# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 13:37+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/org.gnome.SystemMonitor.appdata.xml.in.in:7 data/interface.ui:6 #: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:3 src/application.cpp:396 #: src/interface.cpp:487 msgid "System Monitor" msgstr "" #: data/org.gnome.SystemMonitor.appdata.xml.in.in:8 msgid "View and manage system resources" msgstr "" #: data/org.gnome.SystemMonitor.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " "easy-to-use interface." msgstr "" #: data/org.gnome.SystemMonitor.appdata.xml.in.in:14 msgid "" "System Monitor can help you find out what applications are using the " "processor or the memory of your computer, can manage the running " "applications, force stop processes not responding, and change the state or " "priority of existing processes." msgstr "" #: data/org.gnome.SystemMonitor.appdata.xml.in.in:20 msgid "" "The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " "with your computer displaying recent network, memory and processor usage." msgstr "" #: data/org.gnome.SystemMonitor.appdata.xml.in.in:28 msgid "Process list view" msgstr "" #: data/org.gnome.SystemMonitor.appdata.xml.in.in:32 msgid "Resources overview" msgstr "" #: data/org.gnome.SystemMonitor.appdata.xml.in.in:36 msgid "File Systems view" msgstr "" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.SystemMonitor.appdata.xml.in.in:46 src/interface.cpp:496 msgid "The GNOME Project" msgstr "" #: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 src/application.cpp:440 msgid "GNOME System Monitor" msgstr "" #: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:488 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:16 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Processes" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Resources" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Show File Systems" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Processes" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Show dependencies" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Show process properties" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Memory maps" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:108 msgctxt "shortcut window" msgid "Open files" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Send stop signal" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Send continue signal" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Send Terminate signal" msgstr "" #: data/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Send Kill signal" msgstr "" #: data/interface.ui:26 msgid "Search" msgstr "" #: data/interface.ui:36 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/interface.ui:55 msgid "_Processes" msgstr "" #: data/interface.ui:67 msgid "Search processes and users" msgstr "" #: data/interface.ui:88 src/procdialogs.cpp:151 src/proctable.cpp:136 msgid "_End Process" msgid_plural "_End Processes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: data/interface.ui:108 msgid "Process Properties" msgstr "" #: data/interface.ui:130 msgid "_Resources" msgstr "" #: data/interface.ui:175 data/preferences.ui:99 src/interface.cpp:283 #: src/procproperties.cpp:77 msgid "CPU" msgstr "" #: data/interface.ui:206 src/interface.cpp:321 src/procproperties.cpp:71 #: src/proctable.cpp:359 msgid "Memory" msgstr "" #: data/interface.ui:217 src/interface.cpp:333 msgid "Swap" msgstr "" #: data/interface.ui:234 data/preferences.ui:110 msgid "Memory and Swap" msgstr "" #: data/interface.ui:265 src/interface.cpp:362 msgid "Receiving" msgstr "" #: data/interface.ui:275 msgid "Total Received" msgstr "" #: data/interface.ui:285 src/interface.cpp:380 msgid "Sending" msgstr "" #: data/interface.ui:295 msgid "Total Sent" msgstr "" #: data/interface.ui:312 data/preferences.ui:127 msgid "Network" msgstr "" #: data/interface.ui:343 src/interface.cpp:415 msgid "Reading" msgstr "" #: data/interface.ui:353 msgid "Total Read" msgstr "" #: data/interface.ui:363 src/interface.cpp:433 msgid "Writing" msgstr "" #: data/interface.ui:373 msgid "Total Written" msgstr "" #: data/interface.ui:390 msgid "Disk" msgstr "" #: data/interface.ui:410 msgid "_File Systems" msgstr "" #: data/lsof.ui:6 msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" msgid "Search for Open Files" msgstr "" #: data/lsof.ui:36 msgid "Filter files by name" msgstr "" #: data/lsof.ui:42 msgid "Case insensitive" msgstr "" #: data/memmaps.ui:8 msgid "Memory Maps" msgstr "" #: data/menus.ui:7 data/menus.ui:62 msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" msgid "Search for Open Files…" msgstr "" #: data/menus.ui:13 data/menus.ui:68 data/preferences.ui:6 msgid "Preferences" msgstr "" #: data/menus.ui:17 data/menus.ui:72 msgid "Help" msgstr "" #: data/menus.ui:21 data/menus.ui:76 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/menus.ui:25 data/menus.ui:80 msgid "About System Monitor" msgstr "" #: data/menus.ui:33 msgid "_Refresh" msgstr "" #: data/menus.ui:39 msgid "_Active Processes" msgstr "" #: data/menus.ui:44 msgid "A_ll Processes" msgstr "" #: data/menus.ui:49 msgid "M_y Processes" msgstr "" #: data/menus.ui:56 msgid "Show _Dependencies" msgstr "" #: data/menus.ui:88 msgid "_Properties" msgstr "" #: data/menus.ui:94 msgid "_Memory Maps" msgstr "" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) #: data/menus.ui:98 msgid "Open _Files" msgstr "" #: data/menus.ui:104 msgid "_Change Priority" msgstr "" #: data/menus.ui:107 src/util.cpp:173 msgid "Very High" msgstr "" #: data/menus.ui:112 src/util.cpp:175 msgid "High" msgstr "" #: data/menus.ui:117 src/util.cpp:177 msgid "Normal" msgstr "" #: data/menus.ui:122 src/util.cpp:179 msgid "Low" msgstr "" #: data/menus.ui:127 src/util.cpp:181 