# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:44+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6 msgid "Christian Hergert, et al." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8 #: src/editor-application-actions.c:80 src/editor-application-actions.c:82 msgid "Text Editor" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:10 msgid "A Text Editor for GNOME" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "GNOME Text Editor is a simple text editor focused on a pleasing default " "experience." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9 msgid "View and edit text files" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:7 msgid "Auto Save Delay" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:8 msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving a draft." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:16 msgid "Style Variant" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:17 msgid "" "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " "scheme." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:25 msgid "Indentation Style" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:26 msgid "If the editor should insert multiple spaces characters instead of tabs." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:30 msgid "Tab Width" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:31 msgid "The number of spaces represented by a tab." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:35 msgid "Show Line Numbers" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:36 msgid "If line numbers should be displayed next to each line." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:40 msgid "Show Right Margin" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:41 msgid "If a margin line should be displayed on the right of the editor." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:46 msgid "Right Margin Position" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:47 msgid "" "The position in characters at which the right margin should be displayed." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:51 msgid "Show Overview Map" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:52 msgid "" "If enabled, an overview map of the file will be displayed to the side of the " "editor." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:56 msgid "Show Background Grid" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:57 msgid "If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:61 msgid "Highlight current line" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:62 msgid "If enabled, the current line will be highlighted." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:66 msgid "Text Wrapping" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:67 msgid "If text should be wrapped." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:71 src/editor-window.ui:221 msgid "Use System Font" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:72 msgid "If the default system monospace font should be used." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:227 msgid "Custom Font" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:77 msgid "A custom font to use in the editor." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:81 msgid "Style Scheme" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:82 msgid "" "The style scheme to use by the editor. It may translate this into a dark " "format when available." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:86 msgid "Discover File Settings" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:87 msgid "" "If enabled then Text Editor will try to discover file settings from " "modelines, editorconfig, or per-language defaults." msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:91 msgid "Automatically check spelling" msgstr "" #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:92 msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type." msgstr "" #: src/editor-animation.c:1051 #, c-format msgid "Failed to find property %s in %s" msgstr "" #: src/editor-animation.c:1060 #, c-format msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" msgstr "" #: src/editor-application.c:256 msgid "Do not restore session at startup" msgstr "" #: src/editor-application-actions.c:98 msgid "Text Editor Website" msgstr "" #: src/editor-document.c:1715 msgid "[Read-Only]" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:67 msgid "_Discard Changes and Reload" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:70 msgid "File Has Changed on Disk" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:71 msgid "The file has been changed by another program." msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:80 src/menus.ui:25 msgid "Save _As…" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:82 src/editor-info-bar.ui:15 msgid "Document Restored" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:83 src/editor-info-bar.ui:24 msgid "Unsaved document has been restored." msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:89 msgid "_Save…" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:31 msgid "_Discard…" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:93 msgid "Draft Changes Restored" msgstr "" #: src/editor-info-bar.c:94 msgid "Unsaved changes to the document have been restored." msgstr "" #: src/editor-language-dialog.ui:5 msgid "Highlight Mode" msgstr "" #: src/editor-open-popover.ui:21 src/editor-sidebar.ui:55 msgid "Recent Documents" msgstr "" #: src/editor-open-popover.ui:44 msgid "No Recent Documents" msgstr "" #: src/editor-open-popover.ui:88 msgid "Br_owse Files…" msgstr "" #: src/editor-page.c:704 src/editor-sidebar-item.c:440 msgid "New Document" msgstr "" #: src/editor-page.c:721 src/editor-sidebar-item.c:459 #: src/editor-sidebar-item.c:465 msgid "Draft" msgstr "" #: src/editor-page.c:775 msgid "Failed to save document" msgstr "" #: src/editor-page.c:843 msgid "Save As" msgstr "" #: src/editor-page.c:846 src/editor-window-actions.c:131 msgid "Save" msgstr "" #: src/editor-page.c:847 src/editor-window-actions.c:130 #: src/editor-window-actions.c:241 src/editor-window-actions.c:350 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/editor-page.c:965 #, c-format msgid "Ln %u, Col %u" msgstr "" #. translators: Ln is short for "Line Number" #: src/editor-position-label.ui:12 msgid "Ln" msgstr "" #. translators: Col is short for "Column" #: src/editor-position-label.ui:32 msgid "Col" msgstr "" #: src/editor-preferences-font.c:102 msgid "Select Font" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:255 src/editor-window-actions.c:242 msgid "Discard" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:255 msgid "Discard All" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:261 msgid "Save Changes?" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:263 msgid "" "Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be " "permanently lost." msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:265 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:267 src/menus.ui:19 msgid "_Save" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:297 msgid "Untitled Document" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the title of the file #: src/editor-save-changes-dialog.c:300 #, c-format msgid "%s (new)" msgstr "" #: src/editor-save-changes-dialog.c:335 msgid "Save changes for this document" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:14 msgid "Search" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:34 msgid "Replace" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:51 msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:58 msgid "Move to next match (Ctrl+G)" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:70 msgid "Search & Replace (Ctrl+H)" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:80 msgid "Toggle search options" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:94 msgid "Close search" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:111 msgid "_Replace" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:123 msgid "Replace _All" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:140 msgid "Re_gular expressions" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:146 msgid "_Case sensitive" msgstr "" #: src/editor-search-bar.ui:152 msgid "Match whole _word only" msgstr "" #: src/editor-sidebar.ui:32 msgid "Search documents (Ctrl+K)" msgstr "" #: src/editor-sidebar.ui:41 msgid "Open document (Ctrl+O)" msgstr "" #: src/editor-spell-menu.c:58 msgid "Languages" msgstr "" #: src/editor-spell-menu.c:59 msgid "Add to Dictionary" msgstr "" #: src/editor-spell-menu.c:60 msgid "Ignore" msgstr "" #: src/editor-spell-menu.c:61 msgid "Check Spelling" msgstr "" #: src/editor-theme-selector.ui:18 src/editor-theme-selector.ui:20 msgid "Light style" msgstr "" #: src/editor-theme-selector.ui:34 src/editor-theme-selector.ui:36 msgid "Dark style" msgstr "" #: src/editor-utils.c:324 msgid "Just now" msgstr "" #: src/editor-utils.c:326 msgid "An hour ago" msgstr "" #: src/editor-utils.c:328 msgid "Yesterday" msgstr "" #: src/editor-utils.c:334 msgid "About a year ago" msgstr "" #: src/editor-utils.c:338 #, c-format msgid "About %u year ago" msgid_plural "About %u years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/editor-utils.c:346 msgid "Unix/Linux (LF)" msgstr "" #: src/editor-utils.c:347 msgid "Mac OS Classic (CR)" msgstr "" #: src/editor-utils.c:348 msgid "Windows (CR+LF)" msgstr "" #: src/editor-utils.c:378 msgid "Automatically Detected" msgstr "" #: src/editor-utils.c:394 msgid "Character Encoding:" msgstr "" #: src/editor-utils.c:429 msgid "Line Ending:" msgstr "" #. translators: %s is replaced with the document title #: src/editor-window-actions.c:126 #, c-format msgid "Save Changes to “%s”?" msgstr "" #: src/editor-window-actions.c:129 msgid "Saving changes will replace the previously saved version." msgstr "" #. translators: %s is replaced with the document title #: src/editor-window-actions.c:237 #, c-format msgid "Discard Changes to “%s”?" msgstr "" #: src/editor-window-actions.c:240 msgid "Unsaved changes will be permanently lost." msgstr "" #: src/editor-window-actions.c:346 msgid "Open File" msgstr "" #: src/editor-window-actions.c:349 msgid "Open" msgstr "" #: src/editor-window-actions.c:363 msgid "All Files" msgstr "" #: src/editor-window-actions.c:368 msgid "Text Files" msgstr "" #: src/editor-window.ui:61 msgid "_Open" msgstr "" #: src/editor-window.ui:63 msgid "Open recent document (Ctrl+K)" msgstr "" #: src/editor-window.ui:75 src/editor-window.ui:77 msgid "New tab (Ctrl+T)" msgstr "" #: src/editor-window.ui:103 src/editor-window.ui:106 msgid "View" msgstr "" #: src/editor-window.ui:114 msgid "Menu" msgstr "" #: src/editor-window.ui:151 msgid "Start or Open a Document" msgstr "" #: src/editor-window.ui:154 msgid "" "• Press the Open button\n" "• Press the New tab button\n" "• Press Ctrl+N to start a new document\n" "• Press Ctrl+O to browse for a document\n" "\n" "Or, press Ctrl+W to close the window." msgstr "" #: src/editor-window.ui:195 msgid "Preferences" msgstr "" #: src/editor-window.ui:217 msgid "Font" msgstr "" #: src/editor-window.ui:236 msgid "Right Margin" msgstr "" #: src/editor-window.ui:240 msgid "Margin Position" msgstr "" #: src/editor-window.ui:248 msgid "Appearance" msgstr "" #: src/editor-window.ui:252 msgid "Display Grid Pattern" msgstr "" #: src/editor-window.ui:258 msgid "Highlight Current Line" msgstr "" #: src/editor-window.ui:264 msgid "Display Overview Map" msgstr "" #: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:92 msgid "Enchant 2" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Editor Shortcuts" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Windows" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Move