# Kabyle translation for gnome-system-monitor. # Copyright (C) 2024 gnome-system-monitor's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package. # Rachida SACI , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-25 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-22 13:34+0100\n" "Last-Translator: sa\n" "Language-Team: Kabyle \n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/disks.ui:31 data/memmaps.ui:424 msgid "Device" msgstr "Ibenk" #: data/disks.ui:85 msgid "Directory" msgstr "Akaram" #: data/disks.ui:120 data/openfiles.ui:80 src/legacy/gsm_color_button.c:601 msgid "Type" msgstr "Anaw" #: data/disks.ui:155 msgid "Total" msgstr "Asemday" #: data/disks.ui:192 msgid "Free" msgstr "Ilelli" #: data/disks.ui:229 msgid "Available" msgstr "Yewjed" #: data/disks.ui:266 msgid "Used" msgstr "Yettwaseqdec" #: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 src/application.cpp:430 msgid "GNOME System Monitor" msgstr "Asefrak n unagraw GNOME" #: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:4 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Wali akal n melmi kan akked waddad n unagraw n usefrak" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:16 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" msgstr "Asefrak;Anagraw;Akala;CPU;Takatut;Azeṭṭa;Azray;Useqdec;" #: data/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Amatu" #: data/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Sken tallalt" #: data/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Ldi umuɣ" #: data/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Sken ismenyifen" #: data/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Inegzumen n unasiw" #: data/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ffeɣ" #: data/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Nadi" #: data/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Resources" msgstr "Sken tiɣbula" #: data/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Processes" msgstr "Sken akal" #: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Show File Systems" msgstr "Sken inagrawen n ufaylu" #: data/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh" msgstr "Sismeḍ" #: data/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Processes" msgstr "Akala" #: data/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Show dependencies" msgstr "Sken iḍaraεen" #: data/help-overlay.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Show process properties" msgstr "Sken iraten n ukala" #: data/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Memory maps" msgstr "Tikarḍiwin n tkatut" #: data/help-overlay.ui:108 msgctxt "shortcut window" msgid "Open files" msgstr "Ldi ifuyla" #: data/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Send stop signal" msgstr "Azen tamuli n uḥbas" #: data/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Send continue signal" msgstr "Azen tamuli n ukemmel" #: data/help-overlay.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Send Terminate signal" msgstr "Azen tamuli n keffu" #: data/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Send Kill signal" msgstr "Azen tamuli Kill" #: data/interface.ui:6 data/org.gnome.SystemMonitor.metainfo.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:3 src/application.cpp:404 msgid "System Monitor" msgstr "Asefrak n unagraw" #: data/interface.ui:22 msgid "Search" msgstr "Nadi" #: data/interface.ui:29 msgid "Main Menu" msgstr "Umuɣ agejdan" #: data/interface.ui:44 msgid "Search processes and users" msgstr "Akala n unadi d yiseqdacen" #: data/interface.ui:58 msgid "_Resources" msgstr "_Tiɣbula" #: data/interface.ui:103 data/preferences.ui:50 data/procproperties.ui:86 #: src/interface.cpp:271 src/proctable.cpp:345 #, no-c-format msgid "CPU" msgstr "CPU" #: data/interface.ui:134 data/procproperties.ui:97 src/interface.cpp:310 #: src/proctable.cpp:352 msgid "Memory" msgstr "Takatut" #: data/interface.ui:145 src/interface.cpp:322 msgid "Swap" msgstr "Aemmeskel" #: data/interface.ui:162 data/preferences.ui:61 msgid "Memory and Swap" msgstr "Takatut d Usefrak" #: data/interface.ui:193 src/interface.cpp:352 msgid "Receiving" msgstr "Armas" #: data/interface.ui:203 msgid "Total Received" msgstr "Asemday n urmas" #: data/interface.ui:213 src/interface.cpp:370 msgid "Sending" msgstr "Tuzna" #: data/interface.ui:223 msgid "Total Sent" msgstr "Asemday yettwaznen" #: data/interface.ui:240 data/preferences.ui:78 msgid "Network" msgstr "Aẓeṭṭa" #: data/interface.ui:271 src/interface.cpp:406 msgid "Reading" msgstr "Taɣuri" #: data/interface.ui:281 msgid "Total Read" msgstr "Asemday yettwaɣran" #: data/interface.ui:291 src/interface.cpp:424 msgid "Writing" msgstr "Tira" #: data/interface.ui:301 msgid "Total Written" msgstr "Asemday yettwuran" #: data/interface.ui:318 msgid "Disk" msgstr "Aḍebsi" #: data/interface.ui:338 msgid "_Processes" msgstr "_Akala" #: data/interface.ui:356 #, fuzzy #| msgid "_End Process" #| msgid_plural "_End Processes" msgctxt "interface" msgid "_End Process…" msgstr "_Taggara n ukala" #: data/interface.ui:379 msgid "Process Properties" msgstr "Iraten n ukala" #: data/interface.ui:396 msgid "_File Systems" msgstr "_Inagrawen n yifuyla" #: data/lsof.ui:4 msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" msgid "Search for Open Files" msgstr "Nadi ifuyla yeldin" #: data/lsof.ui:30 msgid "Filter files by name" msgstr "Semyizwer ifuyla s yisem" #: data/lsof.ui:36 #, fuzzy #| msgid "Case insensitive" msgid "Case Insensitive" msgstr "Yeshel i truẓi" #: data/lsof.ui:67 msgid "Process" msgstr "Asesfer" #: data/lsof.ui:115 msgid "PID" msgstr "PID" #: data/lsof.ui:149 data/memmaps.ui:45 msgid "Filename" msgstr "Isem n ufaylu" #: data/memmaps.ui:15 msgid "Memory Maps" msgstr "Tikarḍiwin n tkatut" #. virtual memory start #: data/memmaps.ui:83 msgid "VM Start" msgstr "Beddu n VM" #. virtual memory end #: data/memmaps.ui:122 msgid "VM End" msgstr "Keffu n VM" #. virtual memory syze #: data/memmaps.ui:161 msgid "VM Size" msgstr "Teɣzi n VM" #: data/memmaps.ui:198 msgid "Flags" msgstr "Anayen" #. virtual memory offset #: data/memmaps.ui:237 msgid "VM Offset" msgstr "VM Offset" #. memory that has not been modified since it has been allocated #: data/memmaps.ui:276 #, fuzzy #| msgid "Private clean" msgid "Private Clean" msgstr "Asfaḍ uslig" #. memory that has been modified since it has been allocated #: data/memmaps.ui:313 #, fuzzy #| msgid "Private dirty" msgid "Private Dirty" msgstr "Ammus uslig" #. shared memory that has not been modified since it has been allocated #: data/memmaps.ui:350 #, fuzzy #| msgid "Shared clean" msgid "Shared Clean" msgstr "Asfaḍ yebḍan" #. shared memory that has been modified since it has been allocated #: data/memmaps.ui:387 #, fuzzy #| msgid "Shared dirty" msgid "Shared Dirty" msgstr "Ammus yebḍan" #: data/memmaps.ui:462 msgid "Inode" msgstr "Inode" #: data/menus.ui:7 data/menus.ui:62 #, fuzzy #| msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" #| msgid "Search for Open Files" msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" msgid "_Search for Open Files" msgstr "Nadi ifuyla yeldin" #: data/menus.ui:13 data/menus.ui:68 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "_Preferences" msgstr "Ismenyifen" #: data/menus.ui:17 data/menus.ui:72 #, fuzzy #| msgid "Help" msgid "_Help" msgstr "Tallalt" #: data/menus.ui:21 data/menus.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Inegzumen n unasiw" #: data/menus.ui:25 data/menus.ui:80 #, fuzzy #| msgid "About System Monitor" msgid "_About System Monitor" msgstr "Γef tmellit n unagraw" #: data/menus.ui:33 msgid "_Refresh" msgstr "_Sismeḍ" #: data/menus.ui:39 #, fuzzy #| msgid "_Active Processes" msgid "Ac_tive Processes" msgstr "_Akala urmid" #: data/menus.ui:44 #, fuzzy #| msgid "A_ll Processes" msgid "All Pro_cesses" msgstr "A_kk akala" #: data/menus.ui:49 #, fuzzy #| msgid "M_y Processes" msgid "_My Processes" msgstr "Akala I_nu" #: data/menus.ui:56 msgid "Show _Dependencies" msgstr "Sken _Iḍaraεen" #: data/menus.ui:88 msgid "_Properties" msgstr "_Iraten" #: data/menus.ui:94 msgid "_Memory Maps" msgstr "_Tikarḍiwin n tkatut" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) #: data/menus.ui:98 #, fuzzy #| msgid "Open Files" msgid "_Open Files" msgstr "Ldi ifuyla" #: data/menus.ui:104 msgid "_Change Priority" msgstr "_Beddel arat" #: data/menus.ui:107 #, fuzzy #| msgid "Very High" msgid "_Very High" msgstr "Ԑlay aṭas" #: data/menus.ui:112 #, fuzzy #| msgid "High" msgid "_High" msgstr "Ɛlay" #: data/menus.ui:117 #, fuzzy #| msgid "Normal" msgid "_Normal" msgstr "Amagnu" #: data/menus.ui:122 msgid "_Low" msgstr "" #: data/menus.ui:127 #, fuzzy #| msgid "Very Low" msgid "Ve_ry Low" msgstr "Yuder aṭas" #: data/menus.ui:134 msgid "Cus_tom" msgstr "" #: data/menus.ui:141 msgid "Set _Affinity…" msgstr "Sbadu _Affinity…" #: data/menus.ui:147 data/procproperties.ui:217 msgid "_Stop…" msgstr "_Ḥbes…" #: data/menus.ui:151 src/procproperties.cpp:217 #, fuzzy #| msgid "_Resources" msgid "_Resume" msgstr "_Tiɣbula" #: data/menus.ui:155 src/procproperties.cpp:214 msgid "_Terminate…" msgstr "_Fakk…" #: data/menus.ui:159 data/procproperties.ui:224 #, fuzzy #| msgid "_Stop…" msgid "_Force Stop…" msgstr "_Ḥbes…" #: data/openfiles.ui:16 msgid "Open Files" msgstr "Ldi ifuyla" #: data/openfiles.ui:46 #, fuzzy #| msgid "FD" msgctxt "" "FD here means File Descriptor. Use a short translation if possible, and at " "most 2-3 characters" msgid "FD" msgstr "FD" #: data/openfiles.ui:114 msgid "Object" msgstr "Tɣawsa" #: data/org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:11 msgid "Kill process" msgstr "Neɣ akala" #: data/org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12 msgid "Privileges are required to control other users’ processes" msgstr "Tiseglutin ttwasran i usenqed n ukala n yiseqdacen niḍen" #: data/org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22 msgid "Renice process" msgstr "Akal n Renice" #: data/org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23 msgid "Privileges are required to change the priority of processes" msgstr "Tiseglutin ttwasran i ubeddel n warra n ukala" #: data/org.gnome.SystemMonitor.metainfo.xml.in.in:8 msgid "View and manage system resources" msgstr "Wali, tesferkeḍ tiɣbula n unagraw" #: data/org.gnome.SystemMonitor.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " "easy-to-use interface." msgstr "" "Asefrak n unagraw d amsenqad n ukala, d amsefrak daɣen n unagraw s ugrudem " "ijebbden, fessusen i useqdec." #: data/org.gnome.SystemMonitor.metainfo.xml.in.in:14 msgid "" "System Monitor can help you find out what applications are using the " "processor or the memory of your computer, can manage the running " "applications, force stop processes not responding, and change the state or " "priority of existing processes." msgstr "" "Asefrak n unagraw yezmer ak-yall ad tafeḍ acu n yisnasen yesseqdacen asekkar " "neɣ takatut n uselkim, yezmer ad issefrek isnasen yettelkamen, ad iḥettem " "aḥabs n ukala ur d-nettarra ara, ad issenfel addad neɣ arra n ukala i yellan." #: data/org.gnome.SystemMonitor.metainfo.xml.in.in:20 msgid "" "The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " "with your computer displaying recent network, memory and processor usage." msgstr "" "Tamahilt n yidlifen iɣbula teskanay taskant tuzribt n wayen iḍerrun d " "uselkim-k, s uskan n useqdec n melmi kan n uzeṭṭa, n tkatut akked ukala." #: data/org.gnome.SystemMonitor.metainfo.xml.in.in:28 msgid "Process list view" msgstr "Taskant n tebdart n ukala" #: data/org.gnome.SystemMonitor.metainfo.xml.in.in:32 msgid "Resources overview" msgstr "Askan n yiɣbula" #: data/org.gnome.SystemMonitor.metainfo.xml.in.in:36 msgid "File Systems view" msgstr "Askan n yinagrawen n yifuyla" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.SystemMonitor.desktop.in.in:16 msgid "" "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;" "Manager;Activity;" msgstr "" "Asefrak;Anagraw;Akala;CPU;Takatut;Azeṭṭa;Azray;Aseqdec;Tamellit;Tamsektit;" "Amsefrak;Armud;" #: