# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:44+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161 #: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:607 msgid "Sudoku" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:22 msgid "Undo your last action" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:43 msgid "Redo your last action" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:107 msgid "Go back to the current game" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32 msgid "_Print" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:129 msgid "Print _Current Puzzle…" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:133 msgid "Print _Multiple Puzzles…" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:141 msgid "High_lighter" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:145 msgid "_Warnings" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:151 msgid "_Help" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:155 msgid "_About Sudoku" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130 msgid "_Easy" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146 msgid "_Medium" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163 msgid "_Hard" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180 msgid "_Very Hard" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:242 msgid "_Create your own puzzle" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327 msgid "_Pause" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:304 msgid "_Clear Board" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:308 msgid "Reset the board to its original state" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:322 msgid "_New Puzzle" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:326 msgid "Start a new puzzle" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:340 msgid "_Start Playing" msgstr "" #: data/gnome-sudoku.ui:344 msgid "Start playing the custom puzzle you have created" msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Sudoku" msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:4 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:10 msgid "" "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for " "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing " "Sudoku fun for players of any skill level." msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15 msgid "" "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and " "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be." msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20 msgid "" "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how " "many games you want to print per page and what difficulty of games you want " "to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you." msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30 msgid "A GNOME sudoku game preview" msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:56 msgid "The GNOME Project" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6 msgid "magic;square;" msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed" msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12 msgid "" "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values " "are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\"" msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17 msgid "Number of Sudokus to print" msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18 msgid "Set the number of sudokus you want to print" msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers" msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23 msgid "" "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any " "number and duplicate numbers are highlighted in red" msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell" msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "" #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39 msgid "true if the window is maximized" msgstr "" #: data/print-dialog.ui:12 msgid "Print Multiple Puzzles" msgstr "" #: data/print-dialog.ui:21 msgid "_Cancel" msgstr "" #: data/print-dialog.ui:67 msgid "_Number of puzzles" msgstr "" #: data/print-dialog.ui:110 msgid "Difficulty" msgstr "" #: lib/sudoku-board.vala:591 msgid "Unknown Difficulty" msgstr "" #: lib/sudoku-board.vala:593 msgid "Easy Difficulty" msgstr "" #: lib/sudoku-board.vala:595 msgid "Medium Difficulty" msgstr "" #: lib/sudoku-board.vala:597 msgid "Hard Difficulty" msgstr "" #: lib/sudoku-board.vala:599 msgid "Very Hard Difficulty" msgstr "" #: lib/sudoku-board.vala:601 msgid "Custom Puzzle" msgstr "" #. Help string for command line --version flag #: src/gnome-sudoku.vala:85 msgid "Show release version" msgstr "" #. Help string for command line --show-possible flag #: src/gnome-sudoku.vala:89 msgid "Show the possible values for each cell" msgstr "" #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. #: src/gnome-sudoku.vala:279 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." msgstr "" #: src/gnome-sudoku.vala:279 msgid "Please enter a valid puzzle." msgstr "" #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. #: src/gnome-sudoku.vala:288 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." msgstr "" #: src/gnome-sudoku.vala:288 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." msgstr "" #: src/gnome-sudoku.vala:290 msgid "_Back" msgstr "" #: src/gnome-sudoku.vala:291 msgid "Play _Anyway" msgstr "" #: src/gnome-sudoku.vala:333 msgid "_Resume" msgstr "" #: src/gnome-sudoku.vala:397 #, c-format msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gnome-sudoku.vala:402 msgid "_Quit" msgstr "" #: src/gnome-sudoku.vala:403 msgid "Play _Again" msgstr "" #: src/gnome-sudoku.vala:422 msgid "Select Difficulty" msgstr "" #: src/gnome-sudoku.vala:478 msgid "Reset the board to its original state?" msgstr "" #: src/gnome-sudoku.vala:525 msgid "Create Puzzle" msgstr "" #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. #: src/gnome-sudoku.vala:604 #, c-format msgid "" "The popular Japanese logic puzzle\n" "\n" "Puzzles generated by QQwing %s" msgstr "" #: src/gnome-sudoku.vala:615 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/number-picker.vala:91 msgid "Clear" msgstr "" #. Error message if printing fails #: src/sudoku-printer.vala:48 msgid "Error printing file:" msgstr "" #. Text on overlay when game is paused #: src/sudoku-view.vala:627 msgid "Paused" msgstr ""