# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # Bangla Translation of the Gnome Control Center po file. # Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package. # # # Progga , 2003-2006. # Runa Bhattacharjee , 2006, 2007. # Runa Bhattacharjee , 2008. # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009, 2012. # sray , 2013, 2014. #zanata. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-11 13:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-25 16:14+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 msgid "Smartcard removal action" msgstr "স্মার্ট-কার্ড মুছে ফেলার কাজ" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " #| "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." msgid "" "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " "get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "" "\"none\", \"lock-screen\", অথবা \"force-logout\"-র মধ্যে একটি মান নির্ধারণ " "করুন। লগ-ইন করার জন্য ব্যবহৃত স্মার্ট-কার্ড সরিয়ে ফেলা হলে এই কাজ সঞ্চালিত হবে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 #, fuzzy #| msgid "" #| "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "ট্যাবলেটের দিশা লক করা হয়েছে, অথবা স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরিবর্তিত হবে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 #, fuzzy #| msgid "Middle button emulation" msgid "Mouse button orientation" msgstr "মাউসের মধ্যবর্তী বাটনের অনুকরণ" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 msgid "Single Click" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 #, fuzzy #| msgid "Drag threshold" msgid "Motion Threshold" msgstr "থ্রেশোল্ড টানুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 msgid "Middle button emulation" msgstr "মাউসের মধ্যবর্তী বাটনের অনুকরণ" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." msgstr "" "মাউসের ডান ও বাঁদিকের বাটনের একত্রিত ক্লিকের সাহায্যে মধ্যবর্তী বাটনের অনুকরণ সক্রিয় " "করা হবে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 msgid "Double click time" msgstr "দুইবার ক্লিক করতে ব্যয় হওয়া সময়" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "দুইবার ক্লিক করতে ব্যয় হওয়া সময়, মিলিসেকেন্ড অনুযায়ী।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 msgid "Drag threshold" msgstr "থ্রেশোল্ড টানুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "ড্র্যাগ আরম্ভের পূর্বের দূরত্ব।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 #, fuzzy #| msgid "Length of a double click in milliseconds." msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "দুইবার ক্লিক করতে ব্যয় হওয়া সময়, মিলিসেকেন্ড অনুযায়ী।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Remember NumLock state" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "টাইপ করার সময় টাচ-প্যাড নিষ্ক্রিয় করা হবে" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." msgstr "" "টাইপ করার সময় ভুলবসত টাচ-প্যাড ছুঁয়ে ফেলার সমস্যা থাকলে এই মান TRUE (সত্য) ধার্য " "করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "অনুভূমিক দিশায় স্ক্রোলিং ব্যবস্থা সক্রিয় করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." msgstr "" "scroll_method কি দ্বারা নির্বাচিত পদ্ধতি দ্বারা অনুভূমিক স্ক্রোলিং ব্যবস্থার অনুমতি " "প্রদান করার উদ্দেশ্যে এই মান TRUE (সত্য) ধার্য করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "টাচ-প্যাড স্ক্রোলের ব্যবস্থা নির্বাচন করা হবে" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " #| "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." msgstr "" "টাচ-প্যাড স্ক্রোলের ব্যবস্থা নির্বাচন করা হবে। সমর্থিত মান হল: \"disabled\" " "(নিষ্ক্রিয়), \"edge-scrolling\" (প্রান্তে স্ক্রোলিং), \"two-finger-scrolling\" (দুই " "আঙ্গুলের স্ক্রোলিং)।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "টাচ-প্যাডের সাথে মাউস ক্লিক সক্রিয় করা হবে" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "টাচ-প্যাডের মধ্যে টোকা মেরে মাউসের ক্লিকের অনুকরণের জন্য এই মান TRUE (সত্য) ধার্য " "করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Enable touchpad" msgstr "টাচ-প্যাড সক্রিয় করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "সকল টাচ-প্যাড সক্রিয় করার জন্য এই মান TRUE (সত্য) ধার্য করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 #, fuzzy #| msgid "Middle button emulation" msgid "Touchpad button orientation" msgstr "মাউসের মধ্যবর্তী বাটনের অনুকরণ" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 #, fuzzy #| msgid "Enable horizontal scrolling" msgid "Natural scrolling" msgstr "অনুভূমিক দিশায় স্ক্রোলিং ব্যবস্থা সক্রিয় করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 #, fuzzy #| msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "সকল টাচ-প্যাড সক্রিয় করার জন্য এই মান TRUE (সত্য) ধার্য করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 msgid "Wacom stylus absolute mode" msgstr "Wacom স্টাইলাসের সুনির্দিষ্ট মোড" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." msgstr "ট্যাবলেটের ক্ষেত্রে সুনির্দিষ্ট মোড সক্রিয় করার জন্য এই মান নির্ধারণ করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 msgid "Wacom tablet area" msgstr "Wacom ট্যাবলেটের ক্ষেত্র" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." msgstr "" "সরঞ্জাম দ্বারা ব্যবহারযোগ্য অঞ্চল চিহ্নিত করার জন্য এই ক্ষেত্রে x1, y1 ও x2, y2 " "নির্ধারণ করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 msgid "Wacom tablet aspect ratio" msgstr "Wacom ট্যাবলেটের অ্যাস্পেক্ট অনুপাত" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 msgid "" "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." msgstr "" "অাউটপুটের অ্যাসপেক্ট অনুপাত মানানসই করতে Wacom ট্যাবলেট এরিয়া সীমাবদ্ধ করতে এটিকে " "সক্রিয় করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 msgid "Wacom tablet rotation" msgstr "Wacom ট্যাবলেটের আবর্তন" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, " #| "and 'ccw' for 90 degree counterclockwise." msgid "" "Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " "“ccw” for 90 degree counterclockwise." msgstr "" "এটি 'কোনটিও নয়' তে সেট করুন, ঘড়ির কাঁটার দিকে 90 ডিগ্রির জন্য 'cw', 180 ডিগ্রির " "জন্য 'half', এবং ঘড়ির কাঁটার বিপরীত দিকে 90 ডিগ্রির জন্য 'ccw'।