data/preferences.ui:6 msgid "Preferences" msgstr "Ismenyifen" #: data/preferences.ui:12 msgid "Resources" msgstr "Tiɣbula" #: data/preferences.ui:16 data/preferences.ui:101 data/preferences.ui:150 msgid "Behavior" msgstr "Tikli" #: data/preferences.ui:20 data/preferences.ui:105 data/preferences.ui:154 msgid "_Update Interval in Seconds" msgstr "Azilal n lqem s tsinin (_U)" #: data/preferences.ui:28 msgid "_Chart Data Points" msgstr "Agazen n yisefka n udlif (_C)" #: data/preferences.ui:43 msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs" msgstr "Suneɣ idlifen am yidlifen n umzay (_m)" #: data/preferences.ui:54 msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart" msgstr "Suneɣ adlif CPU am udlif n temnaḍt yersen d tibursatin (_D)" #: data/preferences.ui:65 msgid "Show Memory and Swap in IEC" msgstr "Sken takatut d uskar deg IEC" #: data/preferences.ui:71 msgid "Show Memory in Logarithmic Scale" msgstr "Sken takatut deg tfesna n talugaritmit" #: data/preferences.ui:82 msgid "_Show Network Speed in Bits" msgstr "_Sken arured n uzeṭṭa s yibiten" #: data/preferences.ui:88 msgid "Show Network _Totals in Bits" msgstr "Sken _Isemdayen n uzeṭṭa s yibiten" #: data/preferences.ui:97 msgid "Processes" msgstr "Akala" #: data/preferences.ui:113 msgid "Enable _Smooth Refresh" msgstr "Rmed asesmeḍ n umzay (_S)" #: data/preferences.ui:119 #, fuzzy #| msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes" msgid "Alert Before Ending or _Force Stopping Processes" msgstr "Alɣu send keffu neɣ timenɣiwt n ukala (_K)" #: data/preferences.ui:125 msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count" msgstr "Bḍu aseqdec n CPU s umḍan n CPU (_D)" #: data/preferences.ui:131 msgid "Show Memory in IEC" msgstr "Sken takatut deg IEC" #: data/preferences.ui:138 data/preferences.ui:169 msgid "Information Fields" msgstr "Urtiyen n telɣut" #: data/preferences.ui:139 #, fuzzy #| msgid "Process information shown in list:" msgid "Process information shown in list" msgstr "Talɣut n ukala yettwaskanen deg tebdart:" #: data/preferences.ui:146 msgid "File Systems" msgstr "Inagrawen n yifuyla" #: data/preferences.ui:162 msgid "Show _All File Systems" msgstr "Sken _Akk inagrawen n yifuyla" #: data/preferences.ui:170 msgid "File system information shown in list" msgstr "Talɣut n unagraw n yifuyla yettwaskanen deg tebdart" #: data/procproperties.ui:18 msgid "Details" msgstr "" #: data/procproperties.ui:21 #, fuzzy #| msgid "Process" msgid "Process ID" msgstr "Asesfer" #: data/procproperties.ui:32 src/proctable.cpp:338 msgid "User" msgstr "Aseqdac" #: data/procproperties.ui:45 data/procproperties.ui:70 src/proctable.cpp:339 msgid "Status" msgstr "Addad" #: data/procproperties.ui:48 src/proctable.cpp:347 msgid "Started" msgstr "Yebda" #: data/procproperties.ui:59 src/proctable.cpp:366 msgid "Priority" msgstr "Tazwart" #: data/procproperties.ui:83 msgid "Usage" msgstr "" #: data/procproperties.ui:108 src/proctable.cpp:346 msgid "CPU Time" msgstr "Akud CPU" #: data/procproperties.ui:119 src/proctable.cpp:340 msgid "Virtual Memory" msgstr "Takatut tudhimt" #: data/procproperties.ui:130 src/proctable.cpp:341 msgid "Resident Memory" msgstr "Takatut tamezdaɣt" #: data/procproperties.ui:141 src/proctable.cpp:342 msgid "Writable Memory" msgstr "Takatut yettwabeddalen" #: data/procproperties.ui:152 src/proctable.cpp:343 msgid "Shared Memory" msgstr "Takatut yettwabḍan" #: data/procproperties.ui:167 src/proctable.cpp:350 msgid "Security Context" msgstr "Asatel n tɣellist" #: data/procproperties.ui:175 src/proctable.cpp:351 msgid "Command Line" msgstr "Izirig n inezḍayen" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) #: data/procproperties.ui:183 src/proctable.cpp:354 msgid "Waiting Channel" msgstr "Aṛaǧu n ubadu" #: data/procproperties.ui:191 src/proctable.cpp:355 msgid "Control Group" msgstr "Agraw n usenqed" #: data/procproperties.ui:236 #, fuzzy #| msgid "Fraction" msgid "More Actions" msgstr "Taẓunt" #: data/renice.ui:4 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: The priority of a process is given by its nice " #| "value. A lower nice value corresponds to a higher priority." msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "" "Tazmilt: Arra n ukala yettwamudd s wazal-is yelhan. Azal " "yelhan ameqqran yeεdel d warra afellay." #: data/renice.ui:9 data/setaffinity.ui:20 src/procdialogs.cpp:191 msgid "_Cancel" msgstr "_Sefsex" #: data/renice.ui:10 msgid "Change _Priority" msgstr "Beddel _Arat" #: data/renice.ui:17 #, fuzzy #| msgid "_Nice value:" msgid "_Nice Value:" msgstr "_Azal igerrzen:" #: data/setaffinity.ui:15 msgid "Set Affinity" msgstr "Sbadu assaɣ" #: data/setaffinity.ui:26 msgid "_Apply" msgstr "_Snes" #: data/setaffinity.ui:39 #, fuzzy #| msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:" msgid "Select CPUs allowed to run on" msgstr "Afran n CPUs \"%s\" (PID %u) yettwasireg i useddu ɣef:" #: data/setaffinity.ui:46 #, fuzzy #| msgid "Run on all CPUs" msgid "_Run on all CPUs" msgstr "Selkem ɣef meṛṛa CPUs" #: data/setaffinity.ui:68 msgid "Apply to Child _Threads" msgstr "" #: src/application.cpp:405 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Akala afessas akked usefrak n unagraw." #: src/argv.cpp:20 msgid "Show the Processes tab" msgstr "Sken iccer n ukala" #: src/argv.cpp:24 msgid "Show the Resources tab" msgstr "Sken iccer n yiɣbula" #: src/argv.cpp:28 msgid "Show the File Systems tab" msgstr "Sken iccer n yinagrawen n yifuyla" #: src/argv.cpp:31 msgid "Show the application’s version" msgstr "Sken lqem n usnas" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending #: src/interface.cpp:234 #, c-format msgid "Pick a Color for “%s”" msgstr "Fren ini i \"%s\"" #. Set check box label value to CPU [1..2048] #: src/interface.cpp:273 src/setaffinity.cpp:408 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU %d" #: src/interface.cpp:487 msgid "translator-credits" msgstr "amsuqqel-isemdan" #. xgettext: ? stands for unknown #: src/legacy/e_date.c:175 msgid "?" msgstr "?" #: src/legacy/e_date.c:183 