msgid "Very Low" msgstr "" #: data/menus.ui:134 msgid "Custom" msgstr "" #: data/menus.ui:141 msgid "Set _Affinity…" msgstr "" #: data/menus.ui:147 msgid "_Stop…" msgstr "" #: data/menus.ui:151 msgid "_Continue" msgstr "" #: data/menus.ui:155 msgid "_Terminate…" msgstr "" #: data/menus.ui:159 msgid "_Kill…" msgstr "" #: data/openfiles.ui:4 msgid "Open Files" msgstr "" #: data/org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:11 msgid "Kill process" msgstr "" #: data/org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12 msgid "Privileges are required to control other users’ processes" msgstr "" #: data/org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22 msgid "Renice process" msgstr "" #: data/org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23 msgid "Privileges are required to change the priority of processes" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:16 msgid "" "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;" "Manager;Activity;" msgstr "" #: data/preferences.ui:12 msgid "Processes" msgstr "" #: data/preferences.ui:16 data/preferences.ui:65 data/preferences.ui:150 msgid "Behavior" msgstr "" #: data/preferences.ui:20 data/preferences.ui:69 data/preferences.ui:154 msgid "_Update Interval in Seconds" msgstr "" #: data/preferences.ui:28 msgid "Enable _Smooth Refresh" msgstr "" #: data/preferences.ui:34 msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes" msgstr "" #: data/preferences.ui:40 msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count" msgstr "" #: data/preferences.ui:46 msgid "Show Memory in IEC" msgstr "" #: data/preferences.ui:53 data/preferences.ui:169 msgid "Information Fields" msgstr "" #: data/preferences.ui:54 msgid "Process information shown in list:" msgstr "" #: data/preferences.ui:61 msgid "Resources" msgstr "" #: data/preferences.ui:77 msgid "_Chart Data Points" msgstr "" #: data/preferences.ui:92 msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs" msgstr "" #: data/preferences.ui:103 msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart" msgstr "" #: data/preferences.ui:114 msgid "Show Memory and Swap in IEC" msgstr "" #: data/preferences.ui:120 msgid "Show Memory in Logarithmic Scale" msgstr "" #: data/preferences.ui:131 msgid "_Show Network Speed in Bits" msgstr "" #: data/preferences.ui:137 msgid "Show Network _Totals in Bits" msgstr "" #: data/preferences.ui:146 msgid "File Systems" msgstr "" #: data/preferences.ui:162 msgid "Show _All File Systems" msgstr "" #: data/preferences.ui:170 msgid "File system information shown in list" msgstr "" #: data/renice.ui:15 data/setaffinity.ui:17 src/procdialogs.cpp:167 msgid "_Cancel" msgstr "" #: data/renice.ui:16 msgid "Change _Priority" msgstr "" #: data/renice.ui:39 msgid "_Nice value:" msgstr "" #: data/renice.ui:69 msgid "" "Note: The priority of a process is given by its nice value. " "A lower nice value corresponds to a higher priority." msgstr "" #: data/setaffinity.ui:8 msgid "Set Affinity" msgstr "" #: data/setaffinity.ui:23 msgid "_Apply" msgstr "" #: data/setaffinity.ui:40 msgid "Apply to child threads" msgstr "" #: data/setaffinity.ui:58 msgid "Run on all CPUs" msgstr "" #: src/application.cpp:423 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "" #: src/argv.cpp:22 msgid "Show the Processes tab" msgstr "" #: src/argv.cpp:28 msgid "Show the Resources tab" msgstr "" #: src/argv.cpp:34 msgid "Show the File Systems tab" msgstr "" #: src/argv.cpp:39 msgid "Show the application’s version" msgstr "" #: src/disks.cpp:392 src/memmaps.cpp:354 msgid "Device" msgstr "" #: src/disks.cpp:393 msgid "Directory" msgstr "" #: src/disks.cpp:394 src/legacy/gsm_color_button.c:612 src/openfiles.cpp:268 msgid "Type" msgstr "" #: src/disks.cpp:395 msgid "Total" msgstr "" #: src/disks.cpp:396 msgid "Free" msgstr "" #: src/disks.cpp:397 msgid "Available" msgstr "" #: src/disks.cpp:398 msgid "Used" msgstr "" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending #: src/interface.cpp:247 #, c-format msgid "Pick a Color for “%s”" msgstr "" #. Set check box label value to CPU [1..2048] #: src/interface.cpp:285 src/setaffinity.cpp:428 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "" #: src/interface.cpp:500 msgid "translator-credits" msgstr "" #. xgettext: ? stands for unknown #: src/legacy/e_date.c:175 msgid "?" msgstr "" #: src/legacy/e_date.c:183 msgid "Today %l∶%M %p" msgstr "" #: src/legacy/e_date.c:194 msgid "Yesterday %l∶%M %p" msgstr "" #: src/legacy/e_date.c:209 msgid "%a %l∶%M %p" msgstr "" #: src/legacy/e_date.c:218 msgid "%b %d %l∶%M %p" msgstr "" #: src/legacy/e_date.c:220 msgid "%b %d %Y" msgstr "" #: src/legacy/gsm_color_button.c:588 msgid "Fraction" msgstr "" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property #: src/legacy/gsm_color_button.c:590 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "" #: src/legacy/gsm_color_button.c:597 msgid "Title" msgstr "" #: src/legacy/gsm_color_button.c:598 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" #: src/legacy/gsm_color_button.c:599 src/legacy/gsm_color_button.c:637 msgid "Pick a Color" msgstr "" #: src/legacy/gsm_color_button.c:605 msgid "Current Color" msgstr "" #: src/legacy/gsm_color_button.c:606 msgid "The selected color" msgstr "" #: src/legacy/gsm_color_button.c:613 msgid "Type of color picker" msgstr "" #: src/legacy/gsm_color_button.c:660 msgid "Click to set graph colors" msgstr "" #. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100% #: src/load-graph.cpp:62 src/load-graph.cpp:77 #, c-format msgid "%.0f %%" msgstr "" #: src/load-graph.cpp:126 #, c-format msgid "%u hr" msgid_plural "%u hrs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/load-graph.cpp:127 #, c-format msgid "%u min" msgid_plural "%u mins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/load-graph.cpp:129 #, c-format msgid "%u sec" msgid_plural "%u secs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Update label #. Translators: CPU usage percentage label: 95.7% #: src/load-graph.cpp:518 #, c-format msgid "%.1f%%" msgstr "" #: src/load-graph.cpp:545 msgid "not available" msgstr "" #. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" #: src/load-graph.cpp:550 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "" #. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" #: src/load-graph.cpp:555 #, c-format msgid "Cache %s" msgstr "" #: src/lsof.cpp:116 #, c-format msgid "%d open file" msgid_plural "%d open files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/lsof.cpp:118 #, c-format msgid "%d matching open file" msgid_plural "%d matching open files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/lsof.cpp:229 msgid "Process" msgstr "" #: src/lsof.cpp:240 msgid "PID" msgstr "" #: src/lsof.cpp:249 src/memmaps.cpp:332 msgid "Filename" msgstr "" #. xgettext: virtual memory start #: src/memmaps.cpp:334 msgid "VM Start" msgstr "" #. xgettext: virtual memory end #: src/memmaps.cpp:336 msgid "VM End" msgstr "" #. xgettext: virtual memory syze #: src/memmaps.cpp:338 msgid "VM Size" msgstr "" #: src/memmaps.cpp:339 msgid "Flags" msgstr "" #. xgettext: virtual memory offset #: src/memmaps.cpp:341 msgid "VM Offset" msgstr "" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated #: src/memmaps.cpp:344 msgid "Private clean" msgstr "" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated #: src/memmaps.cpp:347 msgid "Private dirty" msgstr "" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated #: src/memmaps.cpp:350 msgid "Shared clean" msgstr "" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated #: src/memmaps.cpp:353 msgid "Shared dirty" msgstr "" #: src/memmaps.cpp:355 msgid "Inode" msgstr "" #: src/memmaps.cpp:484 #, c-format msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" msgstr "" #: src/openfiles.cpp:39 msgid "file" msgstr "" #: src/openfiles.cpp:42 msgid "pipe" msgstr "" #: src/openfiles.cpp:45 msgid "IPv6 network connection" msgstr "" #: src/openfiles.cpp:48 msgid "IPv4 network connection" msgstr "" #: src/openfiles.cpp:51 msgid "local socket" msgstr "" #: src/openfiles.cpp:54 msgid "unknown type" msgstr "" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. #: src/openfiles.cpp:267 msgid "FD" msgstr "" #: src/openfiles.cpp:269 msgid "Object" msgstr "" #: src/openfiles.cpp:357 #, c-format msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5 msgid "Main window width" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:10 msgid "Main window height" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:16 msgid "Main Window should open maximized" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:23 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:30 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:32 msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix " "mode”." msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:39 msgid "Show memory in IEC" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:46 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:53 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:66 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:72 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:74 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:81 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:87 msgid "Time amount of data points in the resource graphs" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:97 msgid "Determines which processes to show." msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:107 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:130 msgid "CPU colors" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:132 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:139 msgid "Default graph memory color" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:146 msgid "Default graph swap color" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:153 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:160 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:167 msgid "Default graph disk read color" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:174 msgid "Default graph disk write color" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:181 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:188 msgid "Show network totals in bits" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:195 msgid "Show memory in logarithmic scale" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:197 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:206 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " "of a line chart." msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:204 msgid "Show CPU chart as stacked area chart" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:213 msgid "" "Show CPU, Memory, Network, and Disk charts as smooth graphs using Bezier " "curves" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:215 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, Network, and Disk charts as " "smoothed graphs, otherwise as line charts." msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:222 msgid "Show memory and swap in IEC" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:236 msgid "Process view sort column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:243 msgid "Process view columns order" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:250 msgid "Process view sort order" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:257 msgid "Width of process “Name” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:264 msgid "Show process “Name” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:271 msgid "Width of process “User” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:278 msgid "Show process “User” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:285 msgid "Width of process “Status” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:292 msgid "Show process “Status” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:299 msgid "Width of process “Virtual Memory” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:306 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:313 msgid "Width of process “Resident Memory” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:320 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:327 msgid "Width of process “Writable Memory” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:334 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:341 msgid "Width of process “Shared Memory” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:348 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:355 msgid "Width of process “X Server Memory” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:362 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:369 msgid "Width of process “CPU %” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:376 msgid "Show process “CPU %” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:383 msgid "Width of process “CPU Time” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:390 msgid "Show process “CPU Time” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:397 msgid "Width of process “Started” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:404 msgid "Show process “Started” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:411 msgid "Width of process “Nice” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:418 msgid "Show process “Nice” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:425 msgid "Width of process “ID” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:432 msgid "Show process “ID” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:439 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:445 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:452 msgid "Width of process “Command Line” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:459 msgid "Show process “Command Line” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:466 msgid "Width of process “Memory” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:473 msgid "Show process “Memory” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:480 msgid "Width of process “Waiting Channel” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:487 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:494 msgid "Width of process “Control Group” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:501 msgid "Show process “Control Group” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:508 msgid "Width of process “Unit” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:515 msgid "Show process “Unit” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:522 msgid "Width of process “Session” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:529 msgid "Show process “Session” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:536 msgid "Width of process “Seat” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:543 msgid "Show process “Seat” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:550 msgid "Width of process “Owner” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:557 msgid "Show process “Owner” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:564 msgid "Width of process “Disk read total” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:571 msgid "Show process “Disk read total” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:578 msgid "Width of process “Disk write total” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:585 msgid "Show process “Disk write total” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:592 msgid "Width of process “Disk read” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:599 msgid "Show process “Disk read” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:606 msgid "Width of process “Disk write” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:613 msgid "Show process “Disk write” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:620 msgid "Width of process “Priority” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:627 msgid "Show process “Priority” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:638 msgid "Disk view sort column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:645 msgid "Disk view sort order" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:652 msgid "Disk view columns order" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:659 msgid "Width of disk view “Device” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:666 msgid "Show disk view “Device” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:673 msgid "Width of disk view “Directory” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:680 msgid "Show disk view “Directory” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:687 msgid "Width of disk view “Type” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:694 msgid "Show disk view “Type” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:701 msgid "Width of disk view “Total” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:708 msgid "Show disk view “Total” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:715 msgid "Width of disk view “Free” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722 msgid "Show disk view “Free” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729 msgid "Width of disk view “Available” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:736 