document to new window" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to next tab" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to previous tab" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Reorder after next tab" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Reorder before previous tab" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom In" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Out" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset Zoom" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Documents" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "New document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Browse to open document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Find document by name" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Save" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:108 msgctxt "shortcut window" msgid "Find/Replace" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Close document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:122 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy and Paste" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut selected text to clipboard" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:138 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste text from clipboard" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:143 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy all to clipboard" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo and Redo" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:155 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo previous command" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo previous command" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:172 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert emoji into document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Search within the document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:184 msgctxt "shortcut window" msgid "Search and replace within the document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:190 msgctxt "shortcut window" msgid "Increment number at cursor" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrement number at cursor" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:202 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle overwrite" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:208 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle visibility of insertion caret" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:215 msgctxt "shortcut window" msgid "Selections" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:219 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:225 msgctxt "shortcut window" msgid "Unselect all" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Movements" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:236 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to beginning of document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:242 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to end of document" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:248 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to start of previous paragraph" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:254 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to end of next paragraph" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:260 msgctxt "shortcut window" msgid "Move current or selected lines up" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:266 msgctxt "shortcut window" msgid "Move current or selected lines down" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:273 msgctxt "shortcut window" msgid "Deletion" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:277 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete from cursor to word start" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:283 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete from cursor to word end" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:289 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete from cursor to paragraph start" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:295 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete from cursor to paragraph end" msgstr "" #: src/menus.ui:11 msgid "_New Window" msgstr "" #: src/menus.ui:33 msgid "_Copy All" msgstr "" #: src/menus.ui:39 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: src/menus.ui:43 msgid "_Find/Replace…" msgstr "" #: src/menus.ui:51 msgid "_Print…" msgstr "" #: src/menus.ui:58 msgid "_Preferences" msgstr "" #: src/menus.ui:62 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/menus.ui:66 msgid "Help" msgstr "" #: src/menus.ui:70 msgid "_About Text Editor" msgstr "" #: src/menus.ui:77 msgid "Show" msgstr "" #: src/menus.ui:79 msgid "_Line Numbers" msgstr "" #: src/menus.ui:83 msgid "_Right Margin" msgstr "" #: src/menus.ui:88 msgid "Indentation" msgstr "" #: src/menus.ui:90 msgid "_Tabs" msgstr "" #: src/menus.ui:95 msgid "_Spaces" msgstr "" #: src/menus.ui:100 msgid "Spaces _Per Tab" msgstr "" #: src/menus.ui:103 msgid "_2" msgstr "" #: src/menus.ui:108 msgid "_4" msgstr "" #: src/menus.ui:113 msgid "_6" msgstr "" #: src/menus.ui:118 msgid "_8" msgstr "" #: src/menus.ui:127 msgid "T_ext Wrapping" msgstr "" #: src/menus.ui:131 msgid "_Automatic Margin Position" msgstr "" #: src/menus.ui:135 msgid "Chec_k Spelling" msgstr "" #: src/menus.ui:139 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" #: src/menus.ui:147 msgid "Move _Left" msgstr "" #: src/menus.ui:152 msgid "Move _Right" msgstr "" #: src/menus.ui:159 msgid "_Move to New Window" msgstr "" #: src/menus.ui:166 msgid "Close _Other Tabs" msgstr "" #: src/menus.ui:170 msgid "_Close" msgstr ""