msgid "Today %l∶%M %p" msgstr "Ass-a %l∶%M %p" #: src/legacy/e_date.c:194 msgid "Yesterday %l∶%M %p" msgstr "Iḍelli %l:%M %p" #: src/legacy/e_date.c:209 msgid "%a %l∶%M %p" msgstr "%a %l∶%M %p" #: src/legacy/e_date.c:218 msgid "%b %d %l∶%M %p" msgstr "%b %d %l∶%M %p" #: src/legacy/e_date.c:220 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: src/legacy/gsm_color_button.c:577 msgid "Fraction" msgstr "Taẓunt" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property #: src/legacy/gsm_color_button.c:579 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Afmiḍi n taččart i unefran n yini n ungul" #: src/legacy/gsm_color_button.c:586 msgid "Title" msgstr "Azwel" #: src/legacy/gsm_color_button.c:587 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Azwel n udiwenni n tefrant n yiselsa" #: src/legacy/gsm_color_button.c:588 src/legacy/gsm_color_button.c:626 msgid "Pick a Color" msgstr "Fren ini" #: src/legacy/gsm_color_button.c:594 msgid "Current Color" msgstr "Ini amiran" #: src/legacy/gsm_color_button.c:595 msgid "The selected color" msgstr "Ini i yettwafernen" #: src/legacy/gsm_color_button.c:602 msgid "Type of color picker" msgstr "Anaw n unefran n yiniten" #: src/legacy/gsm_color_button.c:649 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Sit i usbadu n yiniten n wudlif" #. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100% #: src/load-graph.cpp:62 src/load-graph.cpp:77 #, c-format msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" #: src/load-graph.cpp:126 #, c-format msgid "%u hr" msgid_plural "%u hrs" msgstr[0] "%u srg" msgstr[1] "%u srgn" #: src/load-graph.cpp:127 #, c-format msgid "%u min" msgid_plural "%u mins" msgstr[0] "%u tsd" msgstr[1] "%u tsdn" #: src/load-graph.cpp:129 #, c-format msgid "%u sec" msgid_plural "%u secs" msgstr[0] "%u tsn" msgstr[1] "%u tsnn" #. Update label #. Translators: CPU usage percentage label: 95.7% #: src/load-graph.cpp:520 #, c-format msgid "%.1f%%" msgstr "%.1f%%" #: src/load-graph.cpp:548 msgid "not available" msgstr "ulac" #. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" #: src/load-graph.cpp:553 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) n %s" #. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" #: src/load-graph.cpp:558 #, c-format msgid "Cache %s" msgstr "Takatut tuffirt %s" #: src/lsof.cpp:111 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d open file" #| msgid_plural "%d open files" msgid "%d Open File" msgid_plural "%d Open Files" msgstr[0] "%d ufaylu yeldin" msgstr[1] "%d yifuyla yeldin" #: src/lsof.cpp:113 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d matching open file" #| msgid_plural "%d matching open files" msgid "%d Matching Open File" msgid_plural "%d Matching Open Files" msgstr[0] "%d umṣada n ufaylu yeldin" msgstr[1] "%d umṣada n yifuyla yeldin" #. Translators: process name and id #: src/memmaps.cpp:408 src/openfiles.cpp:282 src/setaffinity.cpp:384 #, c-format msgid "%s (PID %u)" msgstr "%s (PID %u)" #: src/openfiles.cpp:30 msgid "file" msgstr "afaylu" #: src/openfiles.cpp:33 msgid "pipe" msgstr "tagmamt" #: src/openfiles.cpp:36 msgid "IPv6 network connection" msgstr "Tuqqna ɣer uzeṭṭa IPv6" #: src/openfiles.cpp:39 msgid "IPv4 network connection" msgstr "Tuqqna ɣer uzeṭṭa IPv4" #: src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "agrudem adigan" #: src/openfiles.cpp:45 msgid "unknown type" msgstr "anaw arussin" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5 msgid "Main window width" msgstr "Tehri n usfaylu agejdan" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:10 msgid "Main window height" msgstr "Teɣzi n usfaylu agejdan" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:16 msgid "Main Window should open maximized" msgstr "Asfaylu agejdan ilaq ad yeldi meqqer" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:23 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "Sken iḍariεen n ukala deg talɣa n useklu" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:30 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "Askar Solaris i ufmiḍi n CPU" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:32 msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix " "mode”." msgstr "" "MA yella TRUE, system-monitor tetteddu deg \"uskar Solaris\" anida aseqdec n " "ukala n temsekrit tebḍa ɣef umḍan asemday n CPUs. Neɣ, iteddu ɣef \"uskar " "Irix\"." #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:39 msgid "Show memory in IEC" msgstr "Sken takatut deg IEC" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:46 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "Rmed/Sens asmiren n umzay" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:53 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "Sken adiwenni n wulɣu mi ara yettmettat ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "Akud s miliseconds gar yileqman n teskant n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:66 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "Akud s miliseconds gar yileqman n yidlifen" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:72 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "Ma yella talɣut ɣef meṛṛa inagrawen n yifuyla ilaq ad tettwaskan" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:74 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." msgstr "" "Yemmal ma yella ilaq ad tettwskan telɣut ɣef meṛṛa inagrawen n yifuyla (rnu " "ɣer-s ula d anawen am \"autofs\" d \"procfs\"). Laqen i wawway n tebdart n " "meṛṛa inagrawen n yifuyla yettusbedden melmi kan." #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:81 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "Akud s miliseconds gar yileqman n tebdart n yibenkan" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:87 msgid "Time amount of data points in the resource graphs" msgstr "Tasmekta n wakud n wagazen n yisefka deg yidlifen iɣbula" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:97 msgid "Determines which processes to show." msgstr "Yesguccul anwa akala ara