msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-04 00:02+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:22 #: C/index.docbook:22 msgid "Gnome Subtitles Manual V1.0" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:24 #: C/index.docbook:24 msgid "2007 Erin Bloom" msgstr "" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:28 #: C/index.docbook:28 msgid "The workings of Gnome Subtitles" msgstr "" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:34 #: C/index.docbook:85 #: C/index.docbook:34 #: C/index.docbook:85 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 #: C/index.docbook:2 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 #: C/index.docbook:12 #: C/legal.xml:12 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 #: C/index.docbook:19 #: C/legal.xml:19 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 #: C/index.docbook:35 #: C/legal.xml:35 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 #: C/index.docbook:55 #: C/legal.xml:55 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 #: C/index.docbook:28 #: C/legal.xml:28 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:40 #: C/index.docbook:40 msgid "Erin Bloom GNOME Documentation Project
doc-writer2@gnome.org
" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:82 #: C/index.docbook:82 msgid "Erin Bloom docwriter2@gnome.org" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:78 #: C/index.docbook:78 msgid "gnome-subtitles Manual V1.0 May 2007 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:90 #: C/index.docbook:90 msgid "This manual describes version 0.4 of gnome-subtitles" msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:92 #: C/index.docbook:92 msgid "Feedback" msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:93 #: C/index.docbook:93 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Gnome Subtitles application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:100 #: C/index.docbook:100 msgid "Gnome Subtitles" msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:103 #: C/index.docbook:103 msgid "gnomesubtitles" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:112 #: C/index.docbook:112 msgid "Introduction" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:113 #: C/index.docbook:113 msgid "Gnome Subtitles is a subtitle editor for the GNOME desktop. Gnome Subtitles supports the most common text-based subtitle formats and allows for subtitle editing, conversion and synchronization. Its features follow." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:119 #: C/index.docbook:119 msgid "Subtitle Formats:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:121 #: C/index.docbook:121 msgid "Advanced Sub Station Alpha" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:122 #: C/index.docbook:122 msgid "MicroDVD" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:123 #: C/index.docbook:123 msgid "MPlayer" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:124 #: C/index.docbook:124 msgid "Mplayer 2" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:125 #: C/index.docbook:125 msgid "MPSub" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:126 #: C/index.docbook:126 msgid "SubRip" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:127 #: C/index.docbook:127 msgid "Sub Station Alpha" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:128 #: C/index.docbook:128 msgid "SubViewer 1.0" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:129 #: C/index.docbook:129 msgid "SubViewer 2.0" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:132 #: C/index.docbook:132 msgid "Built-in Video Preview" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:134 #: C/index.docbook:134 msgid "Uses mplayer as the backend" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:135 #: C/index.docbook:135 msgid "Video length and current position display" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:136 #: C/index.docbook:136 msgid "Set subtitle timings based on video position" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:137 #: C/index.docbook:137 msgid "Automatically select video when opening subtitles" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:141 #: C/index.docbook:141 msgid "User Interface" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:143 #: C/index.docbook:143 msgid "WYSIWYG-What you see is what you get" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:144 #: C/index.docbook:144 msgid "Edit subtitle headers" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:145 #: C/index.docbook:145 msgid "Find and Replace, including regular expression support" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:146 #: C/index.docbook:146 msgid "Undo/Redo" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:150 #: C/index.docbook:150 msgid "Timing Operations" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:152 #: C/index.docbook:152 msgid "Auto-adjust timings based on 2 correct time/synchronization points" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:153 #: C/index.docbook:153 msgid "Shift subtitles by a specified delay (which can be based on the video)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:154 #: C/index.docbook:154 msgid "Convert between framerates" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:155 #: C/index.docbook:155 msgid "Edit times and frames" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:158 #: C/index.docbook:158 msgid "Other Features" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:160 #: C/index.docbook:160 msgid "Character encoding and subtitle format auto-detection (on opening)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:161 #: C/index.docbook:161 msgid "Multiple character encoding choice" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:162 #: C/index.docbook:162 msgid "Relaxes subtitle reading, to read subtitles that contain errors" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:178 #: C/index.docbook:178 msgid "Getting Started" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:181 #: C/index.docbook:181 msgid "To Start Gnome Subtitles" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:182 #: C/index.docbook:182 msgid "You can start Gnome Subtitles in the following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:186 #: C/index.docbook:186 msgid "Applications menu" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:188 #: C/index.docbook:188 msgid "Choose Sound & Video Gnome Subtitles ." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:196 #: C/index.docbook:196 msgid "Command line" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:198 #: C/index.docbook:198 msgid "Type gnome-subtitles filename and press Enter." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:199 #: C/index.docbook:199 msgid "The filename argument is optional. If specified, the application will open that file when starting." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:206 #: C/index.docbook:206 msgid "Working with Files" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:208 #: C/index.docbook:210 #: C/index.docbook:208 #: C/index.docbook:210 msgid "Creating a new subtitle document" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:212 #: C/index.docbook:212 msgid "Go to File New ." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:217 #: C/index.docbook:217 msgid "A new file should open in the editor" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:222 #: C/index.docbook:224 #: C/index.docbook:222 #: C/index.docbook:224 msgid "Opening a file" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:226 #: C/index.docbook:226 msgid "Go to File Open ." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:231 #: C/index.docbook:262 #: C/index.docbook:231 #: C/index.docbook:262 msgid "The Open File window should open" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:234 #: C/index.docbook:234 msgid "Select the subtitle file you wish to open." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:238 #: C/index.docbook:238 msgid "If you want to specify the file's character encoding, choose one from the Character Encoding list. If not specified, the character encoding will be auto detected." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:241 #: C/index.docbook:241 msgid "If you want to choose a video to open immediately, choose a video from the Video list." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:246 #: C/index.docbook:246 msgid "When selecting a video, you can only choose from the videos in the current directory. If the video you want to open is not in the same directory as the subtitle file, you can open the video after opening the subtitle file." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:252 #: C/index.docbook:254 #: C/index.docbook:252 #: C/index.docbook:254 msgid "Saving a file" msgstr "" #. (itstool) path: procedure/para #: C/index.docbook:255 #: C/index.docbook:255 msgid "You can either save a file normally, or use Save As to set different options." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:257 #: C/index.docbook:257 msgid "Go to File Save ." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:265 #: C/index.docbook:265 msgid "If you are saving a new file, the Save As window will appear" msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:267 #: C/index.docbook:267 msgid "Saving as a new file" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:269 #: C/index.docbook:269 msgid "Go to File Save As ." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:274 #: C/index.docbook:274 msgid "The Save As window should open" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:276 #: C/index.docbook:276 msgid "Enter a new name for your subtitle file" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:277 #: C/index.docbook:277 msgid "If you would like to save the file in a different location, browse to the new location in the file browser" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:279 #: C/index.docbook:279 msgid "If you would like to save the file in a format other than the format listed in the Subtitle Format list, choose a different format." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:281 #: C/index.docbook:281 msgid "If you would like to save the file in a character encoding other than your default encoding which is listed, change the encoding in the character encoding list." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:283 #: C/index.docbook:283 msgid "Click Save" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:288 #: C/index.docbook:288 msgid "Selecting a character encoding" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:289 #: C/index.docbook:289 msgid "If you use special characters in your subtitle file, you will want to make sure that your file is saved in an encoding that supports those characters." msgstr "" #. (itstool) path: caution/para #: C/index.docbook:291 #: C/index.docbook:291 msgid "Saving a file in a character encoding that does not support the special characters will cause loss of character data. This occurs when you try to save multi-byte characters in a single byte character encoding." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:296 #: C/index.docbook:296 msgid "Editing subtitle headers" msgstr "" #. (itstool) path: procedure/para #: C/index.docbook:299 #: C/index.docbook:299 msgid "Some subtitle formats have file headers that contain information about the file. You can edit these fields in Gnome Subtitles by" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:302 #: C/index.docbook:302 msgid "Go to File Headers ." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:307 #: C/index.docbook:307 msgid "The Headers window will open. It has 4 tabs on it." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:309 #: C/index.docbook:309 msgid "Select the tab that corresponds to the format of your subtitle file" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:310 #: C/index.docbook:310 msgid "Fill in appropriate fields." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:311 #: C/index.docbook:311 msgid "When you are done entering header data in, click OK" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:317 #: C/index.docbook:317 msgid "Working with Subtitles" msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:318 #: C/index.docbook:318 msgid "This help lists the keyboard shortcuts to accomplish tasks. All of the tasks can also be accomplished by using the Edit menu instead of keyboard shortcuts." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:321 #: C/index.docbook:321 msgid "Adding a Subtitle" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:322 #: C/index.docbook:322 msgid "New subtitles are added either before or after the current subtitle." msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:324 #: C/index.docbook:324 msgid "To add a new subtitle after the current subtitle" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:326 #: C/index.docbook:326 msgid "Press Insert or Ctrl+Enter" msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:330 #: C/index.docbook:330 msgid "To add a new subtitle before the current subtitle" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:332 #: C/index.docbook:332 msgid "Press Shift+Ctrl+Enter" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:337 #: C/index.docbook:337 msgid "Moving between subtitles" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:338 #: C/index.docbook:338 msgid "To select subtitles you can either use your mouse to click the subtitle , or, when your cursor is in the edit window, you can use keyboard shortcuts to move between subtitles" msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:342 #: C/index.docbook:342 msgid "To go to the next subtitle" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:344 #: C/index.docbook:344 msgid "Press Ctrl+Page Down" msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:348 #: C/index.docbook:348 msgid "To move to the previous subtitle" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:350 #: C/index.docbook:350 msgid "Press Ctrl+Page Up" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:355 #: C/index.docbook:355 msgid "Removing Subtitle(s)" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:356 #: C/index.docbook:356 msgid "Press Delete" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:359 #: C/index.docbook:359 msgid "Working with Multiple Subtitles" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:360 #: C/index.docbook:360 msgid "Sometimes you will want to select multiple subtitles. Use Shift to select sequential subtitles, and Ctrl to select non-sequential subtitles" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:362 #: C/index.docbook:362 msgid "To select all subtitles press Ctrl+A" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:365 #: C/index.docbook:365 msgid "Editing Text" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 #: C/index.docbook:366 msgid "To edit text in a subtitle" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:368 #: C/index.docbook:368 msgid "Select the subtitle" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:369 #: C/index.docbook:369 msgid "Click the edit window to move the cursor into the edit window" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:373 #: C/index.docbook:373 msgid "Text format" msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:374 #: C/index.docbook:374 msgid "A style format (bold, italics, underline) can be applied to the whole line only. Currently, if you want to have only certain characters formatted specially, you will need to edit the subtitle file in a text editor." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:379 #: C/index.docbook:379 msgid "Undoing and Redoing" msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:380 #: C/index.docbook:380 msgid "To undo an action" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:380 #: C/index.docbook:380 msgid "Press Ctrl+ Z" msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:382 #: C/index.docbook:382 msgid "To redo an action" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:382 #: C/index.docbook:382 msgid "Press Ctrl+ Y or Ctrl+Shift+Z " msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:387 #: C/index.docbook:387 msgid "Cutting, Copying, and Pasting" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:388 #: C/index.docbook:388 msgid "You can cut, copy, and paste the text in a subtitle." msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:389 #: C/index.docbook:389 msgid "To copy text" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:389 #: C/index.docbook:389 msgid "Ctrl+ C" msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:391 #: C/index.docbook:391 msgid "To cut text" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:391 #: C/index.docbook:391 msgid "Ctrl+ X" msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:393 #: C/index.docbook:393 msgid "To paste text" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:393 #: C/index.docbook:393 msgid "Ctrl+ V" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:420 #: C/index.docbook:420 msgid "Manipulating Subtitles" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:422 #: C/index.docbook:422 msgid "Setting subtitle units" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:423 #: C/index.docbook:423 msgid "In Gnome Subtitles you can set and adjust subtitles in time units (minutes and seconds) or in frame units. The default unit is time." msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:425 #: C/index.docbook:425 msgid "To use Frame units" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:426 #: C/index.docbook:426 msgid "Go to View Frames ." msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:430 #: C/index.docbook:430 msgid "To use Time units" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:431 #: C/index.docbook:431 msgid "Go to View Times ." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:437 #: C/index.docbook:437 msgid "Adjusting Timings" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:439 #: C/index.docbook:439 msgid "If you want to adjust the timings of only some subtitles, select the subtitles that you want to adjust the timing of" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:441 #: C/index.docbook:441 msgid "Go to Timings Adjust ." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:445 #: C/index.docbook:445 msgid "Choose the new starting time of the first subtitle and the new starting time of the last subtitle" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:450 #: C/index.docbook:450 msgid "Shifting Timings" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:451 #: C/index.docbook:451 msgid "Shifting timings allows you to moves one or more subtitles ahead or behind by a specific amount. Unlike the Adjust subtitles feature, Shifting subtitles does not affect the duration of the subtitles." msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:454 #: C/index.docbook:454 msgid "To use shift subtitles" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:455 #: C/index.docbook:455 msgid "Select which subtitle(s) you want to shift. If you want to shift the time/frame of one subtitle and/or all subtitles before or after a specific subtitle, select that subtitle. If you want to shift more than one specific subtitles, select all of the subtitles that you want to shift." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:458 #: C/index.docbook:458 msgid "Go to Timings Shift ." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:462 #: C/index.docbook:462 msgid "Enter in the amount of time (or frames, if you are using the frame unit) to adjust your subtitles by. If you want to move the subtitles back, enter a negative value, otherwise, enter a positive value." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:465 #: C/index.docbook:465 msgid "Select how you want to shift your subtitles." msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:466 #: C/index.docbook:466 msgid "Click Shift to shift the subtitles." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:470 #: C/index.docbook:470 msgid "Setting the Input and Video Framerates" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:471 #: C/index.docbook:471 msgid "When you open a video, Gnome Subtitles does not automatically set the framerate of the video." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:472 #: C/index.docbook:472 msgid "Gnome Subtitles manipulates subtitles based on time, regardless of view mode. Therefore, when you change the video frame rate, Gnome Subtitles adjusts the frames to compensate for the change. The duration of the subtitle remains the same." msgstr "" #. (itstool) path: caution/para #: C/index.docbook:475 #: C/index.docbook:475 msgid "If your subtitle format uses frames to determine when a subtitle is dispayed (MicroDVD), changing the video framerate may cause your subtitles to lose their sync." msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:477 #: C/index.docbook:477 msgid "To set the video framerate" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:478 #: C/index.docbook:478 msgid "Go to Timings Video Frame Rate and select the appropriate framerate." msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:483 #: C/index.docbook:483 msgid "To set the input framerate" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:484 #: C/index.docbook:484 msgid "Go to Timings Input Frame Rate and select the appropriate framerate." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:493 #: C/index.docbook:493 msgid "Working with Videos" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:495 #: C/index.docbook:495 msgid "Opening and Closing a Video" msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:497 #: C/index.docbook:497 msgid "To open a video" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:498 #: C/index.docbook:498 msgid "Go to Video Open " msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:505 #: C/index.docbook:505 msgid "To close a video" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:506 #: C/index.docbook:506 msgid "Go to Video Close " msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:514 #: C/index.docbook:514 msgid "Playing back" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:515 #: C/index.docbook:515 msgid "Gnome Subtitles will play the video in the view window with your subtitles." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:518 #: C/index.docbook:518 msgid "Seeking to the Selection" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:519 #: C/index.docbook:519 msgid "You can go to the point in the loaded video where a subtitle starts" msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:521 #: C/index.docbook:521 msgid "To seek to a subtitle" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:522 #: C/index.docbook:522 msgid "Go to Video Seek to Selection " msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:530 #: C/index.docbook:530 msgid "Setting the Subtitle Start or End Positions" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:531 #: C/index.docbook:531 msgid "You can set the subtitles start or end time based on the point at which the loaded video is paused" msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:533 #: C/index.docbook:533 msgid "To set subtitle starting time" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:534 #: C/index.docbook:534 msgid "Go to Video Set Subtitle Start " msgstr "" #. (itstool) path: procedure/title #: C/index.docbook:541 #: C/index.docbook:541 msgid "To set subtitle ending time" msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: C/index.docbook:542 #: C/index.docbook:542 msgid "Go to Video Set Subtitle End " msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:552 #: C/index.docbook:552 msgid "Where to Get Additional Support" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:554 #: C/index.docbook:554 msgid "Forums" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:555 #: C/index.docbook:555 msgid "Questions and general discussions should be posted on the Forum (no registration needed)." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:558 #: C/index.docbook:558 msgid "Mailing List" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:559 #: C/index.docbook:559 msgid "You might get a quick response by asking the Mailing List (archives are available)." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:562 #: C/index.docbook:562 msgid "Bugs and Features" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:563 #: C/index.docbook:563 msgid "Bugs and Feature Requests can be reported in the GNOME issue tracker." msgstr "" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr ""