgid "If true, Gnote window will be maximized." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25 msgid "Saved height of Search window" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26 msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27 msgid "Saved width of Search window" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28 msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29 msgid "Saved splitter position of Search window splitter." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31 msgid "Saved sorting of the Search window." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32 msgid "Determines Search window initial sorting." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33 msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to " "mount a sync share." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36 msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37 msgid "SSHFS Synchronization Server URL" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38 msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41 msgid "SSHFS Synchronization Server Port" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42 msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43 msgid "Link Updating Behavior on Note Rename" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Integer value indicating if there is a preference to always perform a " "specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting " "the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the " "user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist " "in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 " "indicates that link text should be updated to the new note name so that it " "will continue linking to the renamed note." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45 msgid "Enable closing notes with escape" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47 msgid "Use status icon, when started as an application" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48 msgid "Deprecated, has no effect." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49 msgid "Open notes in new window" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Open notes in new window instead of replacing active content of the same " "window" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51 msgid "Save note window size and autosize note window to it" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Saves note window size and automatically resizes main window to this size, " "when note is opened." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53 msgid "Use client side window decorations" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Should Gnote draw its window titlebar, or leave that to window manager. " "Possible values are 'enabled' to draw them, 'disabled' to leave them to " "window manager, or a comma separated list of desktop environments, where " "Gnote should draw decorations itself. Requires application restart." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55 msgid "HTML Export Last Directory" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57 msgid "HTML Export Linked Notes" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to " "HTML plugin." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59 msgid "HTML Export All Linked Notes" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the " "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML " "Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found " "recursively) should be included during an export to HTML." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61 msgid "Synchronization Client ID" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a " "synchronization server." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63 msgid "Synchronization Local Server Path" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization " "service addin." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65 msgid "Selected Synchronization Service Addin" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Unique identifier for the currently configured note synchronization service " "addin." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Integer value indicating if there is a preference to always perform a " "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the " "user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user " "wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each " "conflict situation on a case-by-case basis." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69 msgid "Automatic Background Synchronization Timeout" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your " "notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that " "autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in " "minutes." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71 msgid "Online directory URI" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72 msgid "URI to online directory where notes are synchronized to." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73 msgid "Accept SSL Certificates" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the " "user." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75 msgid "Share URL" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76 msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77 msgid "Share username" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78 msgid "Username to access WebDAV share." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79 msgid "Timestamp format" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "The date format that is used for the timestamp. It follows the format of " "strftime(3)." msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81 msgid "Time between checks" msgstr "" #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "Time interval between note directory checks (in seconds). Min value is 5." msgstr "" #: ../src/actionmanager.cpp:128 ../src/notewindow.cpp:308 msgid "_New Note" msgstr "" #: ../src/actionmanager.cpp:129 ../src/notewindow.cpp:310 msgid "New _Window" msgstr "" #: ../src/actionmanager.cpp:130 msgid "_Preferences" msgstr "" #: ../src/actionmanager.cpp:131 msgid "_Shortcuts" msgstr "" #: ../src/actionmanager.cpp:132 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/actionmanager.cpp:133 msgid "_About Gnote" msgstr "" #: ../src/addininfo.cpp:71 msgid "Failed to load plugin information!" msgstr "" #: ../src/addininfo.cpp:145 #, c-format msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s" msgstr "" #: ../src/addinmanager.cpp:149 #, c-format msgid "Note plugin info %s already present" msgstr "" #: ../src/addinmanager.cpp:157 #, c-format msgid "%s does not implement %s" msgstr "" #: ../src/addinmanager.cpp:172 #, c-format msgid "Note plugin %s already present" msgstr "" #: ../src/addinmanager.cpp:190 #, c-format msgid "Note plugin info %s is absent" msgstr "" #: ../src/addinmanager.cpp:203 #, c-format msgid "Note plugin %s is absent" msgstr "" #: ../src/addinmanager.cpp:239 #, c-format msgid "Failed to find module %s for addin %s" msgstr "" #: ../src/addinmanager.