# Kabyle translation for gnome-user-share. # Copyright (C) 2024 gnome-user-share's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # ButterflyOfFire , 2024-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-share/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 18:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-02 15:25+0100\n" "Last-Translator: ButterflyOfFire \n" "Language-Team: Kabyle\n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-DL-Team: kab\n" "X-DL-Module: gnome-user-share\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" "X-Generator: Gtranslator 48.0\n" "X-DL-Lang: kab\n" #: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:5 msgid "When to require passwords" msgstr "Melmi ara teḥwaǧeḍ awalen uffiren" #: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:6 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." msgstr "" "Mi ara tessutreḍ awalen n uεeddi. Azalen i izemren ad ilin \"werǧin\", " "\"on_write,\" akked \"yal ass\"." #: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:3 msgid "File Sharing" msgstr "Beṭṭu n ifuyla" #: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:4 msgid "Launch File Sharing if enabled" msgstr "Senker beṭṭu n yifuyla ma yermed" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:6 msgid "share;files;http;network;copy;send;" msgstr "beṭṭu;bḍu,ifuyla;http;azeṭṭa;nɣel;senṭeḍ;" #. Translators: The {} will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of {}", or leave out the {} altogether. #: src/http.rs:54 #, fuzzy #| msgid "%s's public files" msgid "{}'s public files" msgstr "Ifuyla izuyaz n %s" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: src/http.rs:58 #, fuzzy #| msgid "%s's public files on %s" msgid "{0}'s public files on {1}" msgstr "Ifuyla izuyaz n %s ɣef %s" #. Translators: Don't translate the name in quotes! #: src/http.rs:194 msgid "Please log in as the user “guest”" msgstr ""