yettwaskanen." #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:107 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "Yesseklas iccer yettwaskanen akka tura" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114 msgid "Expand CPU section on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:116 msgid "Whether to expand the CPU section in the resources tab on startup." msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:123 msgid "Expand memory section on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125 msgid "Whether to expand the memory section in the resources tab on startup." msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:132 msgid "Expand network section on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134 msgid "Whether to expand the network section in the resources tab on startup." msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141 msgid "Expand disks section on startup" msgstr "" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:164 msgid "CPU colors" msgstr "Initen CPU" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:166 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" msgstr "Yal anekcum ha-t-an deg umasal (CPU#, azal n yini Hexadecimal)" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:173 msgid "Default graph memory color" msgstr "Ini n tkatut tudlift amezwer" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:180 msgid "Default graph swap color" msgstr "Ini n usefrak udlif amezwer" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:187 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "Ini n usiweḍ n uzeṭṭa i d-ikecmen seg udlif amezwer" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "Ini n usiweḍ n uzeṭṭa i yeffɣen seg udlif amezwer" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201 msgid "Default graph disk read color" msgstr "Ini n tɣuri n uḍebsi udlif amezwer" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:208 msgid "Default graph disk write color" msgstr "Ini n tira ɣef uḍebsi udlif amezwer" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:215 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Sken asiweḍ n uzeṭṭa s yibiten" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:222 msgid "Show network totals in bits" msgstr "Sken isemdayen n uzeṭṭa s yibiten" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:229 msgid "Show memory in logarithmic scale" msgstr "Sken takatut deg tfesna alguritmik" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:240 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " "of a line chart." msgstr "" "Ma yella TRUE, system-monitor yeskanay adlif CPU am udlis n temnaḍt yersen d " "tibursatin deg wadeg n udlif imzireg." #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 msgid "Show CPU chart as stacked area chart" msgstr "Sken adlef n CPU am udlef n temnaḍt yersen d tibursatin" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:247 msgid "" "Show CPU, Memory, Network, and Disk charts as smooth graphs using Bezier " "curves" msgstr "" "Sken idlifen n CPU, n tkatut, n uzeṭṭa akked uḍebsi am yidlifen n umzay s " "useqdec n uzlig n Bezier" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:249 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, Network, and Disk charts as " "smoothed graphs, otherwise as line charts." msgstr "" "Ma yella TRUE, system-monitor yeskanay idlifen n CPU, n tkatut, n uzeṭṭa " "akked uḍebsi am yidlifen yemzin, neɣ s talɣa n yidlifen imzirigen." #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:256 msgid "Show memory and swap in IEC" msgstr "Sken takatut d uskar deg IEC" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:270 msgid "Process view sort column" msgstr "Tigejdit n umizwer n teskant n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:277 msgid "Process view columns order" msgstr "Amizwer n tgejda n uskan n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:284 msgid "Process view sort order" msgstr "Amizwer n uskan n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:291 msgid "Width of process “Name” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Isem\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:298 msgid "Show process “Name” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Isem\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:305 msgid "Width of process “User” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Aseqdac\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:312 msgid "Show process “User” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Aseqdac\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:319 msgid "Width of process “Status” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Addad\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:326 msgid "Show process “Status” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Addad\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:333 msgid "Width of process “Virtual Memory” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Takatut tuhlist\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:340 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Takatut tuhlist\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:347 msgid "Width of process “Resident Memory” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Takatut tamezdaɣt\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:354 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Takatut tamezdaɣt\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:361 msgid "Width of process “Writable Memory” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Takatut yettwabeddalen\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:368 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Takatut yettwabeddalen\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:375 msgid "Width of process “Shared Memory” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Takatut yettwabḍan\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:382 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Takatut