# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/chergert/gnome-text-editor/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-27 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:7 #: src/editor-application-actions.c:201 msgid "The GNOME Project" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:12 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:11 #: src/editor-application-actions.c:199 src/editor-window.c:1324 msgid "Text Editor" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:14 msgid "Edit text files" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:16 msgid "" "GNOME Text Editor is a simple text editor focused on a pleasing default " "experience." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:4 msgid "write;notepad;" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:12 msgid "View and edit text files" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:24 msgid "New Window" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:16 msgid "Auto Save Delay" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:17 msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving a draft." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:26 msgid "Style Variant" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:27 msgid "" "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " "scheme." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:35 msgid "Indentation Style" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:36 msgid "" "Whether the editor should insert multiple spaces characters instead of tabs." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:40 msgid "Auto Indent" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:41 msgid "Automatically indent new lines copying the previous line's indentation." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:46 msgid "Tab Width" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:47 msgid "The number of spaces represented by a tab." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:52 msgid "Indent Width" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:53 msgid "The number of spaces to indent or -1 to use tab-width." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:57 msgid "Show Line Numbers" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:58 msgid "Whether line numbers should be displayed next to each line." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:62 msgid "Show Right Margin" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:63 msgid "Whether a margin line should be displayed on the right of the editor." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:68 msgid "Right Margin Position" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:69 msgid "" "The position in characters at which the right margin should be displayed." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:73 msgid "Show Overview Map" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:74 msgid "" "If enabled, an overview map of the file will be displayed to the side of the " "editor." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:78 msgid "Show Background Grid" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:79 msgid "If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:83 msgid "Highlight current line" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:84 msgid "If enabled, the current line will be highlighted." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:88 msgid "Text Wrapping" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:89 msgid "Whether text should be wrapped." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:93 msgid "Use System Font" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:94 msgid "Whether the default system monospace font should be used." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 msgid "Custom Font" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:99 msgid "A custom font to use in the editor." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:103 msgid "Style Scheme" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:104 msgid "" "The style scheme to use by the editor. It may translate this into a dark " "format when available." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:108 msgid "Discover File Settings" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:109 msgid "" "If enabled, then Text Editor will try to discover file settings from " "modelines, editorconfig, or per-language defaults." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:113 msgid "Automatically check spelling" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:114 msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:118 msgid "Restore session" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:119 msgid "When Text Editor is running, restore the previous session." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:123 msgid "Recolor Window" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:124 msgid "Use the style-scheme to recolor the application window." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:132 msgid "Keybindings" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:133 msgid "The keybindings to use within Text Editor." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:137 msgid "Last Save Directory" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:138 msgid "The directory last used in a save or save-as dialog." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:142 msgid "Draw Spaces" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:143 msgid "The various types of spaces to draw in the editor." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:147 msgid "Enable Snippets" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:148 msgid "" "Enable the use of snippets registered with GtkSourceView from within the " "editor." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:153 msgid "Line Height" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:154 msgid "The line height to use for the selected font." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:158 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:159 msgid "Highlight matching brackets and braces." msgstr "" #: src/editor-animation.c:1038 #, c-format msgid "Failed to find property %s in %s" msgstr "" #: src/editor-animation.c:1047 #, c-format msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" msgstr "" #: src/editor-application-actions.c:214 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/editor-application.c:525 msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request." msgstr "" #: src/editor-application.c:529 msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request." msgstr "" #: src/editor-application.c:632 msgid "Bugs may be reported at:" msgstr "" #: src/editor-application.c:634 msgid "[FILES…]" msgstr "" #: src/editor-application.c:748 msgid "Do not restore session at startup" msgstr "" #: src/editor-application.c:749 msgid "Open provided files in a new window" msgstr "" #: src/editor-application.c:750 msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)" msgstr "" #: src/editor-application.c:751 msgid "Print version information and exit" msgstr "" #: src/editor-document.c:2111 msgid "[Read-Only]" msgstr "" #: src/editor-document.c:2328 src/editor-page.c:1074 #: src/editor-sidebar-item.c:511 msgid "New Document" msgstr "" #: src/editor-file-manager.c:99 msgid "File path is NULL" msgstr "" #: src/editor-file-manager.c:108 src/editor-file-manager.c:119 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "" #: src/editor-file-manager.c:127 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "" #: src/editor-file-manager.c:164 #, c-format msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL." msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:76 msgid "_Discard Changes and Reload" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:79 msgid "File Has Changed on Disk" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:80 msgid "The file has been changed by another program." msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:217 msgid "Save _As…" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:73 msgid "Document Restored" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:84 msgid "Unsaved document has been restored." msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:98 src/editor-info-bar.ui:99 msgid "_Save…" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:93 msgid "_Discard…" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:102 msgid "Draft Changes Restored" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:103 msgid "Unsaved changes to the document have been restored." msgstr "" #: src/editor-info-bar.ui:19 msgid "Could Not Open File" msgstr "" #: src/editor-info-bar.ui:38 msgid "_Retry" msgstr "" #: src/editor-info-bar.ui:51 msgid "Open As _Administrator" msgstr "" #: src/editor-language-dialog.ui:6 src/editor-window.c:191 msgid "Document Type" msgstr "" #: src/editor-language-dialog.ui:25 msgid "Search document types" msgstr "" #: src/editor-language-dialog.ui:60 src/editor-open-popover.ui:104 msgid "No Results Found" msgstr "" #: src/editor-language-dialog.ui:61 msgid "Try a different search" msgstr "" #: src/editor-language-row.c:61 src/editor-language-row.c:119 msgid "Plain Text" msgstr "" #: src/editor-open-popover.ui:25 msgid "Search documents" msgstr "" #: src/editor-open-popover.ui:39 msgid "Open New Document" msgstr "" #: src/editor-open-popover.ui:74 msgid "No Recent Documents" msgstr "" #: src/editor-page.c:1100 src/editor-properties-dialog.c:104 #: src/editor-sidebar-item.c:105 msgid "Draft" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the path on the filesystem #: src/editor-page.c:1112 #, c-format msgid "%s (Administrator)" msgstr "" #: src/editor-page.c:1122 src/editor-sidebar-item.c:113 msgid "Document Portal" msgstr "" #: src/editor-page.c:1168 msgid "Failed to save document" msgstr "" #: src/editor-page.c:1169 src/editor-window.ui:358 msgid "_Close" msgstr "" #: src/editor-page.c:1257 msgid "Save As" msgstr "" #: src/editor-page.c:1260 msgid "Save" msgstr "" #: src/editor-page.c:1261 src/editor-window-actions.c:347 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/editor-page.c:1423 #, c-format msgid "Ln %u, Col %u" msgstr "" #: src/editor-page.ui:95 msgid "Go to Line" msgstr "" #: src/editor-page.ui:113 msgid "Go" msgstr "" #: src/editor-page.ui:150 msgid "Indentation" msgstr "" #: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:278 msgid "_Automatic Indentation" msgstr "" #. Translators: this is a tab character, not a browser tab #: src/editor-page.ui:159 src/editor-window.ui:282 msgid "_Tabs" msgstr "" #: src/editor-page.ui:164 src/editor-window.ui:287 msgid "_Spaces" msgstr "" #: src/editor-page.ui:171 src/editor-window.ui:292 msgid "Spaces _Per Tab" msgstr "" #: src/editor-page.ui:173 src/editor-page.ui:201 msgid "2" msgstr "" #: src/editor-page.ui:178 src/editor-page.ui:206 msgid "4" msgstr "" #: src/editor-page.ui:183 src/editor-page.ui:211 msgid "6" msgstr "" #: src/editor-page.ui:188 src/editor-page.ui:216 msgid "8" msgstr "" #: src/editor-page.ui:194 msgid "Spaces Per Indent" msgstr "" #: src/editor-page.ui:196 msgid "Use Tab Size" msgstr "" #. translators: Ln is short for "Line Number" #: src/editor-position-label.ui:15 msgid "Ln" msgstr "" #. translators: Col is short for "Column" #: src/editor-position-label.ui:35 msgid "Col" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:19 msgid "Appearance" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:59 msgid "Custom _Font" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:82 msgid "Display _Grid Pattern" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:89 msgid "_Highlight Current Line" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:96 msgid "Display _Overview Map" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:105 msgid "Right Margin" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:108 msgid "_Margin Position" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:117 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:120 msgid "_Discover Document Settings" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:122 msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:128 msgid "_Restore Session" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:130 msgid "Return to your previous session when Text Editor is started" msgstr "" #: src/editor-preferences-dialog.ui:145 msgid "_Clear History" msgstr "" #: src/editor-print-operation.c:181 #, c-format msgid "Draft: %s" msgstr "" #: src/editor-print-operation.c:183 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" #. Translators: %N is the current page number, %Q is the total #. * number of pages (ex. Page 2 of 10) #. #: src/editor-print-operation.c:194 msgid "Page %N of %Q" msgstr "" #: src/editor-properties-dialog.ui:6 msgid "Properties" msgstr "" #: src/editor-properties-dialog.ui:22 msgid "File" msgstr "" #: src/editor-properties-dialog.ui:25 msgid "Name" msgstr "" #: src/editor-properties-dialog.ui:33 msgid "Location" msgstr "" #: src/editor-properties-dialog.ui:43 msgid "Open in File Manager" msgstr "" #: src/editor-properties-dialog.ui:56 msgid "Statistics" msgstr "" #: src/editor-properties-dialog.ui:59 msgid "Lines" msgstr "" #: src/editor-properties-dialog.ui:67 msgid "Words" msgstr "" #: src/editor-properties-dialog.ui:75 msgid "Characters, No Spaces" msgstr "" #: src/editor-properties-dialog.ui:83 msgid "All Characters" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:254 src/editor-window-actions.c:236 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:254 msgid "_Discard All" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:256 msgid "Save Changes?" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:257 msgid "" "Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be " "permanently lost." msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:261 src/editor-window-actions.c:115 #: src/editor-window-actions.c:235 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:116 #: src/editor-window.ui:211 msgid "_Save" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:295 msgid "Untitled Document" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the title of the file #: src/editor-save-changes-dialog.c:298 #, c-format msgid "%s (new)" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:320 msgid "Save changes for this document" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:33 msgid "Replace" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:51 msgid "Previous Match" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:59 msgid "Next Match" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:71 msgid "Search & Replace" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:81 msgid "Search Options" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:95 msgid "Close Search" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:112 msgid "_Replace" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:124 msgid "Replace _All" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:140 msgid "Re_gular expressions" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:146 msgid "_Case sensitive" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:152 msgid "Match whole _word only" msgstr "" #. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results #: src/editor-search-entry.c:197 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "" #: src/editor-search-entry.ui:13 msgid "Find" msgstr "" #: src/editor-sidebar-row.ui:85 msgid "Remove" msgstr "" #: src/editor-theme-selector.ui:23 msgid "Follow System Style" msgstr "" #: src/editor-theme-selector.ui:25 msgid "Follow system style" msgstr "" #: src/editor-theme-selector.ui:40 msgid "Light Style" msgstr "" #: src/editor-theme-selector.ui:42 msgid "Light style" msgstr "" #: src/editor-theme-selector.ui:58 msgid "Dark Style" msgstr "" #: src/editor-theme-selector.ui:60 msgid "Dark style" msgstr "" #: src/editor-utils.c:348 msgid "Just now" msgstr "" #: src/editor-utils.c:350 msgid "An hour ago" msgstr "" #: src/editor-utils.c:352 msgid "Yesterday" msgstr "" #: src/editor-utils.c:358 msgid "About a year ago" msgstr "" #: src/editor-utils.c:362 #, c-format msgid "About %u year ago" msgid_plural "About %u years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/editor-utils.c:370 msgid "Unix/Linux (LF)" msgstr "" #: src/editor-utils.c:371 msgid "Mac OS Classic (CR)" msgstr "" #: src/editor-utils.c:372 msgid "Windows (CR+LF)" msgstr "" #: src/editor-utils.c:403 msgid "Automatically Detected" msgstr "" #: src/editor-utils.c:419 msgid "Character Encoding:" msgstr "" #: src/editor-utils.c:463 msgid "Line Ending:" msgstr "" #: src/editor-window-actions.c:109 msgid "Saving changes will replace the previously saved version." msgstr "" #. translators: %s is replaced with the document title #: src/editor-window-actions.c:112 #, c-format msgid "Save Changes to “%s”?" msgstr "" #: src/editor-window-actions.c:229 msgid "Unsaved changes will be permanently lost." msgstr "" #. translators: %s is replaced with the document title #: src/editor-window-actions.c:232 #, c-format msgid "Discard Changes to “%s”?" msgstr "" #: src/editor-window-actions.c:343 msgid "Open File" msgstr "" #: src/editor-window-actions.c:346 msgid "Open" msgstr "" #: src/editor-window-actions.c:371 msgid "All Files" msgstr "" #: src/editor-window-actions.c:376 msgid "Text Files" msgstr "" #: src/editor-window.c:203 #, c-format msgid "Document Type: %s" msgstr "" #: src/editor-window.c:505 msgid "Zoom In" msgstr "" #: src/editor-window.c:508 msgid "Zoom in" msgstr "" #: src/editor-window.c:518 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: src/editor-window.c:521 msgid "Zoom out" msgstr "" #. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle #: src/editor-window.c:760 #, c-format msgid "%s (%s) - Text Editor" msgstr "" #: src/editor-window.c:1203 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" #: src/editor-window.ui:83 msgid "_Open" msgstr "" #: src/editor-window.ui:85 msgid "Recently Used Documents" msgstr "" #: src/editor-window.ui:97 msgid "New Tab" msgstr "" #: src/editor-window.ui:99 msgid "New tab" msgstr "" #: src/editor-window.ui:125 msgid "View Options" msgstr "" #: src/editor-window.ui:129 msgid "View" msgstr "" #: src/editor-window.ui:135 msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/editor-window.ui:139 msgid "Main menu" msgstr "" #: src/editor-window.ui:166 msgid "Start or Open a Document" msgstr "" #: src/editor-window.ui:169 msgid "" "• Press the Open button\n" "• Press the New tab button\n" "• Press Ctrl+N to start a new document\n" "• Press Ctrl+O to browse for a document\n" "\n" "Or, press Ctrl+W to close the window." msgstr "" #: src/editor-window.ui:203 msgid "_New Window" msgstr "" #: src/editor-window.ui:223 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: src/editor-window.ui:229 msgid "_Find/Replace…" msgstr "" #: src/editor-window.ui:235 