msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#. (itstool) path: credit/name
#: C/basics.page:9
#: C/earmarks.page:14
#: C/keyboard-shortcuts.page:10
msgid "Chris Beiser"
msgstr ""

#. (itstool) path: credit/years
#: C/basics.page:11
#: C/bug-filing.page:11
#: C/develop.page:12
#: C/documentation.page:10
#: C/earmarks.page:11
#: C/highlighting.page:15
#: C/index.page:17
#: C/keyboard-shortcuts.page:12
#: C/print-blank-puzzles.page:10
#: C/print-inprogress-game.page:14
#: C/rules.page:13
#: C/save-resume.page:13
#: C/strategy.page:11
#: C/translate.page:12
msgid "2011"
msgstr ""

#. (itstool) path: credit/name
#: C/basics.page:14
#: C/earmarks.page:18
#: C/print-blank-puzzles.page:15
#: C/save-resume.page:16
#: C/translate.page:15
msgid "Michael Hill"
msgstr ""

#. (itstool) path: license/p
#: C/basics.page:18
#: C/bug-filing.page:14
#: C/develop.page:15
#: C/documentation.page:13
#: C/earmarks.page:22
#: C/highlighting.page:18
#: C/keyboard-shortcuts.page:19
#: C/print-blank-puzzles.page:19
#: C/print-inprogress-game.page:17
#: C/rules.page:16
#: C/save-resume.page:20
#: C/strategy.page:18
#: C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/basics.page:22
msgid "Basics"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/basics.page:23
msgid "Sudoku can be played using the keyboard, the mouse, or any combination of the two."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/basics.page:27
msgid "Using the keyboard"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/basics.page:29
msgid "To select a cell, use the arrow keys to move the blue outline onto it."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/basics.page:30
msgid "To put a number in a cell, select the cell, and then press the number."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/basics.page:31
msgid "To remove a number from a cell, select the cell, and then press the <key>Delete</key> key, the <key>Backspace</key>, or the <key>0</key> key."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/basics.page:37
msgid "Using the mouse"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/basics.page:39
msgid "To select a cell, move your mouse over it and click."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/basics.page:40
msgid "To put a number in a selected cell, click on the center of the cell, and then click on the number you wish to input."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/basics.page:41
msgid "To remove a number from a selected cell, click in the center of the cell and then click <gui>Clear</gui>."
msgstr ""

#. (itstool) path: credit/name
#: C/bug-filing.page:9
#: C/develop.page:10
#: C/documentation.page:8
#: C/highlighting.page:13
#: C/index.page:15
#: C/keyboard-shortcuts.page:15
#: C/print-blank-puzzles.page:11
#: C/print-inprogress-game.page:12
#: C/strategy.page:14
#: C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/bug-filing.page:18
msgid "Report a Problem"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:19
msgid "<app>GNOME Sudoku</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues/\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:22
msgid "This is a bug tracking system where users and developers can file details about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:25
msgid "To participate you need an account which will give you the ability to gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to create one."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:29
msgid "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:33
msgid "If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the <gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit Issue</gui>."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:37
msgid "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:20
msgid "The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer community. You are welcome to participate."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:23
msgid "If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contribute\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in touch with the developers at <link href=\"https://matrix.to/#/#gnome-games:gnome.org\">#gnome-games:gnome.org</link> on <link xref=\"help:gnome-help/help-matrix\">Matrix</link> or <link href=\"https://web.libera.chat/#gnome-games\">#gnome-games</link> on irc.libera.chat, or via <link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/games\">GNOME Discourse</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/documentation.page:17
msgid "Help write documentation"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:19
msgid "The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:22
msgid "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with us in <link href=\"https://matrix.to/#/#docs:gnome.org\">#docs:gnome.org</link> on <link xref=\"help:gnome-help/help-matrix\">Matrix</link> or <link href=\"https://web.libera.chat/#gnome-docs\">#gnome-docs</link> on irc.libera.chat, or via <link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/documentation\">GNOME Discourse</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:29
msgid "Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""