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to load addin info for %s: %s" msgstr "" #: ../src/addinmanager.cpp:369 msgid "Trying to load addins when they are already loaded" msgstr "" #: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:1 msgid "Backlinks" msgstr "" #: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:2 msgid "See which notes link to the one you're currently viewing." msgstr "" #: ../src/addins/backlinks/backlinks.desktop.in.in.h:3 #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:3 msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project" msgstr "" #: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:76 msgid "What links here?" msgstr "" #: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:97 msgid "(none)" msgstr "" #: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:102 #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:158 #: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:167 msgid "_Back" msgstr "" #: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:1 msgid "Bugzilla Links" msgstr "" #: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote " "note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to " "it." msgstr "" #: ../src/addins/bugzilla/bugzilla.desktop.in.in.h:3 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:3 #: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:3 #: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:3 #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:3 msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project" msgstr "" #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:65 msgid "" "You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a " "special icon for certain hosts, add them here." msgstr "" #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:82 msgid "Host Name" msgstr "" #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:95 msgid "Icon" msgstr "" #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226 msgid "Select an icon..." msgstr "" #. Extra Widget #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241 msgid "_Host name:" msgstr "" #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:275 msgid "Host name invalid" msgstr "" #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:276 msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon." msgstr "" #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:295 msgid "Error saving icon" msgstr "" #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:296 msgid "Could not save the icon file." msgstr "" #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:368 msgid "Really remove this icon?" msgstr "" #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:369 msgid "If you remove an icon it is permanently lost." msgstr "" #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:391 #, c-format msgid "Error removing icon %s: %s" msgstr "" #: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:1 #: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:78 msgid "Export to Getting Things GNOME" msgstr "" #: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:2 msgid "Exports individual notes as Getting Things GNOME tasks" msgstr "" #: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtg.desktop.in.in.h:3 #: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncservice.desktop.in.in.h:3 #: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:3 #: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:3 msgid "Aurimas Černius" msgstr "" #: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:91 msgid "GTG XML loaded, but interface not found" msgstr "" #: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:97 #, c-format msgid "Failed to create GTG interface from XML: %s" msgstr "" #: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:105 msgid "Failed to create D-Bus proxy for GTG" msgstr "" #: ../src/addins/exporttogtg/exporttogtgnoteaddin.cpp:121 #, c-format msgid "Failed to call GTG: %s" msgstr "" #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:1 msgid "Export to HTML" msgstr "" #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:2 msgid "Exports individual notes to HTML." msgstr "" #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41 msgid "Destination for HTML Export" msgstr "" #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:44 msgid "Export linked notes" msgstr "" #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:45 msgid "Include all other linked notes" msgstr "" #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:82 msgid "Export to HTML…" msgstr "" #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:121 #, c-format msgid "Could not open exported note in a web browser: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1%: boost format placeholder for the path #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:126 msgid "Your note was exported to \"%1\"." msgstr "" #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:135 msgid "Note exported successfully" msgstr "" #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:149 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:157 #, c-format msgid "Could not export: %s" msgstr "" #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:160 msgid "Could not save the file \"%1\"" msgstr "" #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:104 msgid "_Folder Path:" msgstr "" #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:111 msgid "Select Synchronization Folder..." msgstr "" #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:136 msgid "Folder path field is empty." msgstr "" #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:143 #: ../src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:75 msgid "" "Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it." msgstr "" #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:207 msgid "Local Folder" msgstr "" #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:1 msgid "Local Directory Sync Service Plugin" msgstr "" #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:2 msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path" msgstr "" #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.in.h:3 #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:3 msgid "Aurimas Černius and the Tomboy Project" msgstr "" #: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:1 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidth.desktop.in.in.h:2 