msgid "_Print…" msgstr "" #: src/editor-window.ui:241 msgid "Documen_t Properties" msgstr "" #: src/editor-window.ui:247 msgid "P_references" msgstr "" #: src/editor-window.ui:252 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/editor-window.ui:256 msgid "_Help" msgstr "" #: src/editor-window.ui:260 msgid "A_bout Text Editor" msgstr "" #: src/editor-window.ui:268 msgid "Show _Line Numbers" msgstr "" #: src/editor-window.ui:272 msgid "Show _Right Margin" msgstr "" #: src/editor-window.ui:295 msgid "_2" msgstr "" #: src/editor-window.ui:300 msgid "_4" msgstr "" #: src/editor-window.ui:305 msgid "_6" msgstr "" #: src/editor-window.ui:310 msgid "_8" msgstr "" #: src/editor-window.ui:319 msgid "T_ext Wrapping" msgstr "" #: src/editor-window.ui:323 msgid "Chec_k Spelling" msgstr "" #: src/editor-window.ui:327 msgid "_Document Type…" msgstr "" #: src/editor-window.ui:335 msgid "Move _Left" msgstr "" #: src/editor-window.ui:340 msgid "Move _Right" msgstr "" #: src/editor-window.ui:347 msgid "_Move to New Window" msgstr "" #: src/editor-window.ui:354 msgid "Close _Other Tabs" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Windows" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Move document to new window" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next tab" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous tab" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Reorder after next tab" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Reorder before previous tab" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore previously closed tab" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:63 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom In" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Out" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset Zoom" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Documents" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "New document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Browse to open document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Find document by name" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Save" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:115 msgctxt "shortcut window" msgid "Find/Replace" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Close document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy and Paste" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:139 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut selected text to clipboard" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:145 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste text from clipboard" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy all to clipboard" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:156 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current line down" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo and Redo" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo previous command" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:174 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo previous command" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:181 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert emoji into document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:191 msgctxt "shortcut window" msgid "Search within the document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:197 msgctxt "shortcut window" msgid "Search and replace within the document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:203 msgctxt "shortcut window" msgid "Increment number at cursor" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:209 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:215 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle overwrite" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:221 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle visibility of insertion caret" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:228 msgctxt "shortcut window" msgid "Selections" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:238 msgctxt "shortcut window" msgid "Unselect all" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:244 msgctxt "shortcut window" msgid "Select current line" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Movements" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:255 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to beginning of document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:261 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to end of document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:267 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to start of previous paragraph" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:273 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to end of next paragraph" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:279 msgctxt "shortcut window" msgid "Move current or selected lines up" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Move current or selected lines down" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:291 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to line" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:298 msgctxt "shortcut window" msgid "Deletion" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:302 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete from cursor to word start" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:308 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete from cursor to word end" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:314 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete from cursor to paragraph start" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:320 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete from cursor to paragraph end" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:326 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete the current line" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:333 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:337 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:343 msgctxt "shortcut window" msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:349 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr ""