# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-27 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:2
#: data/org.gnome.Usage.metainfo.xml.in.in:17 data/ui/window.ui:18
#: data/ui/window.ui:33
msgid "Usage"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:3
msgid ""
"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
"and disk space"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:12
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Manager;"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Usage developers"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Analyse your system"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.metainfo.xml.in.in:24
msgid ""
"Usage helps with simple to understand ways to analyze how the system uses "
"its resources."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.metainfo.xml.in.in:29
msgid ""
"Easy access to which app uses what amount of processing power or memory, "
"helps find performance issues."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.metainfo.xml.in.in:33
msgid ""
"The storage view provides insight to simplify cleaning up unnecessary "
"leftover files."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.metainfo.xml.in.in:42
msgid "See where the processing power is going"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.metainfo.xml.in.in:46
msgid "Understand which application is using up the memory"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.metainfo.xml.in.in:50
msgid "Find what fills the storage"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:5
msgid "A list of processes which we don’t want killed"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:6
msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:10
msgid "time span (ms) of the graphs in the performance tab"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:11
msgid ""
"The time span for up to which the CPU and memory graphs in the performance "
"tab and its sidebar go back in time in milliseconds."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:18
msgid "interval (ms) for the performance data refresh"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:19
msgid ""
"The interval at which the data for the performance tab are updated and "
"displayed periodically in milliseconds."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:26
msgid "minimum relative load of an app to be displayed in the performance tab"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:27
msgid ""
"The load an app has to have in total as the sum over all its processes, "
"normalized to 1.00, to be listed in the performance tab. With 0.00, all apps "
"are listed. With 1.00 an app is only listed if its processes fully utilise "
"all CPU threads."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:36
msgid ""
"minimum memory footprint of an app to be displayed in the performance tab"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:37
msgid ""
"The minimum amount of memory an app has to use in total as the sum over all "
"its processes in bytes to be listed in the performance tab."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:45
msgid "Force graphs to not continuously scrolling"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:46
msgid ""
"If enabled, the performance graphs will be forced to not scroll "
"continuously, but instead will only jump when a new data point is added. If "
"disabled, the graphs will decide, based on power-saving mode and GTK's "
"global animations settings, how to behave."
msgstr ""

#: data/ui/app-dialog.ui:78
msgid "Application is running with no visible window"
msgstr ""

#: data/ui/app-dialog.ui:138
msgid "Quit App"
msgstr ""

#: data/ui/app-dialog.ui:149
msgid "Force Quit"
msgstr ""

#: data/ui/memory-speedometer.ui:33
msgid "RAM"
msgstr ""

#: data/ui/memory-speedometer.ui:47 data/ui/storage-view.ui:62
#: data/ui/swap-speedometer.ui:45
msgid "Used"
msgstr ""

#: data/ui/memory-speedometer.ui:69 data/ui/storage-view.ui:68
#: data/ui/swap-speedometer.ui:67
msgid "Available"
msgstr ""

#: data/ui/network-view.ui:28
msgid "Last 30 Days"
msgstr ""

#: data/ui/no-results-found-view.ui:28
msgid "No results found"
msgstr ""

#: data/ui/no-results-found-view.ui:40
msgid "Try a different search"
msgstr ""

#: data/ui/process-row.ui:49
msgid "Application is running in background"
msgstr ""

#: data/ui/process-row.ui:71
msgid "Application uses optimised game mode"
msgstr ""

#. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Quit Tuba?”
#: data/ui/quit-process-dialog.ui:6
msgid "Quit %s?"
msgstr ""

#: data/ui/quit-process-dialog.ui:7
msgid ""
"Stopping applications might come with side effects, such as data loss of "
"unsaved work."
msgstr ""

#: data/ui/quit-process-dialog.ui:12 src/storage/storage-actionbar.vala:52
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: data/ui/quit-process-dialog.ui:13
msgid "Quit"
msgstr ""

#: data/ui/storage-actionbar.ui:15
msgid "Delete…"
msgstr ""

#: data/ui/storage-view.ui:44
msgid "Home Partition"
msgstr ""

#: data/ui/swap-speedometer.ui:31
msgid "Swap"
msgstr ""

#: data/ui/window.ui:41 data/ui/window.ui:87
msgid "Main Menu"
msgstr ""

#: data/ui/window.ui:99
msgid "Search"
msgstr ""

#: data/ui/window.ui:118
msgid "Search Applications…"
msgstr ""

#: data/ui/window.ui:152
msgid "_About Usage"
msgstr ""

#: data/ui/window.ui:158
msgid "Group system processes"
msgstr ""

#: data/ui/window.ui:164
msgid "Show all processes"
msgstr ""

#: src/app-dialog.vala:93
msgid "CPU"
msgstr ""

#: src/app-dialog.vala:101 src/memory-view.vala:33
msgid "Memory"
msgstr ""

#: src/app-item.vala:211
msgid "System"
msgstr ""

#: src/application.vala:76
msgid ""
"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
"and disk space."
msgstr ""

#: src/application.vala:79
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: src/cpu-view.vala:33
msgid "Processor"
msgstr ""

#: src/network/network-interface-graph.vala:92
#: src/network/network-interface-graph.vala:93
msgid "%b %e, %Y"
msgstr ""

#: src/network/network-view.vala:30
msgid "Network"
msgstr ""

#: src/network/network-view.vala:76
msgid "Wired"
msgstr ""

#: src/network/network-view.vala:83
msgid "WiFi"
msgstr ""

#: src/network/network-view.vala:90
msgid "WiFi (Peer to Peer)"
msgstr ""

#: src/network/network-view.vala:97
msgid "Mobile Connection"
msgstr ""

#: src/network/network-view.vala:104
msgid "Bluetooth Hotspot"
msgstr ""

#: src/storage/storage-actionbar.vala:42
#, c-format
msgid "%s selected"
msgid_plural "%s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/storage/storage-actionbar.vala:47
msgid "Are you sure you want to permanently delete selected items?"
msgstr ""

#: src/storage/storage-actionbar.vala:48
msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
msgstr ""

#: src/storage/storage-actionbar.vala:53
msgid "Delete"
msgstr ""

#: src/storage/storage-view.vala:76
msgid "Storage"
msgstr ""

#: src/storage/storage-view.vala:248
msgid "Operating System"
msgstr ""

#: src/storage/storage-view.vala:276
#, c-format
msgid "%s available"
msgid_plural "%s available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/utils.vala:58
#, c-format
msgid "%llu B"
msgstr ""

#: src/utils.vala:63
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr ""

#: src/utils.vala:65
#, c-format
msgid "%llu B/s"
msgstr ""