msgid "Adds fixed-width font style." msgstr "" #: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:57 msgid "Fixed Wid_th" msgstr "" #: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncservice.desktop.in.in.h:1 msgid "Online Directory Sync Service Plugin" msgstr "" #: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncservice.desktop.in.in.h:2 msgid "Synchronize Gnote Notes to an online directory" msgstr "" #: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:75 #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:161 msgid "Failed to mount the folder" msgstr "" #: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:102 msgid "Folder _URI:" msgstr "" #: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:114 msgid "Example: google-drive://name.surname@gmail.com/notes" msgstr "" #: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:117 msgid "Please, register your account in Online Accounts" msgstr "" #: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:133 msgid "The URI is empty" msgstr "" #: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:134 msgid "URI field is empty." msgstr "" #: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:175 msgid "Online Folder" msgstr "" #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:1 #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:76 msgid "Insert Timestamp" msgstr "" #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamp.desktop.in.in.h:2 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "" #. Label #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:76 msgid "Choose one of the predefined formats or use your own." msgstr "" #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:84 msgid "Use _Selected Format" msgstr "" #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:114 msgid "_Use Custom Format" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is file name, second is error #: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:228 #, c-format msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is file #: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:255 #, c-format msgid "NoteDirectoryWatcher: Error reading note title from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is file #: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:263 #, c-format msgid "NoteDirectoryWatcher: Unknown error creating note from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error #: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:269 #, c-format msgid "NoteDirectoryWatcher: Error creating note from %s: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error #: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:282 #, c-format msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error parsing %s: %s" msgstr "" #: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:1 msgid "Note Directory Watcher" msgstr "" #: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:2 msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes." msgstr "" #: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:3 msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors" msgstr "" #: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:46 msgid "_Directory check interval:" msgstr "" #: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33 msgid "Today: Template" msgstr "" #: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:35 msgid "Today: " msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is note title, second is error #. TRANSLATORS: first %s is template note title, second is error #: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:49 #: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:73 #, c-format msgid "NoteOfTheDay could not create %s: %s" msgstr "" #: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:150 msgid "Tasks" msgstr "" #: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:151 msgid "Appointments" msgstr "" #. Format: "Today: Friday, July 01 2005" #: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:157 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "" #: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:1 msgid "Note of the Day" msgstr "" #: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts" msgstr "" #: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:3 msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project" msgstr "" #: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34 msgid "_Open Today: Template" msgstr "" #: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35 msgid "" "Change the Today: Template note to customize " "the text that new Today notes have." msgstr "" #: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:1 msgid "Printing Support" msgstr "" #: ../src/addins/printnotes/printnotes.desktop.in.in.h:2 msgid "Allows you to print a note." msgstr "" #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:62 msgid "Print…" msgstr "" #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:110 msgid "Error printing note" msgstr "" #. %1 is the page number, %2 is the total number of pages #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:273 msgid "Page %1 of %2" msgstr "" #: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:1 #: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:69 msgid "Read Only" msgstr "" #: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:2 msgid "Mark certain notes as read only" msgstr "" #: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.in.h:3 msgid "Aurimas Černius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto" msgstr "" #: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:1 #: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:53 msgid "Replace title" msgstr "" #: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:2 msgid "Replace title with selection." msgstr "" #: ../src/addins/replacetitle/replacetitle.desktop.in.in.h:3 msgid "Pierre-Yves Luyten" msgstr "" #: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:39 #: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:1 msgid "Special Notes" msgstr "" #: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:2 msgid "Show special notes, that are otherwise hidden" msgstr "" #: ../src/addins/statistics/statisticsapplicationaddin.cpp:70 msgid "Show Statistics" msgstr "" #: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:1 #: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:173 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../src/addins/statistics/statistics.desktop.in.in.h:2 msgid "Show various statistics about notes." msgstr "" #: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:91 msgid "Total Notes:" msgstr "" #: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:97 msgid "Total Notebooks:" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the format placeholder for the number of notes. #: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:128 msgid "%1 note" msgid_plural "%1 notes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Importer" msgstr "" #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:2 msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet." msgstr "" #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:85 msgid "Import from Sticky Notes" msgstr "" #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:208 msgid "No Sticky Notes found" msgstr "" #. %1 is a the file name #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:210 msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1\"." msgstr "" #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:218 msgid "Sticky Notes import completed" msgstr "" #. here %1 is the number of notes imported, %2 the total number of notes. #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:220 msgid "%1 of %2 Sticky Notes were successfully imported." msgstr "" #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:239 msgid "Untitled" msgstr "" #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:277 msgid "Sticky Note: " msgstr "" #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:1 #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:69 #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:131 msgid "Table of Contents" msgstr "" #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Navigate long structured notes. Set section and subsection headings in your " "note, and the Table of Contents will show in a menu." msgstr "" #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:3 msgid "Luc Pionchon" msgstr "" #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontents.desktop.in.in.h:4 msgid "© 2013 Luc Pionchon" msgstr "" #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:146 #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:208 msgid "Heading 1" msgstr "" #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:150 #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:214 msgid "Heading 2" msgstr "" #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:154 #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:220 msgid "Table of Contents Help" msgstr "" #. no toc items, and no action entries = empty menu #: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:193 msgid "(empty table of contents)" msgstr "" #. namespace #: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:1 msgid "TODO" msgstr "" #: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:2 msgid "Highlight FIXME, TODO and XXX patterns in notes." msgstr "" #: ../src/addins/todo/todo.desktop.in.in.h:3 msgid "Aurimas Černius, Romain Tartière" msgstr "" #: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:1 msgid "Tomboy Importer" msgstr "" #: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:2 msgid "Import your notes from Tomboy." msgstr "" #: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimport.desktop.in.in.h:3 msgid "Hubert Figuiere" msgstr "" #: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:1 msgid "Underline" msgstr "" #: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:2 msgid "Adds ability to underline text." msgstr "" #: ../src/addins/underline/underline.desktop.in.in.h:3 msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project" msgstr "" #: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:56 msgid "_Underline" msgstr "" #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:106 msgid "_URL:" msgstr "" #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:111 msgid "User_name:" msgstr "" #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:117 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:141 msgid "WebDAV" msgstr "" #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:164 msgid "Synchronization destination %1 doesn't exist!" msgstr "" #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:179 msgid "URL, username, or password field is empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the format placeholder for the error message. #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:277 msgid "" "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following " "message:\n" "\n" "%1" msgstr "" #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:1 msgid "WebDAV Sync Service Plugin" msgstr "" #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.in.h:2 msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDAV URL." msgstr "" #: ../src/dbus/remotecontrol.cpp:83 #, c-format msgid "Exception thrown when creating note: %s" msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:205 msgid "" "No D-Bus connection available, shell search and remote control will not work." msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:238 msgid "Failed to get shortcuts window!" msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:252 msgid "and Tomboy original authors." msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:258 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:267 msgid "" "Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n" "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n" "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n" "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors." msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:271 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application." msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:282 msgid "Homepage" msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:477 msgid "Run Gnote in background." msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:478 msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider." msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:479 msgid "Specify the path of the directory containing the notes." msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:479 msgid "path" msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:480 msgid "Open the search all notes window with the search text." msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:480 ../src/gnote.cpp:485 msgid "text" msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:481 msgid "Print version information." msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:482 msgid "Create and display a new note, with a optional title." msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:482 msgid "title" msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:483 msgid "Display the existing note matching title." msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:483 msgid "title/url" msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:484 msgid "Display the 'Start Here' note." msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:485 