msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:43+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/basics.page:8 #: C/keyboard-shortcuts.page:9 #: C/notes.page:13 #: C/toolbar.page:8 msgid "Chris Beiser" msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/basics.page:10 #: C/bug-filing.page:12 #: C/commandline.page:10 #: C/develop.page:12 #: C/documentation.page:10 #: C/highlighting.page:13 #: C/hints.page:10 #: C/index.page:16 #: C/keyboard-shortcuts.page:11 #: C/notes.page:10 #: C/print-blank-puzzles.page:8 #: C/print-inprogress-game.page:12 #: C/rules.page:13 #: C/save-resume.page:12 #: C/statistics.page:10 #: C/strategy.page:11 #: C/toolbar.page:10 #: C/trackers.page:11 #: C/translate.page:12 msgid "2011" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/basics.page:13 #: C/commandline.page:13 #: C/notes.page:17 #: C/print-blank-puzzles.page:13 #: C/save-resume.page:15 #: C/trackers.page:14 #: C/translate.page:15 msgid "Michael Hill" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/basics.page:17 #: C/bug-filing.page:15 #: C/commandline.page:17 #: C/develop.page:15 #: C/documentation.page:13 #: C/highlighting.page:16 #: C/hints.page:13 #: C/keyboard-shortcuts.page:18 #: C/notes.page:21 #: C/print-blank-puzzles.page:17 #: C/print-inprogress-game.page:15 #: C/rules.page:16 #: C/save-resume.page:19 #: C/statistics.page:13 #: C/strategy.page:18 #: C/toolbar.page:13 #: C/trackers.page:18 #: C/translate.page:19 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/basics.page:21 msgid "Basics" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/basics.page:22 msgid "Sudoku can be played using the keyboard, the mouse, or any combination of the two." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/basics.page:26 msgid "Using the keyboard" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/basics.page:28 msgid "To select a cell, use the arrow keys to move the blue outline onto it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/basics.page:29 msgid "To put a number in a cell, select the cell, and then press the number." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/basics.page:30 msgid "To remove a number from a cell, select the cell, and then press the Delete key, the Backspace, or the 0 key." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/basics.page:36 msgid "Using the mouse" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/basics.page:38 msgid "To select a cell, move your mouse over it and click." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/basics.page:39 msgid "To put a number in a selected cell, click on the center of the cell, and then click on the number you wish to input." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/basics.page:40 msgid "To remove a number from a selected cell, click in the center of the cell and then click Clear." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/bug-filing.page:10 #: C/commandline.page:8 #: C/develop.page:10 #: C/documentation.page:8 #: C/highlighting.page:11 #: C/hints.page:8 #: C/index.page:14 #: C/keyboard-shortcuts.page:14 #: C/print-blank-puzzles.page:9 #: C/print-inprogress-game.page:10 #: C/statistics.page:8 #: C/strategy.page:14 #: C/trackers.page:9 #: C/translate.page:10 msgid "Tiffany Antopolski" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/bug-filing.page:19 msgid "Report a Problem" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:20 msgid "GNOME Sudoku is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem you can file a bug report. To file a bug, go to ." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:23 msgid "This is a bug tracking system where users and developers can file details about bugs, crashes and request enhancements." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:26 msgid "To participate you need an account which will give you the ability to gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already have an account, just click on the New Account link to create one." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:30 msgid "Once you have an account, log in, click on File a BugApplicationsgnome-sudoku. Before reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse for the bug to see if it already exists." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:38 msgid "If you are requesting a new feature, choose enhancement in the Severity menu. Fill in the Summary and Description sections and click Submit Bug." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:42 msgid "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/commandline.page:21 msgid "Commandline" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/commandline.page:22 msgid "To view commandline options for gnome-sudoku: gnome-sudoku --help" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/commandline.page:23 msgid "To view the version number of your gnome-sudoku: gnome-sudoku --version" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/commandline.page:26 msgid "Print debug information" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/commandline.page:27 msgid "This command may be useful when you are filing a bug and need to post debug information: gnome-sudoku -v" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/commandline.page:31 msgid "Profile information" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/commandline.page:32 msgid "This command is useful if you are filing a bug about slow performance. It will show the performance of different functions that run, and possibly reveal which specific function(s) may be responsible for poor performance. This information attached to a bug could make it easier to fix the problem, but this command is used mostly by programmers." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/commandline.page:33 msgid "gnome-sudoku -p" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/commandline.page:34 msgid "When you exit the application, the terminal will show you performance statistics." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/commandline.page:38 msgid "Step through GNOME Sudoku" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/commandline.page:39 msgid "This command is mostly used by programmers to step through the code: gnome-sudoku -w" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/develop.page:19 msgid "Help develop" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/develop.page:20 msgid "The GNOME Games are developed and maintained by a volunteer community. You are welcome to participate." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/develop.page:23 msgid "If you would like to help develop GNOME Games, you can get in touch with the developers using irc, or via our mailing list." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/documentation.page:17 msgid "Help write documentation" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documentation.page:19 msgid "The GNOME Games documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documentation.page:22 msgid "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with us using irc, or via our mailing list." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/documentation.page:24 msgid "Our wiki page contains useful information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/highlighting.page:20 msgid "Highlighting" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/highlighting.page:22 msgid "You can turn on highlighting to automatically highlight the current row, column and box in different colors. This can make it easier to see which values cannot go into a current square. To toggle highlighting, click SettingsHighlighter." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/highlighting.page:25 msgid "Sudoku with highlighting." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/hints.page:17 msgid "Hints" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hints.page:18 msgid "To show possible values for all cells click:" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hints.page:21 msgid "SettingsShow Possible Numbers." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hints.page:25 msgid "To ask Sudoku to show a cell that is easy to fill:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/hints.page:30 msgid "Click ToolsHint, or Hint in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/hints.page:35 msgid "These features work based on the logical possibilities given the current board and not work by looking at the solution. This means that if you made an error in an earlier move, these features may show incorrect possible values." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/hints.page:41 msgid "A cell which usually has only one possible solution based on the current state of the board is outlined with flashing red. In the case of a puzzle that has no cells that have only one possible solution, a cell with two possible solutions or the least amount of possible solutions will be highlighted. Clicking Hint multiple times may not always point you to the same cell." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hints.page:46 msgid "You can edit the possible numbers by clicking in the bottom of the cell." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/hints.page:51 msgid "These features can make easy puzzles too easy, so you should use this mode sparingly." msgstr "" #. (itstool) path: p/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/hints.page:58 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/possible-numbers.png' md5='69bee04ef4e72e58978939dac2a20b33'" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "link" msgid "GNOME Sudoku" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "text" msgid "GNOME Sudoku" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:19 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/index.page:21 msgid "2015" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:26 msgid "Learn to play GNOME Sudoku, a logic-based puzzle game in which a grid must be filled with the correct numbers." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:31 msgid "<_:media-1/> GNOME Sudoku" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/index.page:36 msgid "GNOME Sudoku is a logic-based number-placement puzzle in which a 9×9 square must be filled with the correct digits. The unique puzzles can be played on screen or printed. If you do not have time to finish a game, you can resume it any time, as well as replay any game you've already won." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:44 msgid "Game Play" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:48 msgid "Useful tips" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:52 msgid "Printing" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:56 msgid "Advanced" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:60 msgid "Get Involved" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-shortcuts.page:22 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-shortcuts.page:23 msgid "This is a list of the keyboard shortcuts you can use in Sudoku." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/keyboard-shortcuts.page:26 msgid "Starting and exiting" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:30 msgid "New game" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:31 msgid "CtrlN" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:34 msgid "Reset game" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:35 msgid "CtrlB" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:38 msgid "Close the sudoku window" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:39 msgid "CtrlW" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/keyboard-shortcuts.page:44 msgid "Hints and Notes" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:47 msgid "Hint" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:48 msgid "CtrlH" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:51 msgid "Track Additions" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:52 msgid "CtrlT" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:55 msgid "Clear notes from the top of a cell" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:56 msgid "CtrlJ" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:59 msgid "Clear notes from the bottom of a cell" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:60 msgid "CtrlK" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:63 msgid "Add a number to the top notes of a cell" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:64 msgid "Ctrl#" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:67 msgid "Remove a number to the top notes of a cell" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:68 msgid "Alt#" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/keyboard-shortcuts.page:73 msgid "Other" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:76 msgid "Print displayed puzzle" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:77 msgid "CtrlP" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:80 msgid "Undo" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:81 msgid "CtrlZ" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:84 msgid "Redo" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:85 msgid "CtrlShiftZ" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:88 msgid "Open Help" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:89 msgid "F1" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:92 msgid "Switch to fullscreen mode" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:93 msgid "F11" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:3 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:8 msgid "Legal information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/license.page:11 msgid "License" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:12 msgid "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:20 msgid "You are free:" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:25 msgid "To share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:26 msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:29 msgid "To remix" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:30 msgid "To adapt the work." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:33 msgid "Under the following conditions:" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:38 msgid "Attribution" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:39 msgid "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work)." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:46 msgid "Share Alike" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:47 msgid "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:53 msgid "For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/notes.page:8 #: C/rules.page:11 #: C/save-resume.page:10 msgid "Thomas Hinkle" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/notes.page:25 msgid "Notes" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/notes.page:26 msgid "Notes, or pencilmarks, can be added to any cell. They allow you to mark possible values for a cell, or store other data that might help you. Notes will store all characters in order, but will remove repetitions of characters." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/notes.page:28 msgid "To add notes to a cell:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/notes.page:31 msgid "Select the cell" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/notes.page:32 msgid "Click on the part of a cell that is above the line that appears when you hover over it. Alternatively, type N." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/notes.page:33 msgid "Type your notes" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/notes.page:34 msgid "Press Enter or click outside of the text box." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/notes.page:37 msgid "You can also take notes in the bottom of the cell by clicking in the bottom of the cell or by typing M. However, this area is used when you click Show All Possible Numbers. If you plan to use this area, you should not use Show All Possible Numbers." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/notes.page:39 msgid "You can add a number to the notes at the top of the square by typing Ctrl1 through Ctrl9" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print-blank-puzzles.page:21 msgid "Print blank sudokus" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/print-blank-puzzles.page:23 msgid "To print one or more blank puzzles:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-blank-puzzles.page:28 msgid "Click GamePrint multiple sudokus." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-blank-puzzles.page:30 msgid "Select the total number of sudokus to print from the drop down menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-blank-puzzles.page:31 msgid "Select the number of sudokus per page from the next drop down menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-blank-puzzles.page:32 msgid "Select difficult level of the games you would like to print." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-blank-puzzles.page:33 msgid "Games that have already been played are not printed by default. If you don't care about repeating games, select Include games you've already played in list of games to print in the Details category." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-blank-puzzles.page:34 msgid "Games that are printed are not marked as played by default. You can choose to Mark games as played once you've printed them. under the Details category." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print-inprogress-game.page:19 msgid "Print your game" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/print-inprogress-game.page:20 msgid "You can print the sudoku are playing to a file or to a printer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/print-inprogress-game.page:23 msgid "To print the sudoku you are currently playing:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-inprogress-game.page:27 msgid "Click GamePrint." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-inprogress-game.page:30 msgid "Select your printer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print-inprogress-game.page:33 msgid "Click Print." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/print-inprogress-game.page:37 msgid "If you don't have a printer in the list, see Set up a local printer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rules.page:20 msgid "Game rules" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rules.page:21 msgid "In order to complete the puzzle, you must fill each cell with a number between 1 and 9, inclusive, such that no number is repeated in any row, column or 3x3 box." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rules.page:23 msgid "In a solved sudoku, each row, column, and 3x3 box contains all the numbers 1 through 9." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/rules.page:26 msgid "Each puzzle has only one solution." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/rules.page:30 msgid "Outline of a row, a column and a 3x3 box using highlighting option." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/save-resume.page:23 msgid "Save and resume" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/save-resume.page:26 msgid "Saving your game" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/save-resume.page:27 msgid "Your games are saved automatically every few minutes and whenever you change games or close the application." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/save-resume.page:32 msgid "Resuming your game" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/save-resume.page:33 msgid "Whenever you start Sudoku or click New, your saved games will be listed in the puzzle selection screen. You will see a miniature image of the saved puzzle, the date you last played it, and how long you have played it. To open the puzzle, just double click on it." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/save-resume.page:35 msgid "If you'd like to stop playing one game and begin another, just select New and begin your new game." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/save-resume.page:39 msgid "Resuming previous games." msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/save-resume.page:40 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/resuming.png' md5='1ab6c0b1b34262bd0fb6bb6c5f622506'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/statistics.page:17 msgid "Statistics" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/statistics.page:18 msgid "To view the statistics about the current puzzle, click GamePuzzle Statistics." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/statistics.page:20 msgid "Very hard puzzle statistics box example" msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/statistics.page:22 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/stats-very-hard.png' md5='13bff6de1e513a499dece168d4e69af5'" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/statistics.page:26 msgid "GNOME Sudoku ranks puzzles based on the number of cells that can be rapidly filled." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/statistics.page:30 msgid "The puzzle statistics box shows:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/statistics.page:35 msgid "the overall difficulty" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/statistics.page:36 msgid "the number of cells which can be filled by elimination, starting from the blank grid (i.e. only a 2 can go in this box, so it must be a 2)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/statistics.page:37 msgid "the number of cells that can be filled by the process of filling, starting from the blank grid (i.e. only one cell in this row can be a 2, so it must be a 2)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/statistics.page:38 msgid "the number of times in solving the puzzle that the program used the trial-and-error algorithm to solve the puzzle" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/statistics.page:41 msgid "All sudoku puzzles can be solved without ever having to guess. When the statistics box says that Sudoku used trial-and-error X number of times, it does not mean that a human would have to use trial-and-error to solve the puzzle." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/strategy.page:9 msgid "Radoslav Asparuhov" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/strategy.page:22 msgid "Strategy" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/strategy.page:23 msgid "There is only one possibility for each cell in a Sudoku puzzle. The following strategies will help you systematically discover the solution for every cell." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/strategy.page:26 msgid "Strategy 1:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:28 msgid "Choose the row with the most numbers in it." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/strategy.page:29 msgid "You should choose the row or column with the most numbers. For simplicity, these instructions are written as if a row had the most numbers in it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:33 msgid "Determine which numbers in the row are missing." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:34 msgid "Choose one of the empty cells in this row. Determine which of the missing numbers are in that column or in that 3x3 box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:35 msgid "Using notes, enter the missing numbers which are not in that column or 3x3 box, into the the upper field. These numbers are candidate solutions for that cell." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:36 msgid "Go to the next empty cell of the chosen row and repeat the above method. Repeat this for every row and column, starting at those with the most numbers and continuing through to the least. Always look carefully for the numbers and don't forget the 3x3 boxes." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/strategy.page:38 #: C/strategy.page:55 msgid "This strategy will help reveal the cells which have only one possible choice. When revealed, you can fill those cells in with that choice, and repeat the strategy again until the entire puzzle is solved." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/strategy.page:40 msgid "Example use of strategy 1." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/strategy.page:47 msgid "Strategy 2:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:49 msgid "Find the number which appears most often." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:50 msgid "Now look at the left vertical alignment of the 3x3 boxes and locate the column(s) in which this number appears." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:51 msgid "In this alignment, go to a 3x3 box which does not contain this number in any of its cells. Using notes, enter this number in every empty cell of the column in which this number does not appear. If the number appears in the row of one of these cells, do not enter it in that cell's notes." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:52 msgid "Repeat the last two steps for the center and right vertical alignments." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/strategy.page:53 msgid "Find the next number which appears most, and repeat until you have done this for all 9 numbers." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/strategy.page:57 msgid "Example use of strategy2." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/strategy.page:61 msgid "If neither of the above strategies solves the puzzle on its own, you can alternate strategies. You can also combine the strategies." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/toolbar.page:17 msgid "Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/toolbar.page:19 msgid "To show or hide the toolbar, click SettingsShow Toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/toolbar.page:21 msgid "The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, from left to right, are New Game, Undo, Redo, Hint, and Track Additions." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/trackers.page:22 msgid "Track trial-and-error solutions" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/trackers.page:23 msgid "Trackers can be used to keep track of trial-and-error solutions. Tracked moves are entered in a different color to help make the moves visually distinct from moves made earlier in the game. This feature is particularly useful when solving difficult games." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/trackers.page:26 msgid "Using the tracker:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/trackers.page:29 msgid "You can toggle the tracker interface in one of the following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: div/p #: C/trackers.page:33 #: C/trackers.page:62 msgid "Click ToolsTrack Additions." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/trackers.page:34 msgid "Click Track Additions in the toolbar. If the toolbar is not visible, click SettingsShow Toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: div/p #: C/trackers.page:36 #: C/trackers.page:67 msgid "You can make untracked moves if no tracker is selected." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: div/p #: C/trackers.page:39 #: C/trackers.page:72 msgid "To create a new tracker click Add. From this point on, any number you enter will be part of the selected tracker." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: div/p #: C/trackers.page:42 #: C/trackers.page:77 msgid "You can create as many trackers as you want by clicking Add." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: div/p #: C/trackers.page:45 #: C/trackers.page:82 msgid "You can apply a set of tracked additions by selecting the tracker and clicking Apply." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: div/p #: C/trackers.page:48 #: C/trackers.page:87 msgid "You can clear a tracker by selecting it and clicking Clear." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/trackers.page:53 msgid "Some sudoku players believe you should never use trial-and-error to solve a puzzle. These players should not use this feature." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/trackers.page:56 msgid "Video Demonstration" msgstr "" #. (itstool) path: section/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/trackers.page:58 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/trackers.webm' md5='ea60faea1b59d16cae73b697aa06da8e'" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/translate.page:23 msgid "Help translate" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:24 msgid "The GNOME games user interface and documentation is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:27 msgid "There are many languages for which translations are still needed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:30 msgid "To start translating you will need to create an account and join the translation team for your language. This will give you the ability to upload new translations." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:34 msgid "You can chat with GNOME translators using irc. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:37 msgid "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their mailing list." msgstr ""