yettwabḍan\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:389 msgid "Width of process “X Server Memory” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Takatut n uqeddac X\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:396 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Takatut n uqeddac X\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:403 msgid "Width of process “CPU %” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"CPU %\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:410 msgid "Show process “CPU %” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"CPU %\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:417 msgid "Width of process “CPU Time” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Akud CPU\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:424 msgid "Show process “CPU Time” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Akud CPU\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:431 msgid "Width of process “Started” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Beddu\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:438 msgid "Show process “Started” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Beddu\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:445 msgid "Width of process “Nice” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Nice\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:452 msgid "Show process “Nice” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Nice\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:459 msgid "Width of process “ID” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Asulay\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:466 msgid "Show process “ID” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Asulay\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:473 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Asatal n tɣellist SELinux\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:479 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Asatal n tɣellist SELinux\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:486 msgid "Width of process “Command Line” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Izirig n tiludna\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:493 msgid "Show process “Command Line” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Izirig n tiludna\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:500 msgid "Width of process “Memory” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Takatut\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:507 msgid "Show process “Memory” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Takatut\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:514 msgid "Width of process “Waiting Channel” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Abadu n uraǧu\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:521 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Abadu n uraǧu\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:528 msgid "Width of process “Control Group” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Agraw n usenqed\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:535 msgid "Show process “Control Group” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Agraw n usenqed\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:542 msgid "Width of process “Unit” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Aferdis\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:549 msgid "Show process “Unit” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Aferdis\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:556 msgid "Width of process “Session” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Tiɣimit\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:563 msgid "Show process “Session” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Tiɣimit\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:570 msgid "Width of process “Seat” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Akersi\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:577 msgid "Show process “Seat” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Akersi\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584 msgid "Width of process “Owner” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Bab\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591 msgid "Show process “Owner” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Bab\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598 msgid "Width of process “Disk read total” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Asemday n tɣuri n uḍebsi\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605 msgid "Show process “Disk read total” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Asemday n tɣuri n uḍebsi\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612 msgid "Width of process “Disk write total” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Asemday n tɣuri ɣef uḍebsi\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619 msgid "Show process “Disk write total” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Asemday n tɣuri ɣef uḍebsi\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 msgid "Width of process “Disk read” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Taɣuri n uḍebsi\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 msgid "Show process “Disk read” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Taɣuri n uḍebsi\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 msgid "Width of process “Disk write” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Tira ɣef uḍebsi\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 msgid "Show process “Disk write” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Tira ɣef uḍebsi\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 msgid "Width of process “Priority” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Arat\" n ukala" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 