# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # ButterflyOfFire , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unnamed project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/chergert/gnome-text-editor/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-08 01:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-10 15:06+0100\n" "Last-Translator: ButterflyOfFire \n" "Language-Team: Kabyle\n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Gtranslator 47.0\n" "X-DL-Team: kab\n" "X-DL-Module: gnome-text-editor\n" "X-DL-Branch: main\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" "X-DL-Lang: kab\n" #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:4 msgid "write;notepad;" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9 #: data/org.gnome.TextEditor.metainfo.xml.in.in:10 #: src/editor-application-actions.c:200 src/editor-window.c:1288 msgid "Text Editor" msgstr "Amaẓrag n Weḍris" #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10 msgid "View and edit text files" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:22 msgid "New Window" msgstr "Asfaylu amaynut" #: data/org.gnome.TextEditor.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Edit text files" msgstr "Ẓreg ifuyla n uḍris" #: data/org.gnome.TextEditor.metainfo.xml.in.in:14 msgid "" "GNOME Text Editor is a simple text editor focused on a pleasing default " "experience." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:16 msgid "Auto Save Delay" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:17 msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving a draft." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:26 msgid "Style Variant" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:27 msgid "" "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " "scheme." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:35 msgid "Indentation Style" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:36 msgid "" "Whether the editor should insert multiple spaces characters instead of tabs." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:40 msgid "Auto Indent" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:41 msgid "Automatically indent new lines copying the previous line's indentation." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:46 msgid "Tab Width" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:47 msgid "The number of spaces represented by a tab." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:52 msgid "Indent Width" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:53 msgid "The number of spaces to indent or -1 to use tab-width." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:57 msgid "Show Line Numbers" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:58 msgid "Whether line numbers should be displayed next to each line." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:62 msgid "Show Right Margin" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:63 msgid "Whether a margin line should be displayed on the right of the editor." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:68 msgid "Right Margin Position" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:69 msgid "" "The position in characters at which the right margin should be displayed." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:73 msgid "Show Overview Map" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:74 msgid "" "If enabled, an overview map of the file will be displayed to the side of the " "editor." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:78 msgid "Show Background Grid" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:79 msgid "If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:83 msgid "Highlight current line" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:84 msgid "If enabled, the current line will be highlighted." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:88 msgid "Text Wrapping" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:89 msgid "Whether text should be wrapped." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:93 msgid "Use System Font" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:94 msgid "Whether the default system monospace font should be used." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 msgid "Custom Font" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:99 msgid "A custom font to use in the editor." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:103 msgid "Style Scheme" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:104 msgid "" "The style scheme to use by the editor. It may translate this into a dark " "format when available." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:108 msgid "Discover File Settings" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:109 msgid "" "If enabled, then Text Editor will try to discover file settings from " "modelines, editorconfig, or per-language defaults." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:113 msgid "Automatically check spelling" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:114 msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:118 msgid "Restore session" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:119 msgid "When Text Editor is running, restore the previous session." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:123 msgid "Recolor Window" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:124 msgid "Use the style-scheme to recolor the application window." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:132 msgid "Keybindings" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:133 msgid "The keybindings to use within Text Editor." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:137 msgid "Last Save Directory" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:138 msgid "The directory last used in a save or save-as dialog." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:142 msgid "Draw Spaces" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:143 msgid "The various types of spaces to draw in the editor." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:147 msgid "Enable Snippets" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:148 msgid "" "Enable the use of snippets registered with GtkSourceView from within the " "editor." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:153 msgid "Line Height" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:154 msgid "The line height to use for the selected font." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:158 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:159 msgid "Highlight matching brackets and braces." msgstr "" #: src/editor-animation.c:1038 #, c-format msgid "Failed to find property %s in %s" msgstr "" #: src/editor-animation.c:1047 #, c-format msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" msgstr "" #: src/editor-application-actions.c:202 msgid "The GNOME Project" msgstr "Asenfar n GNOME" #: src/editor-application-actions.c:215 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Yacine Bouklif https://launchpad.net/~yacine-bouklif\n" " tasutlelli17 https://launchpad.net/~tafziri13\n" " ButterflyOfFire" #: src/editor-application-actions.c:349 msgid "Clear File History?" msgstr "" #: src/editor-application-actions.c:350 msgid "This action cannot be undone" msgstr "" #: src/editor-application-actions.c:352 src/editor-save-changes-dialog.c:260 #: src/editor-window-actions.c:115 src/editor-window-actions.c:219 msgid "_Cancel" msgstr "Sefsex (_C)" #: src/editor-application-actions.c:353 msgid "_Clear All" msgstr "" #: src/editor-application.c:531 msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request." msgstr "" #: src/editor-application.c:535 msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request." msgstr "" #: src/editor-application.c:638 msgid "Bugs may be reported at:" msgstr "" #: src/editor-application.c:640 msgid "[FILES…]" msgstr "" #: src/editor-application.c:764 msgid "Do not restore session at startup" msgstr "" #: src/editor-application.c:765 msgid "Open provided files in a new window" msgstr "" #: src/editor-application.c:766 msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)" msgstr "" #: src/editor-application.c:767 msgid "Print version information and exit" msgstr "Siggez lqem aneggaru syen ffeɣ" #: src/editor-document.c:2272 msgid "[Read-Only]" msgstr "[Taɣuri kan]" #: src/editor-document.c:2497 src/editor-page.c:1125 #: src/editor-sidebar-item.c:498 msgid "New Document" msgstr "Isemli amaynut" #: src/editor-encoding-dialog.ui:5 msgid "Change Encoding" msgstr "" #: src/editor-encoding-dialog.ui:22 #, fuzzy #| msgid "Search Options" msgid "Search encodings" msgstr "Tinefrunin n unadi" #: src/editor-encoding-dialog.ui:58 src/editor-language-dialog.ui:75 msgid "No Results Found" msgstr "Ulac igmad i yettwafen" #: src/editor-encoding-dialog.ui:59 src/editor-language-dialog.ui:76 msgid "Try a different search" msgstr "" #: src/editor-file-manager.c:99 msgid "File path is NULL" msgstr "" #: src/editor-file-manager.c:108 src/editor-file-manager.c:119 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "" #: src/editor-file-manager.c:127 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "" #: src/editor-file-manager.c:164 #, c-format msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL." msgstr "" #: src/editor-indent-model.c:173 msgid "Space" msgstr "" #: src/editor-indent-model.c:178 #, fuzzy #| msgid "New Tab" msgid "Tab" msgstr "Iccer amaynut" #: src/editor-info-bar.c:108 msgid "_Discard Changes and Reload" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:112 msgid "File Has Changed on Disk" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:113 msgid "The file has been changed by another program." msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:122 src/editor-window.ui:371 msgid "Save _As…" msgstr "Kles _am…" #: src/editor-info-bar.c:124 src/editor-info-bar.ui:73 msgid "Document Restored" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:125 src/editor-info-bar.ui:84 msgid "Unsaved document has been restored." msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:131 src/editor-info-bar.ui:99 msgid "_Save…" msgstr "_Sekles…" #: src/editor-info-bar.c:133 src/editor-info-bar.ui:93 msgid "_Discard…" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:136 msgid "Draft Changes Restored" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:137 msgid "Unsaved changes to the document have been restored." msgstr "" #: src/editor-info-bar.ui:19 msgid "Could Not Open File" msgstr "" #: src/editor-info-bar.ui:38 msgid "_Retry" msgstr "Ɛ_reḍ tikkelt-nniḍen" #: src/editor-info-bar.ui:51 msgid "Open As _Administrator" msgstr "Ldi _am unedbal" #: src/editor-info-bar.ui:116 msgid "Invalid Characters Detected" msgstr "" #: src/editor-info-bar.ui:127 msgid "" "There was an encoding conversion error so a fallback character was used." msgstr "" #: src/editor-info-bar.ui:136 msgid "Change _Encoding…" msgstr "" #: src/editor-language-dialog.c:248 #, fuzzy #| msgid "New Document" msgid "Other Document Types" msgstr "Isemli amaynut" #: src/editor-language-dialog.ui:6 msgid "Document Type" msgstr "" #: src/editor-language-dialog.ui:25 src/editor-search-entry.c:200 #: src/editor-search-entry.ui:13 msgid "Search" msgstr "Anadi" #: src/editor-language-row.c:61 src/editor-language-row.c:119 #: src/editor-properties.c:573 msgid "Plain Text" msgstr "" #: src/editor-newline-model.c:180 msgid "Unix/Linux (LF)" msgstr "" #: src/editor-newline-model.c:181 msgid "Windows (CR+LF)" msgstr "" #: src/editor-newline-model.c:182 msgid "Mac OS Classic (CR)" msgstr "" #: src/editor-open-popover.ui:25 msgid "Search documents" msgstr "Anadi n isemliyen" #: src/editor-open-popover.ui:45 msgid "Open New Document" msgstr "" #: src/editor-open-popover.ui:80 msgid "No Recent Documents" msgstr "" #: src/editor-page.c:1151 src/editor-properties.c:606 #: src/editor-sidebar-item.c:101 msgid "Draft" msgstr "Arewway" #. translators: %s is replaced with the path on the filesystem #: src/editor-page.c:1163 #, c-format msgid "%s (Administrator)" msgstr "" #: src/editor-page.c:1219 msgid "Failed to save document" msgstr "" #: src/editor-page.c:1220 src/editor-window.ui:451 msgid "_Close" msgstr "Mdel (_C)" #: src/editor-page.c:1484 #, c-format msgid "Ln %u, Col %u" msgstr "" #: src/editor-page.ui:94 msgid "Go to Line" msgstr "Ddu ɣer yizirig" #: src/editor-page.ui:111 msgid "Go" msgstr "Ddu" #: src/editor-path.c:128 msgid "Document Portal" msgstr "" #. translators: Ln is short for "Line Number" #: src/editor-position-label.ui:15 msgid "Ln" msgstr "" #. translators: Col is short for "Column" #: src/editor-position-label.ui:32 msgid "Col" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:15 msgid "Appearance" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:55 msgid "Custom _Font" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:78 msgid "Show Grid Pattern" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:85 msgid "Display _Line Numbers" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:92 msgid "_Highlight Current Line" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:99 msgid "Display _Overview Map" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:110 msgid "Check _Spelling" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:119 msgid "Line Wrap" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:122 msgid "Show _Right Margin" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:129 msgid "_Margin Position" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:136 msgid "_Wrap Lines Automatically (Alt+W)" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:145 msgid "Indentation" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:148 src/editor-properties-panel.ui:106 msgid "A_uto Indentation" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:155 src/editor-properties-panel.ui:113 msgid "_Character" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:165 src/editor-properties-panel.ui:124 msgid "Spaces Per _Tab" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:183 src/editor-properties-panel.ui:136 msgid "Spaces Per _Indent" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:204 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:207 msgid "_Discover Document Settings" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:209 msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:215 msgid "_Restore Session" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:217 msgid "Return to your previous session when Text Editor is started" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:229 msgid "_Clear History" msgstr "" #: src/editor-print-operation.c:182 #, c-format msgid "Draft: %s" msgstr "Arewway: %s" #: src/editor-print-operation.c:184 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Afaylu: %s" #. Translators: %N is the current page number, %Q is the total #. * number of pages (ex. Page 2 of 10) #. #: src/editor-print-operation.c:196 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Asebter wis %N ɣef %Q" #: src/editor-properties-panel.ui:10 #, fuzzy #| msgid "File" msgid "File Name" msgstr "Afaylu" #: src/editor-properties-panel.ui:26 msgid "Location" msgstr "Adig" #: src/editor-properties-panel.ui:27 msgid "Open in File Manager" msgstr "Ldi s umsefrak n ifuyla" #: src/editor-properties-panel.ui:53 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Documents" msgid "_Document Type" msgstr "Isemliyen" #: src/editor-properties-panel.ui:54 #, fuzzy #| msgid "New Document" msgid "Change Document Type" msgstr "Isemli amaynut" #: src/editor-properties-panel.ui:76 msgid "_Encoding" msgstr "" #: src/editor-properties-panel.ui:90 msgid "_Line Feed" msgstr "" #: src/editor-properties-panel.ui:150 msgid "Statistics" msgstr "Tidaddanin" #: src/editor-properties-panel.ui:153 msgid "Lines" msgstr "Izirigen" #: src/editor-properties-panel.ui:166 msgid "Words" msgstr "Awalen" #: src/editor-properties-panel.ui:179 msgid "Characters, No Spaces" msgstr "" #: src/editor-properties-panel.ui:192 msgid "All Characters" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:254 src/editor-window-actions.c:220 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:254 msgid "_Discard All" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:256 msgid "Save Changes?" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:257 msgid "" "Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be " "permanently lost." msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:262 src/editor-window-actions.c:116 #: src/editor-window.ui:365 msgid "_Save" msgstr "_Sekles" #: src/editor-save-changes-dialog.c:294 msgid "Untitled Document" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the title of the file #: src/editor-save-changes-dialog.c:297 #, c-format msgid "%s (new)" msgstr "%s (amaynut)" #: src/editor-search-bar.ui:36 src/editor-search-bar.ui:38 msgid "Replace" msgstr "Semselsi" #: src/editor-search-bar.ui:57 msgid "Previous Match" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:70 msgid "Next Match" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:86 msgid "Search & Replace" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:101 msgid "Search Options" msgstr "Tinefrunin n unadi" #: src/editor-search-bar.ui:119 msgid "Close Search" msgstr "Mdel anadi" #: src/editor-search-bar.ui:137 msgid "_Replace" msgstr "Semselsi (_R)" #: src/editor-search-bar.ui:151 msgid "Replace _All" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:170 msgid "Re_gular Expressions" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:174 msgid "_Case Sensitive" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:178 msgid "Match Whole _Word Only" msgstr "" #. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results #: src/editor-search-entry.c:228 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "" #: src/editor-search-entry.ui:32 msgid "Clear Entry" msgstr "" #: src/editor-sidebar-row.ui:82 msgid "Remove" msgstr "Kkes" #: src/editor-theme-selector.ui:23 msgid "Follow System Style" msgstr "" #: src/editor-theme-selector.ui:25 msgid "Follow system style" msgstr "" #: src/editor-theme-selector.ui:40 msgid "Light Style" msgstr "" #: src/editor-theme-selector.ui:42 msgid "Light style" msgstr "" #: src/editor-theme-selector.ui:58 msgid "Dark Style" msgstr "" #: src/editor-theme-selector.ui:60 msgid "Dark style" msgstr "" #: src/editor-utils.c:355 msgid "Just now" msgstr "Tura kan" #: src/editor-utils.c:357 msgid "An hour ago" msgstr "Yiwen usrag aya" #: src/editor-utils.c:359 msgid "Yesterday" msgstr "Iḍelli" #: src/editor-utils.c:365 msgid "About a year ago" msgstr "Azal n useggas aya" #: src/editor-utils.c:369 #, c-format msgid "About %u year ago" msgid_plural "About %u years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/editor-window-actions.c:109 msgid "Saving changes will replace the previously saved version." msgstr "" #. translators: %s is replaced with the document title #: src/editor-window-actions.c:112 #, c-format msgid "Save Changes to “%s”?" msgstr "Sekles ibeddilen ɣer “%s”?" #: src/editor-window-actions.c:213 msgid "Unsaved changes will be permanently lost." msgstr "" #. translators: %s is replaced with the document title #: src/editor-window-actions.c:216 #, c-format msgid "Discard Changes to “%s”?" msgstr "" #: src/editor-window-actions.c:384 msgid "All Files" msgstr "Akk ifuyla" #: src/editor-window-actions.c:389 msgid "Text Files" msgstr "Ifyla n weḍris" #: src/editor-window.c:423 msgid "Zoom In" msgstr "Semɣer" #: src/editor-window.c:426 msgid "Zoom in" msgstr "Semɣer" #: src/editor-window.c:436 msgid "Zoom Out" msgstr "Semẓi" #: src/editor-window.c:439 msgid "Zoom out" msgstr "Semẓi" #: src/editor-window.c:444 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Reset Zoom" msgid "Reset Zoom" msgstr "Ales awennez n usimɣeṛ" #. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle #: src/editor-window.c:690 #, c-format msgid "%s (%s) - Text Editor" msgstr "%s (%s) - Amaẓrag n Weḍris" #: src/editor-window.c:1167 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" #: src/editor-window.ui:81 #, fuzzy #| msgid "New Document" msgid "Open a Document" msgstr "Isemli amaynut" #: src/editor-window.ui:82 msgid "Create a new document (Ctrl+N), or open an existing one (Ctrl+O)" msgstr "" #: src/editor-window.ui:93 msgid "_New Empty File" msgstr "" #: src/editor-window.ui:166 msgid "Recently Used Documents" msgstr "" #: src/editor-window.ui:191 msgid "_Open" msgstr "Ldi (_O)" #: src/editor-window.ui:224 msgid "New Tab" msgstr "Iccer amaynut" #: src/editor-window.ui:229 src/editor-window.ui:403 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" #: src/editor-window.ui:237 msgid "Main Menu" msgstr "Umuɣ agejdan" #: src/editor-window.ui:244 #, fuzzy #| msgid "Properties" msgid "Document Properties" msgstr "Arraten" #: src/editor-window.ui:357 msgid "_New Window" msgstr "Asfaylu amay_nut" #: src/editor-window.ui:377 msgid "_Discard Changes…" msgstr "" #: src/editor-window.ui:384 msgid "_Find/Replace…" msgstr "" #: src/editor-window.ui:390 msgid "_Print…" msgstr "Siggez (_P)…" #: src/editor-window.ui:397 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: src/editor-window.ui:411 msgid "P_references" msgstr "" #: src/editor-window.ui:416 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Inegzumen n unasiw (_K)" #: src/editor-window.ui:420 msgid "A_bout Text Editor" msgstr "Ɣef Umaẓrag n Weḍris" #: src/editor-window.ui:428 msgid "Move _Left" msgstr "Mutti s azelmaḍ (_L)" #: src/editor-window.ui:433 msgid "Move _Right" msgstr "Mutti s ayeffus (_R)" #: src/editor-window.ui:440 msgid "_Move to New Window" msgstr "" #: src/editor-window.ui:447 msgid "Close _Other Tabs" msgstr "Mdel accaren-nniḍen (_O)" #: src/shortcuts-dialog.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Windows" msgstr "Isfuyla" #: src/shortcuts-dialog.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "Asfaylu amaynut" #: src/shortcuts-dialog.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Move document to new window" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next tab" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous tab" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:36 msgctxt "shortcut window" msgid "Reorder after next tab" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Reorder before previous tab" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore previously closed tab" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom" msgstr "Asemɣer" #: src/shortcuts-dialog.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom In" msgstr "Semɣer" #: src/shortcuts-dialog.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Out" msgstr "Semẓi" #: src/shortcuts-dialog.ui:71 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset Zoom" msgstr "Ales awennez n usimɣeṛ" #: src/shortcuts-dialog.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Documents" msgstr "Isemliyen" #: src/shortcuts-dialog.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "New document" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Browse to open document" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Find document by name" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Save" msgstr "Sekles" #: src/shortcuts-dialog.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "Sekles am" #: src/shortcuts-dialog.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Find/Replace" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Close document" msgstr "Mdel isemli" #: src/shortcuts-dialog.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "Open document properties" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy and Paste" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:141 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut selected text to clipboard" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste text from clipboard" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:152 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy all to clipboard" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:158 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current line down" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:166 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo and Redo" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:170 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo previous command" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:176 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo previous command" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:183 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Asiẓreg" #: src/shortcuts-dialog.ui:187 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert emoji into document" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:193 msgctxt "shortcut window" msgid "Search within the document" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:199 msgctxt "shortcut window" msgid "Search and replace within the document" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Increment number at cursor" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:211 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:217 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle overwrite" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:223 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle visibility of insertion caret" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:230 msgctxt "shortcut window" msgid "Selections" msgstr "Tifrayin" #: src/shortcuts-dialog.ui:234 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Fren-iten akk" #: src/shortcuts-dialog.ui:240 msgctxt "shortcut window" msgid "Unselect all" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:246 msgctxt "shortcut window" msgid "Select current line" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:253 msgctxt "shortcut window" msgid "Movements" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:257 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to beginning of document" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:263 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to end of document" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:269 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to start of previous paragraph" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:275 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to end of next paragraph" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:281 msgctxt "shortcut window" msgid "Move current or selected lines up" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:287 msgctxt "shortcut window" msgid "Move current or selected lines down" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:293 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to line" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:300 msgctxt "shortcut window" msgid "Deletion" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:304 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete from cursor to word start" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:310 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete from cursor to word end" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:316 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete from cursor to paragraph start" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:322 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete from cursor to paragraph end" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:328 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete the current line" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:335 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: src/shortcuts-dialog.ui:339 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Sken-d ismenyifen" #: src/shortcuts-dialog.ui:345 msgctxt "shortcut window" msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Sken-d Inegzumen n unasiw" #: src/shortcuts-dialog.ui:351 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Sken-d tallalt" #: src/shortcuts-dialog.ui:357 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle text wrapping" msgstr "" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Sekles" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Isem" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Af-d" #~ msgid "Open File" #~ msgstr "Ldi afaylu" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Ldi" #~ msgid "New tab" #~ msgstr "Iccer amaynut" #~ msgid "View" #~ msgstr "Timeẓri" #~ msgid "Main menu" #~ msgstr "Umuɣ agejdan" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "Tallalt (_H)" #~ msgid "_2" #~ msgstr "_2" #~ msgid "_4" #~ msgstr "_4" #~ msgid "_6" #~ msgstr "_6" #~ msgid "_8" #~ msgstr "_8" #~ msgid "About" #~ msgstr "Ɣef" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Asenmer" #~ msgid "Creators" #~ msgstr "Imesnulfuyen" #~ msgid "Translators" #~ msgstr "Imsuqlen" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Signets" #~ msgid "Hide bookmarks" #~ msgstr "Ffer Ticraḍ" #~ msgid "Unbookmark" #~ msgstr "Kkes seg ticraḍ" #~ msgid "Bookmark" #~ msgstr "Signet" #~ msgid "Show bookmarks" #~ msgstr "Sken-d ticraḍ" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Seqdec" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Smiren" #~ msgid "dconf Editor" #~ msgstr "Amaẓrag n dconf" #~ msgid "Robert Ancell" #~ msgstr "Robert Ancell" #~ msgid "Arnaud Bonatti" #~ msgstr "Arnaud Bonatti" #, c-format #~ msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" #~ msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" #~ msgid "Page on GNOME wiki" #~ msgstr "Asebter deg Gnome wiki" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Snes" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Agwi" #~ msgid "Apply all" #~ msgstr "Snes meṛṛa" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Tigawin" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Open root folder" #~ msgstr "Ldi akaram n wazar" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Search again" #~ msgstr "Nadi tikkelt-nniḍen" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Edit path" #~ msgstr "Ẓreg abrid" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "About" #~ msgstr "Ɣef" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Clipboard" #~ msgstr "Ɣef afus" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Ffeɣ" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Nɣel" #~ msgid "Customize…" #~ msgstr "Sagen…" #~ msgid "Show details…" #~ msgstr "Sken talqayt…" #~ msgid "Go to this path" #~ msgstr "Ddu ɣer webdrid-a" #~ msgid "Boolean" #~ msgstr "Abulan" #~ msgid "boolean" #~ msgstr "abulan" #~ msgid "String" #~ msgstr "Azrir" #~ msgid "string" #~ msgstr "azrir" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Anayen" #~ msgid "Double" #~ msgstr "Uslig" #~ msgid "Integer" #~ msgstr "Ummid" #~ msgid "Schema" #~ msgstr "Azenziɣ" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Agzul" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Anaw" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Amezwer" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ih" #~ msgid "No" #~ msgstr "Uhu" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Ikaramen" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "Ulac" #~ msgid "true" #~ msgstr "idetti" #~ msgid "false" #~ msgstr "ucciḍ" #~ msgid "nothing" #~ msgstr "ulac"