#. (itstool) path: credit/name
#: C/earmarks.page:9
#: C/rules.page:11
#: C/save-resume.page:11
msgid "Thomas Hinkle"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/earmarks.page:26
msgid "Earmarks"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/earmarks.page:27
msgid "Earmarks (small numeric notes) can be added to any cell. They allow you to mark possible values for a cell. Earmarks allow you to store any number of digits in the cell. Each digit may be selected only once."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/earmarks.page:29
msgid "To add earmarks to a cell:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/earmarks.page:32
msgid "Select the cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/earmarks.page:33
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> through <keyseq><key>Ctrl</key><key>9</key></keyseq>."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/earmarks.page:36
msgid "You can remove a number from the earmarks by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> through <keyseq><key>Ctrl</key><key>9</key></keyseq> again."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/earmarks.page:38
msgid "You can also add earmarks by clicking the cell while pressing <key>Ctrl</key>, or right-clicking the cell, and then choosing a number."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/highlighting.page:22
msgid "Highlighting"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/highlighting.page:24
msgid "You can turn on highlighting to automatically highlight the current row, column and box in different colors. This can make it easier to see which values cannot go into a current square. To toggle highlighting, press the menu button in the top-right corner of the window and then select <gui style=\"menuitem\">Highlighter</gui>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
msgctxt "link:trail"
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link"
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "text"
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr ""

#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:20
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr ""

#. (itstool) path: credit/years
#: C/index.page:22
msgid "2015"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:27
msgid "Learn to play GNOME Sudoku, a logic-based puzzle game in which a grid must be filled with the correct numbers."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:32
msgid "<_:media-1/> GNOME Sudoku"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:37
msgid "GNOME Sudoku is a logic-based number-placement puzzle in which a 9×9 square must be filled with the correct digits. The unique puzzles can be played on screen or <link xref=\"index#print\">printed</link>. If you do not have time to finish a game, you can <link xref=\"save-resume#resume\">resume</link> it any time."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:44
msgid "Game Play"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:48
msgid "Useful tips"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:52
msgid "Printing"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:56
msgid "Get Involved"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard-shortcuts.page:23
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:24
msgid "This is a list of the keyboard shortcuts you can use in Sudoku."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/keyboard-shortcuts.page:27
msgid "Starting and exiting"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:31
msgid "New game"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:35
msgid "Pause game"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:36
msgid "<key>P</key>"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:39
msgid "Reset game"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:40
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:43
msgid "Close the sudoku window"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:44
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/keyboard-shortcuts.page:49
msgid "Other"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:52
msgid "Print displayed puzzle"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:53
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:56
msgid "Undo"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:57
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:60
msgid "Redo"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:61
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:64
msgid "Add a number to the earmarks of a cell"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:65
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1-9</key></keyseq>"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:68
msgid "Open Help"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:69
msgid "<key>F1</key>"
msgstr ""

#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:3
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr ""

#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/license.page:8
msgid "Legal information."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/license.page:11
msgid "License"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:12
msgid "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:20
msgid "You are free:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:25
msgid "<em>To share</em>"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:26
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:29
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:38
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:39
msgid "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work)."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:46
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:47
msgid "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:53
msgid "For the full text of the license, see the <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/print-blank-puzzles.page:23
msgid "Print blank sudokus"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/print-blank-puzzles.page:25
msgid "To print one or more blank puzzles:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/print-blank-puzzles.page:30
#: C/print-inprogress-game.page:29
msgid "Press the menu button in the top-right corner of the window and then select <gui style=\"menuitem\">Print</gui>."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/print-blank-puzzles.page:31
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Print Multiple Puzzles…</gui>."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/print-blank-puzzles.page:32
msgid "Select the total number of sudokus to print from the drop down menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/print-blank-puzzles.page:33
msgid "Select the difficulty level of the games you would like to print."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/print-blank-puzzles.page:34
#: C/print-inprogress-game.page:38
msgid "Press <gui>Print</gui>."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/print-inprogress-game.page:21
msgid "Print your game"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/print-inprogress-game.page:22
msgid "You can print the sudoku are playing to a file or to a printer."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/print-inprogress-game.page:25
msgid "To print the sudoku you are currently playing:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/print-inprogress-game.page:32
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Print Current Puzzle…</gui>."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/print-inprogress-game.page:35
msgid "Select your printer."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/print-inprogress-game.page:42
msgid "If you don’t have a printer in the list, see <link href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-setup.html\" xref=\"help:gnome-help/printing-setup\">Set up a local printer</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/rules.page:20
msgid "Game rules"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/rules.page:21
msgid "In order to complete the puzzle, you must fill each cell with a number between 1 and 9, inclusive, such that no number is repeated in any row, column or 3×3 box."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/rules.page:23
msgid "In a solved sudoku, each row, column, and 3×3 box contains all the numbers 1 through 9."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/rules.page:26
msgid "Each puzzle has only one solution."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/desc
#: C/rules.page:30
msgid "Outline of a row, a column and a 3×3 box using highlighting option."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/save-resume.page:24
msgid "Save and resume"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/save-resume.page:27
msgid "Saving your game"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
#: C/save-resume.page:28
msgid "Your game is saved automatically when you close the application."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/save-resume.page:34
msgid "Resuming your game"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
#: C/save-resume.page:35
msgid "Whenever you start <app>Sudoku</app>, your saved game will be opened."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
#: C/save-resume.page:38
msgid "If you’d like to stop playing that game and begin another, just select <gui>New Puzzle</gui> and begin your new game."
msgstr ""