msgid "Show process “Priority” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Arat\" n ukala deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:672 msgid "Disk view sort column" msgstr "Tigejdit n umizwer n teskant n uḍebsi" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:679 msgid "Disk view sort order" msgstr "Amizwer n teskant n uḍebsi" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:686 msgid "Disk view columns order" msgstr "Amizwer n tgejda n teskant n uḍebsi" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:693 msgid "Width of disk view “Device” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Ibenk\" n teskant n uḍebsi" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:700 msgid "Show disk view “Device” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Ibenk\" n teskant n uḍebsi deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:707 msgid "Width of disk view “Directory” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Akaram\" n teskant n uḍebsi" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:714 msgid "Show disk view “Directory” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Akaram\" n teskant n uḍebsi deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:721 msgid "Width of disk view “Type” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Anaw\" n teskant n uḍebsi" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:728 msgid "Show disk view “Type” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Anaw\" n teskant n uḍebsi deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:735 msgid "Width of disk view “Total” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Asemday\" n teskant n uḍebsi" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:742 msgid "Show disk view “Total” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Asemday\" n teskant n uḍebsi deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:749 msgid "Width of disk view “Free” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Ilelli\" n teskant n uḍebsi" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:756 msgid "Show disk view “Free” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Ilelli\" n teskant n uḍebsi deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:763 msgid "Width of disk view “Available” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Yella\" n teskant n uḍebsi" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:770 msgid "Show disk view “Available” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Yella\" n teskant n uḍebsi deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:777 msgid "Width of disk view “Used” column" msgstr "Tehri n tgejdit \"Yettwaseqdec\" n teskant n uḍebsi" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:784 msgid "Show disk view “Used” column on startup" msgstr "Sken tigejdit \"Yettwaseqdec\" n teskant n uḍebsi deg usenkar" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:794 msgid "Memory map sort column" msgstr "Tigejdit n umizwer n tkarḍa n tkatut" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:801 msgid "Memory map sort order" msgstr "Amizwer n tkarḍa n tkatut" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:810 msgid "Open files sort column" msgstr "Tigejdit n umizwer n yifuyla yeldin" #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:817 msgid "Open files sort order" msgstr "Asmizwer n yifuyla yeldin" #: src/prefsdialog.cpp:72 src/prefsdialog.cpp:124 msgid "Icon" msgstr "Tignit" #: src/procactions.cpp:81 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" msgstr "" "Ur yezmir ara ad ibeddel arra n ukala s PID %d ɣer %d.\n" "%s" #: src/procactions.cpp:91 src/procactions.cpp:167 msgid "_OK" msgstr "_IH" #: src/procactions.cpp:157 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" msgstr "" "Ur yezmir ara ad ineɣ arra n ukala s PID %d ɣer %d.\n" "%s" #. xgettext: primary alert message for killing single process #: src/procdialogs.cpp:119 #, c-format msgid "Force Stop %s?" msgstr "" #. xgettext: primary alert message for ending single process #: src/procdialogs.cpp:125 #, c-format msgid "End %s?" msgstr "" #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping single process #: src/procdialogs.cpp:131 #, c-format msgid "Stop %s?" msgstr "" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes #: src/procdialogs.cpp:142 #, c-format msgid "Force Stop Selected Process?" msgid_plural "Force Stop %d Selected Processes?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes #: src/procdialogs.cpp:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "_End Process" #| msgid_plural "_End Processes" msgid "End Selected Process?" msgid_plural "End %d Selected Processes?" msgstr[0] "_Taggara n ukala" msgstr[1] "_Taggara n ukala" #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes #: src/procdialogs.cpp:156 #, fuzzy, c-format #| msgid "_Stop Process" #| msgid_plural "_Stop Processes" msgid "Stop Selected Process?" msgid_plural "Stop %d Selected Processes?" msgstr[0] "_Seḥbes akala" msgstr[1] "_Seḥbes akala" #. xgettext: secondary alert message #: src/procdialogs.cpp:167 msgid "" "Force stopping processes can result in data loss, crashes, and system " "failures" msgstr "" #: src/procdialogs.cpp:169 msgid "_Force Stop" msgstr "" #. xgettext: secondary alert message #: src/procdialogs.cpp:174 msgid "Ending processes can result in data loss, crashes, and system failures" msgstr "" #: src/procdialogs.cpp:176 msgid "_End" msgstr "" #. SIGSTOP #. xgettext: secondary alert message #: src/procdialogs.cpp:181 msgid "" "Stopping processes can result in data loss, crashes, and system failures" msgstr "" #: src/procdialogs.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "_Stop…" msgid "_Stop" msgstr "_Ḥbes…" #: src/procdialogs.cpp:275 #, fuzzy, c-format #| msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgid "Change Priority of %s (PID %u)" msgstr "Beddel arat n ukala \"%s\" (PID: %u)" #: src/procdialogs.cpp:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "Change Priority of the selected process" #| msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" msgid "Change Priority of the Selected Process" msgid_plural "Change Priority of %d Selected Processes" msgstr[0] "Beddel arat n ukala i yettwafernen" msgstr[1] "Beddel arat %d n ukala i yettwafernen" #: src/proctable.cpp:129 #, fuzzy #| msgid "_End Process" #| msgid_plural "_End Processes" msgid "_End Process…" msgid_plural "_End Processes…" msgstr[0] "_Taggara n ukala" msgstr[1] "_Taggara n ukala" #: src/proctable.cpp:337 msgid "Name" msgstr "" #: src/proctable.cpp:344 msgid "X Server Memory" msgstr "Takatut n uqeddac X" #: src/proctable.cpp:348 msgid "Nice" msgstr "Icbaḥ" #: src/proctable.cpp:349 msgid "ID" msgstr "Asulay" #: src/proctable.cpp:356 msgid "Unit" msgstr "Aferdis" #: src/proctable.cpp:357 msgid "Session" msgstr "Tiɣimit" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration #: src/proctable.cpp:360 msgid "Seat" msgstr "Tɣimit" #: src/proctable.cpp:361 msgid "Owner" msgstr "Bab" #: src/proctable.cpp:362 #, fuzzy #| msgid "Disk read total" msgid "Disk Read Total" msgstr "Asemday n tɣuri n uḍebsi" #: src/proctable.cpp:363 #, fuzzy #| msgid "Disk write total" msgid "Disk Write Total" msgstr "Asemday n tira ɣef uḍebsi" #: src/proctable.cpp:364 #, fuzzy #| msgid "Disk read" msgid "Disk Read" msgstr "Taɣuri n uḍebsi" #: src/proctable.cpp:365 #, fuzzy #| msgid "Disk write" msgid "Disk Write" msgstr "Tira ɣef uḍebsi" #. Create error alert dialog #: src/setaffinity.cpp:128 msgid "GNU CPU Affinity error" msgstr "Tuccḍa deg wassaɣ n GNU CPU" #: src/setaffinity.cpp:133 msgid "_Close" msgstr "_Mdel" #: src/util.cpp:34 msgid "Running" msgstr "Aseddu" #: src/util.cpp:38 msgid "Stopped" msgstr "Yettwaḥbes" #: src/util.cpp:42 msgid "Zombie" msgstr "Amuddir" #: src/util.cpp:46 msgid "Uninterruptible" msgstr "War anegzum" #: src/util.cpp:50 msgid "Sleeping" msgstr "Taguni" #. xgettext: weeks, days #: src/util.cpp:85 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%uass" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) #: src/util.cpp:89 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02usrg" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds #: src/util.cpp:93 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds #: src/util.cpp:96 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #: src/util.cpp:126 msgid "Very High" msgstr "Ԑlay aṭas" #: src/util.cpp:128 msgid "High" msgstr "Ɛlay" #: src/util.cpp:130 msgid "Normal" msgstr "Amagnu" #: src/util.cpp:132 msgid "Low" msgstr "Yuder" #: src/util.cpp:134 msgid "Very Low" msgstr "Yuder aṭas" #: src/util.cpp:141 msgid "Very High Priority" msgstr "Arat ameqqan aṭas" #: src/util.cpp:143 msgid "High Priority" msgstr "Arat ameqqan" #: src/util.cpp:145 msgid "Normal Priority" msgstr "Arat amagnu" #: src/util.cpp:147 msgid "Low Priority" msgstr "Arat amecṭuḥ" #: src/util.cpp:149 msgid "Very Low Priority" msgstr "Arat amecṭuḥ aṭas" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s #: src/util.cpp:742 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #~ msgid "The GNOME Project" #~ msgstr "Asenfar n GNOME" #~ msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" #~ msgid "Search for Open Files…" #~ msgstr "Nadi ifuyla yeldin…" #~ msgid "Open _Files" #~ msgstr "Ldi _Ifuyla" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Sagen" #~ msgid "_Continue" #~ msgstr "_Kemmel" #~ msgid "_Kill…" #~ msgstr "_Neɣ…" #, c-format #~ msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" #~ msgstr "Tikarḍiwin n tkatut i ukala \"%s\" (PID %u): (_M)" #, c-format #~ msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" #~ msgstr "Ifuyla yeldin s ukala \"%s\" (PID %u): (_F)" #, c-format #~ msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" #~ msgstr "D tidet tebɣiḍ ad tenɣeḍ akala i yettwafernen \"%s\" (PID: %u)?" #, c-format #~ msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" #~ msgstr "D tidet tebɣiḍ ad tfakkeḍ akala i yettwafernen \"%s\" (PID: %u)?" #, c-format #~ msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" #~ msgstr "D tidet tebɣiḍ ad tesḥebseḍ akala i yettwafernen \"%s\" (PID: %u)?" #, c-format #~ msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" #~ msgstr[0] "D tidet tebɣiḍ ad tenɣeḍ akala i yettwafernen?" #~ msgstr[1] "D tidet tebɣiḍ ad tenɣeḍ %d n ukala i yettwafernen?" #, c-format #~ msgid "Are you sure you want to end the selected process?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" #~ msgstr[0] "D tidet tebɣiḍ ad tfakkeḍ akala i yettwafernen?" #~ msgstr[1] "D tidet tebɣiḍ ad tfakkeḍ %d n ukala i yettwafernen?" #, c-format #~ msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" #~ msgstr[0] "D tidet tebɣiḍ ad tesḥebseḍ akala i yettwafernen?" #~ msgstr[1] "D tidet tebɣiḍ ad tesḥebseḍ %d n ukala i yettwafernen?" #~ msgid "" #~ "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " #~ "security risk. Only unresponsive processes should be killed." #~ msgstr "" #~ "Timenɣiwt n ukala yezmer ad yerreẓ isefka akked unegzum n tɣimit neɣ ad d-" #~ "yeglu s wugur n tɣellist. Ilaq ad yettwakkes kan ukala i yesεan ugur." #~ msgid "_Kill Process" #~ msgid_plural "_Kill Processes" #~ msgstr[0] "_Neɣ akala" #~ msgstr[1] "_Neɣ akala" #~ msgid "" #~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a " #~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended." #~ msgstr "" #~ "Afakki n ukala yezmer ad yerreẓ isefka akked unegzum n tɣimit neɣ ad d-" #~ "yeglu s wugur n tɣellist. Ilaq ad yettwaḥbes kan ukala i yesεan ugur." #~ msgid "" #~ "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " #~ "security risk. Only unresponsive processes should be stopped." #~ msgstr "" #~ "Aseḥbes n ukala yezmer ad yerreẓ isefka akked unegzum n tɣimit neɣ ad d-" #~ "yeglu s wugur n tɣellist. Ilaq ad yettwaḥbes kan ukala i yesεan ugur." #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/A" #~ msgid "Process Name" #~ msgstr "Isem n ukala" #, no-c-format #~ msgid "% CPU" #~ msgstr "% CPU" #, c-format #~ msgid "CPU %d" #~ msgstr "CPU %d"