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 msgid "Wacom touch feature" msgstr "Wacom স্পর্শের বৈশিষ্ট্য" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." msgstr "" "ব্যবহারকারী দ্বারা ট্যাবলেট স্পর্শ করার ফলে কার্সারের চলাচলের জন্য এটি সক্রিয় করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Wacom স্টাইলাস প্রেসার কার্ভ" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "স্টাইলাসে প্রয়োগ করা কার্ভের x1, y1 এবং x2, y2 এ এটি সেট করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Wacom স্টাইলাস বাটনের ম্যাপিং" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "লজিক্যাল বাটন ম্যাপিংয়ে এটি নির্ধারণ করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Wacom স্টাইলাস প্রেসার থ্রেসোল্ড" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" "যে প্রেসার মানে একটি স্টাইলাস ক্লিক ইভেন্ট প্রস্তুত করা হয়েছে তাতে এটি সেট করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Wacom ইরেজার প্রেসার কার্ভ" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "ইরেজারে প্রয়োগ করা কার্ভের x1, y1 এবং x2, y2 এ এটি সেট করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Wacom ইরেসার বাটনের ম্যাপিং" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Wacom ইরেজার প্রেসার থ্রেসোল্ড" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" "যে প্রেসার মানে একটি ইরেজার ক্লিক ইভেন্ট প্রস্তুত করা হয়েছে তাতে এটি সেট করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 msgid "Wacom button action type" msgstr "Wacom বাটনের কাজের ধরন" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "বাটন টেপা হলে কী ধরনের কাজ সঞ্চালিত হবে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "স্বনির্ধারিত কাজের কি-সংকলন" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "স্বনির্ধারিত কাজ সঞ্চালনার জন্য বাটন টেপা হলে যে কি-বোর্ড শর্ট-কাট টেপা হবে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "টাউচরিং বা টাউচস্ট্রীপ স্বনির্ধারিত কাজের জন্য কী সমন্বয়" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." msgstr "" "স্বনির্ধারিত কাজের জন্য টাউচরিং বা টাউচস্ট্রীপ ব্যবহার করা হলে প্রস্তুত হওয়া কীবোর্ড " "শর্টকাট (প্রথমে ঊর্ধ্বে তারপরে নীচে)।" #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 msgid "Button label for OLED display." msgstr "OLED প্রদর্শনের জন্য বোতাম লেবেল।" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" msgstr "বোতাম সংশ্লিষ্ট OLED প্রদর্শনে লেবেল রেন্ডার হবে" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 msgid "The duration a display profile is valid" msgstr "প্রদর্শনের প্রোফাইলের বৈধতার সময়কাল" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 msgid "" "This is the number of days after which the display color profile is " "considered invalid." msgstr "এত দিনের পরে প্রদর্শন রঙ প্রোফাইল অবৈধ বলে বিবেচনা করা হয়।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 msgid "The duration a printer profile is valid" msgstr "প্রিন্টার প্রোফাইলের বৈধতার সময়কাল" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 msgid "" "This is the number of days after which the printer color profile is " "considered invalid." msgstr "এত দিন পরে প্রিন্টার রঙ প্রোফাইল অবৈধ বলে বিবেচনা করা হয়।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 msgid "If the night light mode is enabled" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 msgid "" "Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " "has gone down or at preset times." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 msgid "Temperature of the display when enabled" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 msgid "" "This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " "light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 msgid "Use the sunrise and sunset" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 msgid "" "Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " "location." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 #, fuzzy #| msgid "Charge time:" msgid "The start time" msgstr "চার্জ সম্পূর্ণের অবশিষ্ট সময়:" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 msgid "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " "hours from midnight." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 msgid "The end time" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 msgid "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " "hours from midnight." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 msgid "The last detected position" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 msgid "" "When location services are available this represents the last detected " "location. The default value is an invalid value to ensure it is always " "updated at startup." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" msgstr "লোড করার অনুমতি বিশিষ্ট প্লাগ-ইনগুলির তালিকা" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 #, fuzzy #| msgid "" #| "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " #| "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " #| "loaded. This is only evaluated on startup." msgid "" "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " "(default: “all”). This is only evaluated on startup." msgstr "" "লোড হওয়ার অনুমতি থাকা প্লাগ-ইনের প্রতিনিধিত্ব করা স্ট্রীং - এর তালিকা (ডিফল্ট: " "'সকল')। প্লাগ-ইন লোড করতে তথাপি তাদের সক্রিয় হিসাবে চিহ্নিত করতে হবে। এটি " "শুধুমাত্র স্টার্ট-অাপে মূল্যায়ন করা হয়।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 msgid "Mount paths to ignore" msgstr "উপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত মাউন্ট পাথ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." msgstr "অবশিষ্ট স্থান হ্রাস হলে, উপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত মাউন্ট পয়েন্টের তালিকা।