msgid "Search and highlight text in the opened note." msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:489 msgid "A note taking application" msgstr "" #: ../src/gnote.cpp:489 msgid "Gnote options at launch" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string. #: ../src/gnote.cpp:673 msgid "Version %1" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first %s is icon name, %d is for size, last %s is error description #: ../src/iconmanager.cpp:63 #, c-format msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s" msgstr "" #: ../src/noteaddin.cpp:138 ../src/noteaddin.cpp:152 ../src/noteaddin.cpp:164 msgid "Plugin is disposing already" msgstr "" #: ../src/noteaddin.cpp:168 msgid "Window is not embedded" msgstr "" #. Probably IOException or UnauthorizedAccessException? #: ../src/notebase.cpp:225 ../src/note.cpp:362 #, c-format msgid "Exception while saving note: %s" msgstr "" #. write failure, but not critical #: ../src/notebase.cpp:465 #, c-format msgid "Failed to update note format: %s" msgstr "" #: ../src/notebase.cpp:583 #, c-format msgid "Filesystem error: %s" msgstr "" #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41 msgid "Create Notebook" msgstr "" #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45 msgid "N_otebook name:" msgstr "" #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:58 msgid "Name already taken" msgstr "" #. Translation note: This is the Create button in the Create #. New Note Dialog. #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:71 msgid "C_reate" msgstr "" #: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:79 msgid "New Note_book..." msgstr "" #. The templateNoteTite should show the name of the #. notebook. For example, if the name of the notebooks #. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings #. Notebook Template". Translators should place the #. name of the notebook accordingly using "%1". #: ../src/notebooks/notebook.cpp:94 msgid "%1 Notebook Template" msgstr "" #: ../src/notebooks/notebook.cpp:168 ../src/notemanagerbase.cpp:304 msgid "New Note" msgstr "" #: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:352 msgid "Really delete this notebook?" msgstr "" #: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:353 msgid "" "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no " "longer be associated with this notebook. This action cannot be undone." msgstr "" #: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:34 #: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:153 msgid "No notebook" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the notebook name #: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:41 msgid "New \"%1\" Note" msgstr "" #: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:111 msgid "Notebook" msgstr "" #. Add new notebook item #: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:147 msgid "_New notebook..." msgstr "" #: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:47 msgid "All" msgstr "" #: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:76 msgid "Unfiled" msgstr "" #: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:107 msgctxt "notebook" msgid "Important" msgstr "" #: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:134 msgid "Active" msgstr "" #: ../src/notebuffer.cpp:1430 msgid " tag mismatch" msgstr "" #: ../src/notebuffer.cpp:1514 #, c-format msgid "Exception: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 will be replaced by note title #: ../src/note.cpp:56 msgid "Really delete \"%1\"?" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is number of notes #: ../src/note.cpp:60 msgid "Really delete %1 note?" msgid_plural "Really delete %1 notes?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/note.cpp:67 msgid "If you delete a note it is permanently lost." msgstr "" #: ../src/note.cpp:101 msgid "Error saving note data." msgstr "" #: ../src/note.cpp:102 msgid "" "An error occurred while saving your notes. Please check that you have " "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/" "share/gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log." msgstr "" #: ../src/note.cpp:453 #, c-format msgid "Error while saving: %s" msgstr "" #: ../src/note.cpp:680 msgid "Setting text content for closed notes not supported" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template' #: ../src/notemanagerbase.cpp:107 ../src/preferencesdialog.cpp:327 msgid "New Note Template" msgstr "" #: ../src/notemanagerbase.cpp:358 msgid "Describe your new note here." msgstr "" #: ../src/notemanager.cpp:114 msgid "" "Start " "Here\n" "\n" "Welcome to Gnote!\n" "\n" "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n" "\n" "You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New " "Note\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved " "automatically.\n" "\n" "Then organize the notes you create by linking related notes and ideas " "together!\n" "\n" "We've created a note called Using Links in Gnote. Notice how each time we type Using Links in " "Gnote it automatically gets underlined? Click on the link " "to open the note." msgstr "" #: ../src/notemanager.cpp:133 msgid "" "Using Links in Gnote\n" "\n" "Notes in Gnote can be linked together by highlighting text in the current " "note and clicking the Link button above in the toolbar. Doing " "so will create a new note and also underline the note's title in the current " "note.\n" "\n" "Changing the title of a note will update links present in other notes. This " "prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n" "\n" "Also, if you type the name of another note in your current note, it will " "automatically be linked for you." msgstr "" #. Attempt to find an existing Start Here note #: ../src/notemanager.cpp:148 ../src/notemanager.cpp:185 msgid "Start Here" msgstr "" #: ../src/notemanager.cpp:153 msgid "Using Links in Gnote" msgstr "" #: ../src/notemanager.cpp:158 #, c-format msgid "Error creating start notes: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error #: ../src/notemanager.cpp:173 #, c-format msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/noterenamedialog.cpp:125 msgid "Rename Note Links?" msgstr "" #: ../src/noterenamedialog.cpp:130 msgid "_Don't Rename Links" msgstr "" #: ../src/noterenamedialog.cpp:131 msgid "_Rename Links" msgstr "" #: ../src/noterenamedialog.cpp:132 msgid "Select All" msgstr "" #: ../src/noterenamedialog.cpp:133 msgid "Select None" msgstr "" #: ../src/noterenamedialog.cpp:134 msgid "Always show this _window" msgstr "" #: ../src/noterenamedialog.cpp:135 msgid "Alwa_ys rename links" msgstr "" #: ../src/noterenamedialog.cpp:137 msgid "Never rename _links" msgstr "" #: ../src/noterenamedialog.cpp:155 msgid "" "Rename links in other notes from \"%1\" to " "\"%2\"?\n" "\n" "If you do not rename the links, they will no longer link to anything." msgstr "" #: ../src/noterenamedialog.cpp:188 msgid "Rename Links" msgstr "" #: ../src/noterenamedialog.cpp:203 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:331 msgid "Note Title" msgstr "" #: ../src/noterenamedialog.cpp:240 msgid "Ad_vanced" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:312 msgid "_Undo" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:314 msgid "_Redo" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:316 ../src/notewindow.cpp:381 msgid "_Link to New Note" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:318 msgctxt "NoteActions" msgid "_Important" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:328 msgid "_Delete…" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:417 msgid "Set properties of text" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:431 msgid "" "This note is a template note. It determines the default content of regular " "notes, and will not show up in the note menu or search window." msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:434 msgid "Convert to regular note" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:437 msgid "Save Si_ze" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:441 msgid "Save Se_lection" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:445 msgid "Save _Title" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:547 ../src/notewindow.cpp:1059 msgid "Cannot create note" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:829 msgid "_Bold" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:830 msgid "_Italic" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:831 msgid "_Strikeout" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:835 msgid "_Highlight" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:838 msgid "_Normal" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:839 msgid "S_mall" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:840 msgid "_Large" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:841 msgid "Hu_ge" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:863 msgid "⦁ Bullets" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:865 msgid "→ Increase indent" msgstr "" #: ../src/notewindow.cpp:867 msgid "← Decrease indent" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:105 msgid "Gnote Preferences" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:123 msgid "General" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:124 msgid "Links" msgstr "" #. TRANSLATORS: Addin category. #: ../src/preferencesdialog.cpp:127 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:165 msgid "Synchronization" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:129 msgid "Plugins" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:204 #, c-format msgid "Plugin %s is absent" msgstr "" #. Open in new window #: ../src/preferencesdialog.cpp:252 msgid "Always _open notes in new window" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:265 msgid "_Spell check while typing" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:266 msgid "" "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions " "shown in the context menu." msgstr "" #. Auto bulleted list #: ../src/preferencesdialog.cpp:276 msgid "Enable auto-_bulleted lists" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:277 msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"." msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:285 msgid "Use custom _font" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:302 msgid "When renaming a linked note: " msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:306 msgid "Ask me what to do" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:307 msgid "Never rename links" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:308 msgid "Always rename links" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:328 msgid "" "Use the new note template to specify the text that should be used when " "creating a new note." msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:333 msgid "Open New Note Template" msgstr "" #. internal links #: ../src/preferencesdialog.cpp:386 msgid "_Automatically link to notes" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:387 msgid "Enable this option to create a link when text matches note title." msgstr "" #. URLs #: ../src/preferencesdialog.cpp:393 msgid "Create links for _URLs" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:394 msgid "" "Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with " "appropriate program." msgstr "" #. WikiWords... #: ../src/preferencesdialog.cpp:401 msgid "Highlight _WikiWords" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:402 msgid "" "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the " "word will create a note with that name." msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:434 msgid "Ser_vice:" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:488 ../src/preferencesdialog.cpp:1110 msgid "Not configurable" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:513 msgid "Automatic background s_ync interval (minutes)" msgstr "" #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog #: ../src/preferencesdialog.cpp:537 msgid "_Advanced..." msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:585 msgid "The following plugins are installed:" msgstr "" #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button #: ../src/preferencesdialog.cpp:620 msgid "_Enable" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:626 msgid "_Disable" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:783 msgid "Not Implemented" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the addin name. #: ../src/preferencesdialog.cpp:800 msgid "%1 Preferences" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:934 msgid "Choose Note Font" msgstr "" #. Create dialog #: ../src/preferencesdialog.cpp:1027 msgid "Other Synchronization Options" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:1030 msgid "" "When a conflict is detected between a local note and a note on the " "configured synchronization server:" msgstr "" #. label.Xalign = 0; #: ../src/preferencesdialog.cpp:1034 msgid "Always ask me what to do" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:1038 msgid "Rename my local note" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:1042 msgid "Replace my local note with the server's update" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:1143 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:1144 msgid "" "Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be " "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings." msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:1154 msgid "Resetting Synchronization Settings" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:1155 msgid "" "You have disabled the configured synchronization service. Your " "synchronization settings will now be cleared. You may be forced to " "synchronize all of your notes again when you save new settings." msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:1230 msgid "Connection successful" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:1231 msgid "" "Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them " "now?" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the log file path. #: ../src/preferencesdialog.cpp:1256 msgid "" "Please check your information and try again. The log file %1 may contain " "more information about the error." msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:1261 msgid "Error connecting" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:1324 msgid "Version:" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:1327 msgid "Author:" msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.cpp:1331 msgid "Copyright:" msgstr "" #: ../src/recentchanges.cpp:158 msgid "All Notes" msgstr "" #: ../src/recentchanges.cpp:169 msgid "Create New Note" msgstr "" #: ../src/recentchanges.cpp:190 msgid "Search" msgstr "" #: ../src/recentchanges.cpp:270 msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!" msgstr "" #: ../src/recentchanges.cpp:312 msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!" msgstr "" #: ../src/recentchanges.cpp:868 msgid "Expected widget to be a sub-menu!" msgstr "" #: ../src/recentchanges.cpp:873 msgid "No configured actions" msgstr "" #: ../src/remotecontrolproxy.cpp:45 ../src/remotecontrolproxy.cpp:48 #, c-format msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s" msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:138 msgid "_Open" msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:141 msgid "Open In New _Window" msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:145 ../src/searchnoteswidget.cpp:148 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:151 msgid "Re_name..." msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:227 msgid "Notebooks" msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:688 msgid "Note" msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:710 msgid "Modified" msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:1009 msgid "Notes" msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:1028 msgid "" "No results found in the selected notebook.\n" "Click here to search across all notes." msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:1032 msgid "Click here to search across all notebooks" msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:1053 msgid "Matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: search found a match in note title #: ../src/searchnoteswidget.cpp:1104 msgid "Title match" msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:1108 msgid "%1 match" msgid_plural "%1 matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:1316 msgid "_New" msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:1345 msgid "_Open Template Note" msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:1356 msgid "_New..." msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:1504 ../src/searchnoteswidget.cpp:1517 #: ../src/searchnoteswidget.cpp:1528 #, c-format msgid "Failed to parse setting search-sorting (Value: %s):" msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:1505 msgid "Expected format 'column:order'" msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:1518 #, c-format msgid "Unrecognized column %s" msgstr "" #: ../src/searchnoteswidget.cpp:1529 #, c-format msgid "Unrecognized order %s" msgstr "" #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:110 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:122 msgid "Version" msgstr "" #. TRANSLATORS: Addin category. #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:156 msgid "Formatting" msgstr "" #. TRANSLATORS: Addin category. #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:159 msgid "Desktop integration" msgstr "" #. TRANSLATORS: Addin category. #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:162 msgid "Tools" msgstr "" #. TRANSLATORS: Addin category is unknown. #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/sharp/modulemanager.cpp:62 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "" #: ../src/sharp/modulemanager.cpp:69 #, c-format msgid "Error getting symbol dynamic_module_instanciate: %s" msgstr "" #: ../src/sharp/xmlreader.cpp:219 #, c-format msgid "XML error: %s" msgstr "" #: ../src/sharp/xmlreader.cpp:219 msgid "unknown parse error" msgstr "" #: ../src/sharp/xmlwriter.cpp:40 msgid "%1 failed" msgstr "" #: ../src/sharp/xsltransform.cpp:67 msgid "NULL stylesheet, please fill a bug" msgstr "" #: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:126 #, c-format msgid "Failed to upload note: %s" msgstr "" #: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:146 msgid "Failed to upload %1 note" msgid_plural "Failed to upload %1 notes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:241 #, c-format msgid "Exception when finishing note copy: %s" msgstr "" #: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:244 msgid "Exception when finishing note copy" msgstr "" #: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:269 msgid "Failed to download %1 note update" msgid_plural "Failed to download %1 note updates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:432 #: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:436 #, c-format msgid "" "Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, " "but there may be some excess files floating around. Here's the error: %s\n" msgstr "" #: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:641 #, c-format msgid "Error updating lock: %s" msgstr "" #: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:680 #, c-format msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is file #: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:157 #, c-format msgid "Unparsable last-sync-date element in %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is file #: ../src/synchronization/gnotesyncclient.cpp:167 #, c-format msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s" msgstr "" #: ../src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:97 msgid "Failure writing test file" msgstr "" #: ../src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:102 msgid "Failure when checking test file contents" msgstr "" #: ../src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:108 msgid "Failure when trying to remove test file" msgstr "" #: ../src/synchronization/gvfssyncservice.cpp:124 msgid "Unknown error" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:64 