msgid "Show disk view “Available” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:743 msgid "Width of disk view “Used” column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:750 msgid "Show disk view “Used” column on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:760 msgid "Memory map sort column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:767 msgid "Memory map sort order" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:776 msgid "Open files sort column" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:783 msgid "Open files sort order" msgstr "" #: src/prefsdialog.cpp:70 msgid "Icon" msgstr "" #: src/procactions.cpp:79 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" msgstr "" #: src/procactions.cpp:89 src/procactions.cpp:174 msgid "_OK" msgstr "" #: src/procactions.cpp:164 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" msgstr "" #. xgettext: primary alert message for killing single process #: src/procdialogs.cpp:89 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "" #. xgettext: primary alert message for ending single process #: src/procdialogs.cpp:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "" #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping single process #: src/procdialogs.cpp:103 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes #: src/procdialogs.cpp:115 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes #: src/procdialogs.cpp:122 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes #: src/procdialogs.cpp:129 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext: secondary alert message #: src/procdialogs.cpp:140 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." msgstr "" #: src/procdialogs.cpp:143 msgid "_Kill Process" msgid_plural "_Kill Processes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext: secondary alert message #: src/procdialogs.cpp:148 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponsive processes should be ended." msgstr "" #. SIGSTOP #. xgettext: secondary alert message #: src/procdialogs.cpp:156 msgid "" "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be stopped." msgstr "" #: src/procdialogs.cpp:159 msgid "_Stop Process" msgid_plural "_Stop Processes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/procdialogs.cpp:251 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "" #: src/procdialogs.cpp:254 #, c-format msgid "Change Priority of the selected process" msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 #: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:540 src/util.cpp:587 msgid "N/A" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:344 msgid "Process Name" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:345 msgid "User" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:346 msgid "Status" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:347 msgid "Virtual Memory" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:348 msgid "Resident Memory" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:349 msgid "Writable Memory" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:75 src/proctable.cpp:350 msgid "Shared Memory" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:353 msgid "CPU Time" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:354 msgid "Started" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:355 msgid "Nice" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:373 msgid "Priority" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:356 msgid "ID" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:357 msgid "Security Context" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:358 msgid "Command Line" msgstr "" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) #: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:361 msgid "Waiting Channel" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:362 msgid "Control Group" msgstr "" #: src/procproperties.cpp:211 #, c-format msgid "%s (PID %u)" msgstr "" #: src/proctable.cpp:351 msgid "X Server Memory" msgstr "" #: src/proctable.cpp:352 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "" #: src/proctable.cpp:363 msgid "Unit" msgstr "" #: src/proctable.cpp:364 msgid "Session" msgstr "" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration #: src/proctable.cpp:367 msgid "Seat" msgstr "" #: src/proctable.cpp:368 msgid "Owner" msgstr "" #: src/proctable.cpp:369 msgid "Disk read total" msgstr "" #: src/proctable.cpp:370 msgid "Disk write total" msgstr "" #: src/proctable.cpp:371 msgid "Disk read" msgstr "" #: src/proctable.cpp:372 msgid "Disk write" msgstr "" #: src/setaffinity.cpp:125 msgid "GNU CPU Affinity error" msgstr "" #: src/setaffinity.cpp:130 msgid "_Close" msgstr "" #: src/setaffinity.cpp:409 #, c-format msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:" msgstr "" #: src/util.cpp:34 msgid "Running" msgstr "" #: src/util.cpp:38 msgid "Stopped" msgstr "" #: src/util.cpp:42 msgid "Zombie" msgstr "" #: src/util.cpp:46 msgid "Uninterruptible" msgstr "" #: src/util.cpp:50 msgid "Sleeping" msgstr "" #. xgettext: weeks, days #: src/util.cpp:108 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) #: src/util.cpp:112 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds #: src/util.cpp:116 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds #: src/util.cpp:119 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "" #: src/util.cpp:188 msgid "Very High Priority" msgstr "" #: src/util.cpp:190 msgid "High Priority" msgstr "" #: src/util.cpp:192 msgid "Normal Priority" msgstr "" #: src/util.cpp:194 msgid "Low Priority" msgstr "" #: src/util.cpp:196 msgid "Very Low Priority" msgstr "" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s #: src/util.cpp:832 #, c-format msgid "%s/s" msgstr ""