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "" "সতর্কতামূলক সূচনা উৎপন্ন করার জন্য চিহ্নিত অবশিষ্ট শতাংশের পরিমাণের প্রান্তিক মাপ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" "ডিস্কের স্থান হ্রাস হওয়ার প্রারম্ভিক সতর্কবার্তা প্রদর্শনের জন্য অবশিষ্ট ফাঁকা স্থানের " "প্রান্তিক পরিমান, শতাংশে ধার্য। ডিস্কের অবশিষ্ট স্থান (শতাংশে চিহ্নিত) এই পরিমাণের " "থেকে কম হয়ে গেলে একটি সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" msgstr "পরবর্তী সূচনাবার্তার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য ফাঁকা স্থানের শতাংশের প্রান্তিক মাপ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." msgstr "" "পরবর্তী সতর্কবার্তা প্রদর্শনের পূর্বে ডিস্কের অবশিষ্ট স্থানের পরিমাণ কী শতাংশ হ্রাস হবে " "তা নির্ধারণ করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 msgid "Free space notify threshold" msgstr "অবশিষ্ট স্থানের শতাংশের পরিমাণের প্রান্তিক মাপ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." msgstr "" "গিগাবাইট অনুযায়ী একটি পরিমাণ ধার্য করা হবে। এই পরিমাণের থেকে বেশি অবশিষ্ট স্থান " "উপস্থিত থাকলে কোনো সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে না।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" msgstr "নিয়মিত সর্তকতামূলক বার্তার ক্ষেত্রে সর্বনিম্ন সূচনাপ্রদানের সময়কাল" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." msgstr "" "মিনিট অনুযায়ী সময় ধার্য করুন। কোনো ভলিউম সম্পর্কে সতর্কতামূলক বার্তাগুলি প্রদর্শন এই " "সময়ের অবকাল অবধি সীমিত রাখা হবে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446 msgid "Launch calculator" msgstr "ক্যালকুলেটর আরম্ভ করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "ক্যালকুলেটর আরম্ভের জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451 msgid "Launch settings" msgstr "লঞ্চ সেটিং" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch GNOME settings." msgid "Binding to launch GNOME Settings." msgstr "GNOME সেটিংস আরম্ভ করতে বাইন্ড করা হচ্ছে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456 msgid "Launch email client" msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আরম্ভ করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আরম্ভ করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 msgid "Eject" msgstr "বহিষ্কার" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "অপটিক্যাল ডিস্ক ইজেক্ট করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174 msgid "Launch help browser" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজার চালু করো" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "সহায়ক তথ্যের ব্রাউজার আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 msgid "Home folder" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার খোলার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 msgid "Launch media player" msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার আরম্ভ করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 msgid "Next track" msgstr "পরবর্তী গান" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "পরবর্তী গানে এগিয়ে চলার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 msgid "Pause playback" msgstr "প্লে-ব্যাক স্থগিত করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 msgid "Binding to pause playback." msgstr "প্লে-ব্যাক স্থগিত করার জন্য বাইন্ড করুন।" # FIXME #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি)" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "প্লে-ব্যাক অর্থাৎ চালনার আরম্ভের জন্য বাইন্ড করুন (অথবা চালনা/স্থগিত কর্মের মধ্যে " "পরিবর্তন)।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 msgid "Log out" msgstr "লগ-আউট" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 msgid "Binding to log out." msgstr "লগ-আউটের জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 msgid "Previous track" msgstr "পূর্ববর্তী গান" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "পূর্ববর্তী গানে পিছিয়ে যাওয়ার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 msgid "Lock screen" msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয় করো" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "পর্দা লক করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "অনুসন্ধানের সামগ্রী আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 msgid "Stop playback" msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 msgid "Binding to stop playback." msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513 msgid "Volume down" msgstr "শব্দমাত্রা কমাও" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232 #, fuzzy #| msgid "Binding to lower the system volume." msgid "Binding to lower the volume." msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ হ্রাস করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518 #, fuzzy #| msgid "Volume mute" msgid "Volume mute/unmute" msgstr "শব্দ বন্ধ করো" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237 #, fuzzy #| msgid "Binding to mute the system volume." msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ নিঃশব্দ করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 msgid "Volume up" msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধি করো" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242 #, fuzzy #| msgid "Binding to raise the system volume." msgid "Binding to raise the volume." msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ বৃদ্ধির জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558 #, fuzzy #| msgid "Microphone Mute" msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "মাইক্রোফোন নীরব" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 #, fuzzy #| msgid "Binding to mute the system volume." msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ নিঃশব্দ করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563 msgid "Launch web browser" msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করো" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "ওয়েব ব্রাউজার আরম্ভ করতে বাউন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 msgid "Toggle magnifier" msgstr "বিবর্ধক টগল করা হবে" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "পর্দার মাপ বিবর্ধক প্রদর্শন করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 msgid "Toggle screen reader" msgstr "পর্দা পাঠের ব্যবস্থা টগল করা