msgid "Note Conflict" msgstr "" #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:69 msgid " (old)" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:114 msgid "Rename local note:" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:121 msgid "Update links in referencing notes" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:127 msgid "Overwrite local note" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:131 msgid "Always perform this action" msgstr "" #. Set initial dialog text #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:137 msgid "Note conflict detected" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:139 msgid "" "The server version of \"%1\" conflicts with your local note. What do you " "want to do with your local note?" msgstr "" #. Expander containing TreeView #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:296 msgid "Details" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:338 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:482 msgid "Acquiring sync lock..." msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:485 msgid "Committing changes..." msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:488 msgid "Synchronizing Notes" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:489 msgid "Synchronizing your notes..." msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:492 msgid "Connecting to the server..." msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:498 msgid "Deleting notes off of the server..." msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:502 msgid "Downloading new/updated notes..." msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:514 msgid "Server Locked" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515 msgid "Server is locked" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516 msgid "" "One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 " "minutes and try again." msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:520 msgid "Preparing to download updates from server..." msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:523 msgid "Preparing to upload updates to server..." msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:526 msgid "Uploading notes to server..." msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:529 msgid "Synchronization Failed" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530 msgid "Failed to synchronize" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531 msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again." msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537 msgid "Synchronization Complete" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538 msgid "Synchronization is complete" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539 msgid "%1 note updated." msgid_plural "%1 notes updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540 msgid "Your notes are now up to date." msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:545 msgid "Synchronization Canceled" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:546 msgid "Synchronization was canceled" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547 msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now." msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551 msgid "Synchronization Not Configured" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:552 msgid "Synchronization is not configured" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog." msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:557 msgid "Synchronization Service Error" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:558 msgid "Service error" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559 msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again." msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:573 msgid "Deleted locally" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:576 msgid "Deleted from server" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:579 msgid "Updated" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:582 msgid "Added" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:585 msgid "Uploaded changes to server" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588 msgid "Uploaded new note to server" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:59 msgid "Synchronize Notes" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:78 #: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:95 #: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:565 #, c-format msgid "Report a bug. Cast failed: %s" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:142 #, c-format msgid "Error cleaning up addin after synchronization: %s" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:167 #, c-format msgid "Exception while creating SyncServer: %s" msgstr "" #: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:367 #, c-format msgid "Synchronization failed with the following Glib exception: %s" msgstr "" #. top-level try #: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:371 #, c-format msgid "Synchronization failed with the following exception: %s" msgstr "" #: ../src/utils.cpp:138 msgid "" "The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your " "installation has been completed successfully." msgstr "" #: ../src/utils.cpp:146 msgid "Help not found" msgstr "" #: ../src/utils.cpp:178 msgid "Cannot open location" msgstr "" #: ../src/utils.cpp:195 msgid "No Date" msgstr "" #. TRANSLATORS: argument %1 is time. #: ../src/utils.cpp:210 msgid "Today, %1" msgstr "" #: ../src/utils.cpp:211 msgid "Today" msgstr "" #. TRANSLATORS: argument %1 is time. #: ../src/utils.cpp:217 msgid "Yesterday, %1" msgstr "" #: ../src/utils.cpp:218 msgid "Yesterday" msgstr "" #. TRANSLATORS: argument %1 is time. #: ../src/utils.cpp:224 msgid "Tomorrow, %1" msgstr "" #: ../src/utils.cpp:225 msgid "Tomorrow" msgstr "" #. TRANSLATORS: date in current year. #: ../src/utils.cpp:229 msgid "%b %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time. #: ../src/utils.cpp:232 ../src/utils.cpp:241 msgid "%1, %2" msgstr "" #. TRANSLATORS: date in other than current year. #: ../src/utils.cpp:238 msgid "%b %d %Y" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the number. #: ../src/watchers.cpp:198 msgid "(Untitled %1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the title. #: ../src/watchers.cpp:230 msgid "" "A note with the title %1 already exists. Please choose another name " "for this note before continuing." msgstr "" #: ../src/watchers.cpp:245 msgid "Note title taken" msgstr "" #: ../src/watchers.cpp:312 msgid "Check spelling" msgstr "" #: ../src/watchers.cpp:705 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" #: ../src/watchers.cpp:711 msgid "_Open Link" msgstr ""