#. (itstool) path: credit/name
#: C/strategy.page:9
msgid "Radoslav Asparuhov"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/strategy.page:22
msgid "Strategy"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/strategy.page:23
msgid "There is only one possibility for each cell in a Sudoku puzzle. The following strategies will help you systematically discover the solution for every cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/strategy.page:26
msgid "Strategy 1:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:28
msgid "Choose the row with the most numbers in it."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/strategy.page:29
msgid "You should choose the row or column with the most numbers. For simplicity, these instructions are written as if a row had the most numbers in it."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:33
msgid "Determine which numbers in the row are missing."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:34
msgid "Choose one of the empty cells in this row. Determine which of the missing numbers are in that column or in that 3×3 box."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:35
msgid "Using <link xref=\"earmarks\">earmarks</link>, enter the missing numbers which are not in that column or 3×3 box. These numbers are candidate solutions for that cell."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:36
msgid "Go to the next empty cell of the chosen row and repeat the above method. Repeat this for every row and column, starting at those with the most numbers and continuing through to the least. Always look carefully for the numbers and don’t forget the 3×3 boxes."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/strategy.page:38
#: C/strategy.page:55
msgid "This strategy will help reveal the cells which have only one possible choice. When revealed, you can fill those cells in with that choice, and repeat the strategy again until the entire puzzle is solved."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/desc
#: C/strategy.page:40
msgid "Example use of strategy 1."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/strategy.page:47
msgid "Strategy 2:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:49
msgid "Find the number which appears most often."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:50
msgid "Now look at the left vertical alignment of the 3×3 boxes and locate the column(s) in which this number appears."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:51
msgid "In this alignment, go to a 3×3 box which does not contain this number in any of its cells. Using <link xref=\"earmarks\">earmarks</link>, enter this number in every empty cell of the column in which this number does not appear. If the number appears in the row of one of these cells, do not enter it in that cell’s earmarks."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:52
msgid "Repeat the last two steps for the center and right vertical alignments."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:53
msgid "Find the next number which appears most, and repeat until you have done this for all 9 numbers."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/desc
#: C/strategy.page:57
msgid "Example use of strategy 2."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/strategy.page:61
msgid "If neither of the above strategies solves the puzzle on its own, you can alternate strategies. You can also combine the strategies."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/translate.page:23
msgid "Help translate"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:24
msgid "The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
msgid "There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-sudoku/\">many languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
msgid "To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the ability to upload new translations."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:34
msgid "You can chat with GNOME translators in <link href=\"https://matrix.to/#/#i18n:gnome.org\">#i18n:gnome.org</link> on <link xref=\"help:gnome-help/help-matrix\">Matrix</link> or <link href=\"https://web.libera.chat/#gnome-i18n\">#gnome-i18n</link> on irc.libera.chat. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:41
msgid "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using <link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/i18n\">GNOME Discourse</link>."
msgstr ""

