# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:31+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" msgstr "" #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 msgid "Show the notification list" msgstr "" #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 msgid "Focus the active notification" msgstr "" #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 msgid "Show the overview" msgstr "" #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 msgid "Show all applications" msgstr "" #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 msgid "Open the application menu" msgstr "" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: js/extensionPrefs/main.js:142 msgid "Shell Extensions" msgstr "" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "" #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell" msgstr "" #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 msgid "Window management and application launching" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 msgid "" "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " "dialog." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 msgid "UUIDs of extensions to enable" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 msgid "" "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " "should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 msgid "Disable user extensions" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 msgid "" "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" "extension” setting." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 msgid "" "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " "running version. Enabling this option will disable this check and try to " "load all extensions regardless of the versions they claim to support." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51 msgid "App Picker View" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52 msgid "Index of the currently selected view in the application picker." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "user, single-session situations." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " "“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " "state of the checkbox." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "powered, or if there were devices set up associated with the default " "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " "devices associated to it." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "Which keyboard to use" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 msgid "The application icon mode." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" "only” (shows only the application icon) or “both”." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 msgid "Network Login" msgstr "" #: js/extensionPrefs/main.js:112 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "" #: js/gdm/authPrompt.js:148 js/ui/audioDeviceSelection.js:62 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153 #: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905 msgid "Cancel" msgstr "" #: js/gdm/authPrompt.js:167 js/gdm/authPrompt.js:210 js/gdm/authPrompt.js:442 msgid "Next" msgstr "" #: js/gdm/authPrompt.js:206 js/ui/shellMountOperation.js:349 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "" #: js/gdm/authPrompt.js:208 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "" #: js/gdm/loginDialog.js:319 msgid "Choose Session" msgstr "" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. #: js/gdm/loginDialog.js:463 msgid "Not listed?" msgstr "" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm #: js/gdm/loginDialog.js:892 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) #: js/gdm/loginDialog.js:897 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username: " msgstr "" #: js/gdm/loginDialog.js:1235 msgid "Login Window" msgstr "" #: js/gdm/util.js:345 msgid "Authentication error" msgstr "" #. We don't show fingerprint messages directly since it's #. not the main auth service. Instead we use the messages #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead #: js/gdm/util.js:485 msgid "(or swipe finger)" msgstr "" #. Translators: The name of the power-off action in search #: js/misc/systemActions.js:97 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:100 msgid "power off;shutdown;reboot;restart" msgstr "" #. Translators: The name of the lock screen action in search #: js/misc/systemActions.js:104 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:107 msgid "lock screen" msgstr "" #. Translators: The name of the logout action in search #: js/misc/systemActions.js:111 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:114 msgid "logout;sign off" msgstr "" #. Translators: The name of the suspend action in search #: js/misc/systemActions.js:118 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:121 msgid "suspend;sleep" msgstr "" #. Translators: The name of the switch user action in search #: js/misc/systemActions.js:125 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:128 msgid "switch user" msgstr "" #. Translators: The name of the lock orientation action in search #: js/misc/systemActions.js:132 msgctxt "search-result" msgid "Lock Orientation" msgstr "" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:135 msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "" #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" msgstr "" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer #: js/misc/util.js:155 msgid "Could not parse command:" msgstr "" #: js/misc/util.js:163 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "" #: js/misc/util.js:180 msgid "Just now" msgstr "" #: js/misc/util.js:182 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/misc/util.js:185 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/misc/util.js:188 msgid "Yesterday" msgstr "" #: js/misc/util.js:190 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/misc/util.js:196 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/misc/util.js:198 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: Time in 24h format #: js/misc/util.js:228 msgid "%H∶%M" msgstr "" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #: js/misc/util.js:234 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #: js/misc/util.js:240 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" #: js/misc/util.js:246 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" #: js/misc/util.js:252 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "" #. Translators: Time in 12h format #: js/misc/util.js:257 msgid "%l∶%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:263 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:269 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:275 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:281 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window #: js/portalHelper/main.js:49 msgid "Hotspot Login" msgstr "" #: js/portalHelper/main.js:95 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; #: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376 msgid "Deny Access" msgstr "" #: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379 msgid "Grant Access" msgstr "" #: js/ui/appDisplay.js:790 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "" #: js/ui/appDisplay.js:911 msgid "Frequent" msgstr "" #: js/ui/appDisplay.js:918 msgid "All" msgstr "" #: js/ui/appDisplay.js:1889 msgid "New Window" msgstr "" #: js/ui/appDisplay.js:1903 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "" #: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:287 msgid "Remove from Favorites" msgstr "" #: js/ui/appDisplay.js:1936 msgid "Add to Favorites" msgstr "" #: js/ui/appDisplay.js:1946 msgid "Show Details" msgstr "" #: js/ui/appFavorites.js:140 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "" #: js/ui/appFavorites.js:174 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "" #: js/ui/audioDeviceSelection.js:50 msgid "Select Audio Device" msgstr "" #: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Headphones" msgstr "" #: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 msgid "Headset" msgstr "" #: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255 msgid "Microphone" msgstr "" #: js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "" #: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47 msgid "Display Settings" msgstr "" #: js/ui/backgroundMenu.js:22 msgid "Settings" msgstr "" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #: js/ui/calendar.js:44 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. #: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #: js/ui/calendar.js:79 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #: js/ui/calendar.js:81 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #: js/ui/calendar.js:83 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #: js/ui/calendar.js:85 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "" #. * #. * Translators: The header displaying just the month name #. * standalone, when this is a month of the current year. #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. #: js/ui/calendar.js:380 msgid "%OB" msgstr "" #. * #. * Translators: The header displaying the month name and the year #. * number, when this is a month of a different year. You can #. * reorder the format specifiers or add other modifications #. * according to the requirements of your language. #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. #: js/ui/calendar.js:390 msgid "%OB %Y" msgstr "" #: js/ui/calendar.js:447 msgid "Previous month" msgstr "" #: js/ui/calendar.js:457 msgid "Next month" msgstr "" #: js/ui/calendar.js:610 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "" #: js/ui/calendar.js:665 msgid "Week %V" msgstr "" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. #: js/ui/calendar.js:734 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "" #: js/ui/calendar.js:869 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "" #: js/ui/calendar.js:873 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "" #: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Notifications" msgstr "" #: js/ui/calendar.js:1106 msgid "No Events" msgstr "" #: js/ui/calendar.js:1134 msgid "Clear All" msgstr "" #. Translators: %s is an application name #: js/ui/closeDialog.js:50 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "" #: js/ui/closeDialog.js:51 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" #: js/ui/closeDialog.js:67 msgid "Force Quit" msgstr "" #: js/ui/closeDialog.js:70 msgid "Wait" msgstr "" #: js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" msgstr "" #: js/ui/components/automountManager.js:102 msgid "External drive disconnected" msgstr "" #: js/ui/components/autorunManager.js:348 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "" #: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297 msgid "Password:" msgstr "" #: js/ui/components/keyring.js:140 msgid "Type again:" msgstr "" #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229 #: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908 msgid "Connect" msgstr "" #. Cisco LEAP #: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223 #: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265 #: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295 msgid "Password: " msgstr "" #. static WEP #: js/ui/components/networkAgent.js:216 msgid "Key: " msgstr "" #: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Private key password: " msgstr "" #: js/ui/components/networkAgent.js:269 msgid "Identity: " msgstr "" #: js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Service: " msgstr "" #: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "" #: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:689 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "" #: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "" #: js/ui/components/networkAgent.js:319 msgid "Network name: " msgstr "" #: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:696 msgid "DSL authentication" msgstr "" #: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:702 msgid "PIN code required" msgstr "" #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:703 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "" #: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "PIN: " msgstr "" #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:709 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "" #: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:693 #: js/ui/components/networkAgent.js:697 js/ui/components/networkAgent.js:710 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "" #: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1690 msgid "Network Manager" msgstr "" #: js/ui/components/polkitAgent.js:48 msgid "Authentication Required" msgstr "" #: js/ui/components/polkitAgent.js:76 msgid "Administrator" msgstr "" #: js/ui/components/polkitAgent.js:156 msgid "Authenticate" msgstr "" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. #: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. #: js/ui/components/telepathyClient.js:795 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Windows" msgstr "" #: js/ui/dash.js:248 js/ui/dash.js:289 msgid "Show Applications" msgstr "" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview #: js/ui/dash.js:446 msgid "Dash" msgstr "" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. #: js/ui/dateMenu.js:74 msgid "%B %e %Y" msgstr "" #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. #: js/ui/dateMenu.js:81 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "" #: js/ui/dateMenu.js:145 msgid "Add world clocks…" msgstr "" #: js/ui/dateMenu.js:146 msgid "World Clocks" msgstr "" #: js/ui/dateMenu.js:227 msgid "Weather" msgstr "" #. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. #: js/ui/dateMenu.js:291 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "" #. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. #: js/ui/dateMenu.js:297 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "" #. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. #: js/ui/dateMenu.js:303 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "" #: js/ui/dateMenu.js:314 msgid "Select a location…" msgstr "" #: js/ui/dateMenu.js:317 msgid "Loading…" msgstr "" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #: js/ui/dateMenu.js:323 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "" #: js/ui/dateMenu.js:326 msgid "Go online for weather information" msgstr "" #: js/ui/dateMenu.js:328 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:51 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:52 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:54 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/ui/endSessionDialog.js:59 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:71 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:72 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:74 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/ui/endSessionDialog.js:78 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:83 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:90 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:92 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:108 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:115 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:124 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to #: js/ui/endSessionDialog.js:129 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " "time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:321 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:338 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:345 msgid "Other users are logged in." msgstr "" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #: js/ui/endSessionDialog.js:626 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #: js/ui/endSessionDialog.js:629 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "" #: js/ui/extensionDownloader.js:201 msgid "Install" msgstr "" #: js/ui/extensionDownloader.js:206 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "" #. Translators: %s is an application name like "Settings" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #, javascript-format msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgstr "" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgstr "" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 msgid "Deny" msgstr "" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 msgid "Allow" msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 msgid "Leave On" msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138 #: js/ui/status/network.js:1280 msgid "Turn On" msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138 #: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321 #: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395 #: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85 #: js/ui/status/rfkill.js:112 msgid "Turn Off" msgstr "" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 msgid "Leave Off" msgstr "" #: js/ui/keyboard.js:198 msgid "Region & Language Settings" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:644 msgid "No extensions installed" msgstr "" #. Translators: argument is an extension UUID. #: js/ui/lookingGlass.js:698 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:704 msgid "Hide Errors" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768 msgid "Show Errors" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:717 msgid "Enabled" msgstr "" #. translators: #. * The device has been disabled #: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:722 msgid "Error" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "Out of date" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Downloading" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:750 msgid "View Source" msgstr "" #: js/ui/lookingGlass.js:759 msgid "Web Page" msgstr "" #: js/ui/messageTray.js:1497 msgid "System Information" msgstr "" #: js/ui/mpris.js:185 msgid "Unknown artist" msgstr "" #: js/ui/mpris.js:186 msgid "Unknown title" msgstr "" #: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 msgid "Volume" msgstr "" #: js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" msgstr "" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. #: js/ui/overview.js:112 msgid "Overview" msgstr "" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. #: js/ui/overview.js:239 msgid "Type to search…" msgstr "" #: js/ui/padOsd.js:107 msgid "New shortcut…" msgstr "" #: js/ui/padOsd.js:158 msgid "Application defined" msgstr "" #: js/ui/padOsd.js:159 msgid "Show on-screen help" msgstr "" #: js/ui/padOsd.js:160 msgid "Switch monitor" msgstr "" #: js/ui/padOsd.js:161 msgid "Assign keystroke" msgstr "" #: js/ui/padOsd.js:228 msgid "Done" msgstr "" #: js/ui/padOsd.js:744 msgid "Edit…" msgstr "" #: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "" #: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "" #: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "" #: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "" #: js/ui/panel.js:359 msgid "Quit" msgstr "" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". #: js/ui/panel.js:415 msgid "Activities" msgstr "" #: js/ui/panel.js:696 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "" #: js/ui/panel.js:820 msgid "Top Bar" msgstr "" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. #: js/ui/popupMenu.js:301 msgid "toggle-switch-us" msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:74 msgid "Enter a Command" msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174 msgid "Close" msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:276 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "" #: js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format #: js/ui/screenShield.js:88 msgid "%A, %B %d" msgstr "" #: js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/ui/screenShield.js:148 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:297 msgid "Lock" msgstr "" #: js/ui/screenShield.js:715 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "" #. We could not become modal, so we can't activate the #. screenshield. The user is probably very upset at this #. point, but any application using global grabs is broken #. Just tell him to stop using this app #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs #: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309 msgid "Unable to lock" msgstr "" #: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "" #: js/ui/search.js:660 msgid "Searching…" msgstr "" #: js/ui/search.js:662 msgid "No results." msgstr "" #: js/ui/search.js:786 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/ui/shellEntry.js:26 msgid "Copy" msgstr "" #: js/ui/shellEntry.js:31 msgid "Paste" msgstr "" #: js/ui/shellEntry.js:97 msgid "Show Text" msgstr "" #: js/ui/shellEntry.js:99 msgid "Hide Text" msgstr "" #: js/ui/shellMountOperation.js:316 msgid "Password" msgstr "" #: js/ui/shellMountOperation.js:337 msgid "Remember Password" msgstr "" #: js/ui/status/accessibility.js:42 msgid "Accessibility" msgstr "" #: js/ui/status/accessibility.js:57 msgid "Zoom" msgstr "" #: js/ui/status/accessibility.js:64 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Screen Keyboard" msgstr "" #: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Sticky Keys" msgstr "" #: js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Slow Keys" msgstr "" #: js/ui/status/accessibility.js:81 msgid "Bounce Keys" msgstr "" #: js/ui/status/accessibility.js:84 msgid "Mouse Keys" msgstr "" #: js/ui/status/accessibility.js:165 msgid "High Contrast" msgstr "" #: js/ui/status/accessibility.js:200 msgid "Large Text" msgstr "" #: js/ui/status/bluetooth.js:43 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #: js/ui/status/bluetooth.js:132 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/ui/status/bluetooth.js:134 msgid "Off" msgstr "" #: js/ui/status/bluetooth.js:136 msgid "On" msgstr "" #: js/ui/status/brightness.js:41 msgid "Brightness" msgstr "" #: js/ui/status/keyboard.js:795 msgid "Keyboard" msgstr "" #: js/ui/status/keyboard.js:818 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180 msgid "Location Enabled" msgstr "" #: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181 msgid "Disable" msgstr "" #: js/ui/status/location.js:74 msgid "Privacy Settings" msgstr "" #: js/ui/status/location.js:179 msgid "Location In Use" msgstr "" #: js/ui/status/location.js:183 msgid "Location Disabled" msgstr "" #: js/ui/status/location.js:184 msgid "Enable" msgstr "" #. Translators: %s is an application name #: js/ui/status/location.js:369 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "" #: js/ui/status/location.js:370 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" #: js/ui/status/network.js:74 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:430 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:435 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:438 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:448 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:463 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:479 msgid "Wired Settings" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:521 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:568 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:608 msgid "Connect to Internet" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:802 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:803 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "" #: js/ui/status/network.js:804 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:813 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:814 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "" #: js/ui/status/network.js:815 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:840 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:842 msgid "Select a network" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:872 msgid "No Networks" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:1172 msgid "Select Network" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:1297 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier #: js/ui/status/network.js:1312 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:1412 msgid "connecting…" msgstr "" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: js/ui/status/network.js:1415 msgid "authentication required" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connection failed" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:1471 msgid "VPN Settings" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:1484 msgid "VPN" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:1494 msgid "VPN Off" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Network Settings" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:1587 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/ui/status/network.js:1591 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/ui/status/network.js:1595 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/ui/status/network.js:1727 msgid "Connection failed" msgstr "" #: js/ui/status/network.js:1728 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" #: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Night Light Disabled" msgstr "" #: js/ui/status/nightLight.js:65 msgid "Night Light On" msgstr "" #: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Resume" msgstr "" #: js/ui/status/nightLight.js:67 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "" #: js/ui/status/power.js:52 msgid "Power Settings" msgstr "" #: js/ui/status/power.js:68 msgid "Fully Charged" msgstr "" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life #: js/ui/status/power.js:75 js/ui/status/power.js:81 msgid "Estimating…" msgstr "" #. Translators: this is : Remaining () #: js/ui/status/power.js:89 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "" #. Translators: this is : Until Full () #: js/ui/status/power.js:94 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "" #: js/ui/status/power.js:122 js/ui/status/power.js:124 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "" #: js/ui/status/remoteAccess.js:46 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "" #: js/ui/status/remoteAccess.js:48 msgid "Turn off" msgstr "" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. #: js/ui/status/rfkill.js:83 msgid "Airplane Mode On" msgstr "" #: js/ui/status/system.js:230 msgid "Switch User" msgstr "" #: js/ui/status/system.js:242 msgid "Log Out" msgstr "" #: js/ui/status/system.js:254 msgid "Account Settings" msgstr "" #: js/ui/status/system.js:282 msgid "Orientation Lock" msgstr "" #: js/ui/status/system.js:308 msgid "Suspend" msgstr "" #: js/ui/status/system.js:318 msgid "Power Off" msgstr "" #: js/ui/status/thunderbolt.js:268 msgid "Thunderbolt" msgstr "" #. we are done #: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "" #: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "" #: js/ui/status/thunderbolt.js:330 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "" #: js/ui/status/thunderbolt.js:331 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "" #: js/ui/status/volume.js:135 msgid "Volume changed" msgstr "" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. #: js/ui/switchMonitor.js:21 msgid "Mirror" msgstr "" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. #: js/ui/switchMonitor.js:26 msgid "Join Displays" msgstr "" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. #: js/ui/switchMonitor.js:31 msgid "External Only" msgstr "" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. #: js/ui/switchMonitor.js:36 msgid "Built-in Only" msgstr "" #: js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" msgstr "" #: js/ui/unlockDialog.js:84 msgid "Unlock Window" msgstr "" #: js/ui/viewSelector.js:190 msgid "Applications" msgstr "" #: js/ui/viewSelector.js:194 msgid "Search" msgstr "" #: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:63 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. #: js/ui/windowManager.js:75 msgid "Revert Settings" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:78 msgid "Keep Changes" msgstr "" #: js/ui/windowManager.js:96 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #: js/ui/windowManager.js:686 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:41 msgid "Unmaximize" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:45 msgid "Maximize" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:52 msgid "Move" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Resize" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:65 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:70 msgid "Always on Top" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:89 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:103 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:109 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:115 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:121 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:139 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:157 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "" #: js/ui/windowMenu.js:166 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "" #: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 msgid "Evolution Calendar" msgstr "" #: src/main.c:410 msgid "Print version" msgstr "" #: src/main.c:416 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "" #: src/main.c:422 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" #: src/main.c:428 msgid "List possible modes" msgstr "" #: src/shell-app.c:272 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "" #: src/shell-app.c:523 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "" #: src/shell-keyring-prompt.c:730 msgid "Passwords do not match." msgstr "" #: src/shell-keyring-prompt.c:738 msgid "Password cannot be blank" msgstr "" #: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 msgid "System Sounds" msgstr ""