হবে" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "পর্দা পাঠের ব্যবস্থা আরম্ভ করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "পর্দার কি-বোর্ড টগল করা হবে" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "পর্দায় উপস্থিত কি-বোর্ড প্রদর্শন করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 msgid "Increase text size" msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধির জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 msgid "Decrease text size" msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 msgid "Toggle contrast" msgstr "বৈপরিত্য টগল করা হবে" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "ইন্টারফেসের বৈপরিত্য টগল করার জন্য বাইন্ড করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "বিবর্ধকে বড় মাপে প্রদর্শন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "বিবর্ধক দ্বারা বড় মাপে প্রদর্শনের জন্য বাইন্ড করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "বিবর্ধকে ছোট মাপে প্রদর্শন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "বিবর্ধক দ্বারা ছোট মাপে প্রদর্শনের জন্য বাইন্ড করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149 msgid "Custom keybindings" msgstr "স্বনির্ধারিত কি-বাইন্ডিং" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150 msgid "List of custom keybindings" msgstr "স্বনির্ধারিত কি-বাইন্ডিংয়ের তালিকা" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247 #, fuzzy #| msgid "Quiet Volume Mute" msgid "Size of volume step" msgstr "নিঃশব্দ অাওয়াজ নীরব" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248 msgid "Size of the volume step for each volume change" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530 #, fuzzy #| msgid "Quiet Volume Down" msgid "Quiet volume down" msgstr "নিঃশব্দ অাওয়াজ কম" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 #, fuzzy #| msgid "Binding to lower the system volume." msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ হ্রাস করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535 #, fuzzy #| msgid "Quiet Volume Mute" msgid "Quiet volume mute/unmute" msgstr "নিঃশব্দ অাওয়াজ নীরব" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 #, fuzzy #| msgid "Quiet Volume Up" msgid "Quiet volume up" msgstr "নিঃশব্দ অাওয়াজ বেশি" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 #, fuzzy #| msgid "Binding to raise the system volume." msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ বৃদ্ধির জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 #, fuzzy #| msgid "Volume down" msgid "Precise volume down" msgstr "শব্দমাত্রা কমাও" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 #, fuzzy #| msgid "Binding to lower the system volume." msgid "Binding to lower the volume with higher precision." msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ হ্রাস করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 #, fuzzy #| msgid "Quiet Volume Up" msgid "Precise volume up" msgstr "নিঃশব্দ অাওয়াজ বেশি" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 #, fuzzy #| msgid "Binding to raise the system volume." msgid "Binding to raise the volume with higher precision." msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ বৃদ্ধির জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 #, fuzzy #| msgid "Touchpad Off" msgid "Toggle touchpad on/off" msgstr "টাচপ্যাড বন্ধ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 #, fuzzy #| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." msgstr "ইন্টারফেসের বৈপরিত্য টগল করার জন্য বাইন্ড করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574 #, fuzzy #| msgid "Touchpad On" msgid "Switch touchpad on" msgstr "টাচপ্যাড চালু" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch the search tool." msgid "Binding to switch the touchpad on." msgstr "অনুসন্ধানের সামগ্রী আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579 #, fuzzy #| msgid "Touchpad Off" msgid "Switch touchpad off" msgstr "টাচপ্যাড বন্ধ" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch the search tool." msgid "Binding to switch the touchpad off." msgstr "অনুসন্ধানের সামগ্রী আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 msgid "Skip backward in current track" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349 #, fuzzy #| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Binding to skip backward in current track." msgstr "পরবর্তী গানে এগিয়ে চলার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 msgid "Skip forward in current track" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354 #, fuzzy #| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Binding to skip forward in current track." msgstr "পরবর্তী গানে এগিয়ে চলার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 msgid "Toggle repeat playback mode" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 msgid "Toggle random playback mode" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 #, fuzzy #| msgid "Toggle screen reader" msgid "Toggle automatic screen orientation" msgstr "পর্দা পাঠের ব্যবস্থা টগল করা হবে" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370 #, fuzzy #| msgid "Binding to take a screenshot." msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "স্ক্রিন-শট নেওয়ার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 #, fuzzy #| msgid "Power plugin" msgid "Power button" msgstr "বিদ্যুৎ সংক্রান্ত প্লাগ-ইন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375 #, fuzzy #| msgid "Binding to log out." msgid "Binding for power button." msgstr "লগ-আউটের জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 #, fuzzy #| msgid "Hibernate" msgid "Hibernate button" msgstr "নিদ্রিত" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch the email client." msgid "Binding to hibernate the machine." msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আরম্ভ করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 #, fuzzy #| msgid "Suspend" msgid "Suspend button" msgstr "বিলম্বিত" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch the email client." msgid "Binding to suspend the machine." msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আরম্ভ করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 #, fuzzy #| msgid "Brightness Up" msgid "Screen brightness up" msgstr "উজ্জ্বলতা বাড়ানো" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391 #, fuzzy #| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Binding to increase the screen brightness." msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধির জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 #, fuzzy #| msgid "Brightness Down" msgid "Screen brightness down" msgstr "উজ্জ্বলতা কমানো" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396 #, fuzzy #| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Binding to decrease the screen brightness." msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637 msgid "Screen brightness cycle" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 #, fuzzy #| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Binding to cycle the screen brightness." msgstr "পর্দা লক করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Brightness Up" msgid "Keyboard brightness up" msgstr "কীবোর্ড উজ্জ্বলতা বাড়ানো" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 #, fuzzy #| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Binding to increase the keyboard brightness." msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধির জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Brightness Down" msgid "Keyboard brightness down" msgstr "কীবোর্ড উজ্জ্বলতা কমানো" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 #, fuzzy #| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgid "Keyboard brightness toggle" msgstr "কীবোর্ড উজ্জ্বলতা টগল" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 #, fuzzy #| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." msgstr "ইন্টারফেসের বৈপরিত্য টগল করার জন্য বাইন্ড করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 #, fuzzy #| msgid "Battery Status" msgid "Show battery status" msgstr "ব্যাটারি স্ট্যাটাস" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 #, fuzzy #| msgid "Binding to show the screen magnifier" msgid "Binding to show current battery status." msgstr "পর্দার মাপ বিবর্ধক প্রদর্শন করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 #, fuzzy #| msgid "Rfkill" msgid "RF kill" msgstr "Rfkill" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 #, fuzzy #| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Binding to toggle airplane mode." msgstr "ইন্টারফেসের বৈপরিত্য টগল করার জন্য বাইন্ড করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 msgid "Bluetooth RF kill" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 #, fuzzy #| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "ইন্টারফেসের বৈপরিত্য টগল করার জন্য বাইন্ড করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch the calculator." msgid "Static binding to launch the calculator." msgstr "ক্যালকুলেটর আরম্ভের জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch GNOME settings." msgid "Static binding to launch GNOME Settings." msgstr "GNOME সেটিংস আরম্ভ করতে বাইন্ড করা হচ্ছে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch the email client." msgid "Static binding to launch the email client." msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আরম্ভ করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462 #, fuzzy #| msgid "Binding to eject an optical disc." msgid "Static binding to eject an optical disc." msgstr "অপটিক্যাল ডিস্ক ইজেক্ট করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467 #, fuzzy #| msgid "Binding to open the Home folder." msgid "Static binding to open the Home folder." msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার খোলার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Static binding to launch the media player." msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 #, fuzzy #| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Static binding to skip to next track." msgstr "পরবর্তী গানে এগিয়ে চলার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 #, fuzzy #| msgid "Binding to pause playback." msgid "Static binding to pause playback." msgstr "প্লে-ব্যাক স্থগিত করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 #, fuzzy #| msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "প্লে-ব্যাক অর্থাৎ চালনার আরম্ভের জন্য বাইন্ড করুন (অথবা চালনা/স্থগিত কর্মের মধ্যে " "পরিবর্তন)।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 #, fuzzy #| msgid "Binding to skip to previous track." msgid "Static binding to skip to previous track." msgstr "পূর্ববর্তী গানে পিছিয়ে যাওয়ার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 #, fuzzy #| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Static binding to lock the screen." msgstr "পর্দা লক করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch the search tool." msgid "Static binding to launch the search tool." msgstr "অনুসন্ধানের সামগ্রী আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 #, fuzzy #| msgid "Binding to stop playback." msgid "Static binding to stop playback." msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514 #, fuzzy #| msgid "Binding to lower the system volume." msgid "Static binding to lower the volume." msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ হ্রাস করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 #, fuzzy #| msgid "Binding to mute the system volume." msgid "Static binding to mute/unmute the volume." msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ নিঃশব্দ করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 #, fuzzy #| msgid "Binding to raise the system volume." msgid "Static binding to raise the volume." msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ বৃদ্ধির জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559 msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch the web browser." msgid "Static binding to launch the web browser." msgstr "ওয়েব ব্রাউজার আরম্ভ করতে বাউন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570 #, fuzzy #| msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." msgstr "ইন্টারফেসের বৈপরিত্য টগল করার জন্য বাইন্ড করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575 msgid "Static binding to switch the touchpad on." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 msgid "Static binding to switch the touchpad off." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586 #, fuzzy #| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Static binding to skip backward in current track." msgstr "পরবর্তী গানে এগিয়ে চলার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591 #, fuzzy #| msgid "Binding to skip to next track." msgid "Static binding to skip forward in current track." msgstr "পরবর্তী গানে এগিয়ে চলার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch the media player." msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার আরম্ভ করতে বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612 msgid "Static binding for power button." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 msgid "Static binding to hibernate the machine." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 #, fuzzy #| msgid "Binding to launch the email client." msgid "Static binding to suspend the machine." msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আরম্ভ করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 #, fuzzy #| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Static binding to increase the screen brightness." msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধির জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 #, fuzzy #| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Static binding to decrease the screen brightness." msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 #, fuzzy #| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Static binding to cycle the screen brightness." msgstr "পর্দা লক করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 #, fuzzy #| msgid "Binding to increase the text size" msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধির জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 #, fuzzy #| msgid "Binding to decrease the text size" msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করার জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 msgid "Static binding to show current battery status." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 msgid "Static binding to toggle airplane mode." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678 msgid "Name" msgstr "নাম" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679 msgid "Name of the custom binding" msgstr "স্বনির্ধারিত বাইন্ডিংয়ের নাম" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683 msgid "Binding" msgstr "বাইন্ডিং" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "স্বনির্ধারিত বাইন্ডিংয়ের জন্য বাইন্ডিং" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688 msgid "Command" msgstr "কমান্ড" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "বাইন্ডিং আরম্ভের সময় সঞ্চালনযোগ্য কমান্ড" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 msgid "Dim the screen after a period of inactivity" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 msgid "Sleep timeout computer when on battery" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 msgid "Enable the ALS sensor" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41 #, fuzzy #| msgid "Wacom button action type" msgid "Power button action" msgstr "Wacom বাটনের কাজের ধরন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 msgid "" "The action to take when the system power button is pressed. Virtual machines " "only honor the 'nothing' action, and will shutdown otherwise. Tablets always " "suspend, ignoring all the other action options." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46 msgid "Enable power-saver profile when battery is low" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 msgid "" "Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " "if the battery is low." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 msgid "On which connections the service is enabled" msgstr "কোন সংযোগে পরিষেবাটি সক্রিয়" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 msgid "" "The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " "on which this service is enabled and started." msgstr "" "NetworkManager সংযোগগুলির তালিকা (প্রত্যেকটি তার UUID দিয়ে উপস্থাপিত) যেখানে " "পরিষেবা সক্রিয় করা এবং শুরু করা হয়েছে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" msgstr "সুনির্দিষ্ট ভাবে নিষ্ক্রিয় GTK+ মডিউলের তালিকা" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " "even if enabled by default in their configuration." msgstr "" "GTK+ মডিউলগুলিকে উপস্থাপিত করা স্ট্রীংগুলির একটি তালিকা লোড হবে না, এমনকি ডিফল্ট " "ভাবে তাদের কনফিগারেশনে সক্রিয় করা থাকলেও।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" msgstr "সুনির্দিষ্ট ভাবে সক্রিয় GTK+ মডিউলগুলির তালিকা" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " "in addition to conditional and forcibly disabled ones." msgstr "" "সাধারণতঃ শর্তাধীন এবং জোড় করে নিষ্ক্রিয় করাগুলি ছাড়াও GTK+ মডিউলগুলি উপস্থাপন করা " "স্ট্রীংগুলির তালিকা লোড হবে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 msgid "" "This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " "either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " "(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 msgid "Antialiasing" msgstr "অ্যান্ট-অ্যালায়েসিং" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 #, fuzzy #| msgid "" #| "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values " #| "are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " #| "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " "and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" "ফন্ট রেন্ডার করার সময় ব্যবহারযোগ্য অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের ধরন। সম্ভাব্য মানগুলি হল: " "অ্যান্টি-অ্যালয়েসিং ব্যবহার না করার জন্য \"none\", সাধারণ সাদা-কালো অ্যান্টি-" "অ্যালায়েসিংয়ের জন্য \"grayscale\", ও সাব-পিক্সেল অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের জন্য " "(শুধুমাত্র LCD পর্দায় প্রযোজ্য) \"rgba\"।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 msgid "Hinting" msgstr "হিন্টিং" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " "ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " "Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " "Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " "depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " "of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " "(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " "rendering depending on the quality of the font, the font format and the " "state of FreeType’s font engines." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 msgid "RGBA order" msgstr "RGBA ক্রম" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when " #| "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on " #| "left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, " #| "\"vbgr\" for red on bottom." msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " "“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." msgstr "" "LCD পর্দায় উপস্থিত সাব-পিক্সেল বস্তুর অনুক্রম; অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের মান \"rgba\" " "নির্ধারিত হলে এটি ব্যবহার করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: বাঁদিকে লাল ব্যবহারের জন্য " "\"rgb\" (সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত মান), বাঁদিকে নীল ব্যবহারের জন্য \"bgr\", উপরে লাল " "ব্যবহারের জন্য \"vrgb\", নীচে লাল ব্যবহারের জন্য \"vbgr\"।" #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 msgid "Color" msgstr "রঙ" #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 msgid "Recalibrate now" msgstr "এখনই রিক্যালিব্রেট করুন" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 msgid "Recalibration required" msgstr "রিক্যালিব্রেশন প্রয়োজনীয়" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 #, fuzzy, c-format #| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." msgstr "প্রদর্শন '%s' শীঘ্রই রিক্যালিব্রেট করা হবে।" #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." msgstr "প্রিন্টার '%s' শীঘ্রই রিক্যালিব্রেট করা হবে।" #. TRANSLATORS: this is the application name #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "GNOME Settings Daemon রঙের প্লাগ-ইন" #. TRANSLATORS: this is a sound description #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 msgid "Color calibration device added" msgstr "রঙ ক্যালিব্রেশন ডিভাইস যোগ করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: this is a sound description #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 msgid "Color calibration device removed" msgstr "রঙ ক্যালিব্রেশন ডিভাইস সরানো হয়েছে" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:93 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:97 #, c-format msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" msgstr "সময় অঞ্চল %s (%s) এ অাপডেট করা হয়েছে" #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:113 msgid "Settings" msgstr "সেটিং" #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:123 msgid "Date & Time Settings" msgstr "তারিখ & সময় সেটিং" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 #, fuzzy #| msgid "Disk space" msgid "Disk Space" msgstr "ডিস্কে উপস্থিত স্থান" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 msgid "Examine" msgstr "পরীক্ষা করুন" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 msgid "Empty Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 msgid "Ignore" msgstr "উপেক্ষা করা হবে" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 #, fuzzy, c-format #| msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "\"%s\" ডিস্কে উপস্থিত স্থানের পরিমাণ কম" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " #| "space by emptying the trash." msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." msgstr "" "\"%s\" ভলিউমের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে। আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করে " "কিছু পরিমাণ স্থান ফাঁকা করা যাবে।" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 #, fuzzy, c-format #| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "\"%s\" ভলিউমের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে।" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 msgid "Low Disk Space" msgstr "ডিস্কে উপস্থিত স্থানের পরিমাণ কম" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " "by emptying the trash." msgstr "" "এই কম্পিউটারের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে। আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করে " "কিছু পরিমাণ স্থান ফাঁকা করা যাবে।" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "এই কম্পিউটারের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে।" #. TRANSLATORS: %s is the application name. #: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82 #, c-format msgid "%s Stopped" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the application name. #: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85 #, c-format msgid "" "Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to " "stop." msgstr "" #. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed. #: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89 #, c-format msgid "Virtual Terminal Stopped" msgstr "" #. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed. #: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91 #, c-format msgid "" "Device memory is nearly full. Virtual terminal processes were using a lot of " "memory and were forced to stop." msgstr "" #. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed. #: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "print job state" #| msgid "Printing stopped" msgid "Application Stopped" msgstr "প্রিন্টের কাজ বন্ধ করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed. #: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96 #, c-format msgid "" "Device memory is nearly full. An application was using a lot of memory and " "was forced to stop." msgstr "" #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2254 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "" #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "" #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2261 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "" #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2264 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "" #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2303 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "" #: plugins/power/gpm-common.c:88 msgid "Unknown time" msgstr "অজানা সময়" #: plugins/power/gpm-common.c:93 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i মিনিট" msgstr[1] "%i মিনিট" #: plugins/power/gpm-common.c:103 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i ঘন্টা" msgstr[1] "%i ঘন্টা" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: plugins/power/gpm-common.c:109 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: plugins/power/gpm-common.c:110 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" msgstr[1] "ঘন্টা" #: plugins/power/gpm-common.c:111 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "মিনিট" msgstr[1] "মিনিট" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gpm-common.c:419 plugins/power/gsd-power-manager.c:928 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1012 msgid "Battery is critically low" msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম" #. TRANSLATORS: this is the notification application name #: plugins/power/gsd-power-manager.c:373 msgid "Power" msgstr "বিদ্যুৎ ক্ষমতা" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging #: plugins/power/gsd-power-manager.c:411 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS-র চার্জ কম হচ্ছে" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: plugins/power/gsd-power-manager.c:416 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "UPS ব্যাক-আপের %s ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:419 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "অবশিষ্ট UPS ব্যাক-আপের পাওয়ারের পরিমাণ অজানা" #. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:519 msgid "Mouse battery low" msgstr "মাউসের ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:522 #, fuzzy, c-format #| msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" msgstr "বেতার মাউসের বেশি পাওয়ার নেই (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 #, fuzzy #| msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgid "Wireless mouse is low on power" msgstr "বেতার মাউসের বেশি পাওয়ার নেই (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:525 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "বেতার মাউসের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 #, fuzzy #| msgid "" #| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" "বেতার মাউসের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:532 msgid "Keyboard battery low" msgstr "কি-বোর্ডের ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 #, fuzzy, c-format #| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" msgstr "বেতার কীবোর্ডের পাওয়ার বেশি নেই (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:536 #, fuzzy #| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgid "Wireless keyboard is low on power" msgstr "বেতার কীবোর্ডের পাওয়ার বেশি নেই (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:538 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon " #| "stop functioning if not charged." msgid "" "Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "বেতার কি-বোর্ডের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 #, fuzzy #| msgid "" #| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon " #| "stop functioning if not charged." msgid "" "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "বেতার কি-বোর্ডের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:545 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA-র ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 #, fuzzy, c-format #| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" msgstr "PDA-র বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:549 #, fuzzy #| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgid "PDA is low on power" msgstr "PDA-র বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:551 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " #| "if not charged." msgid "" "PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" "PDA-র ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই ডিভাইসটি বন্ধ " "হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 #, fuzzy #| msgid "" #| "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " #| "if not charged." msgid "" "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." msgstr "" "PDA-র ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই ডিভাইসটি বন্ধ " "হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 msgid "Cell phone battery low" msgstr "সেল ফোনের ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:561 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" msgstr "সেল ফোনের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:562 #, fuzzy #| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgid "Cell phone is low on power" msgstr "সেল ফোনের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "সেল ফোনের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই ডিভাইসটি " "বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" "সেল ফোনের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই ডিভাইসটি " "বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:571 msgid "Media player battery low" msgstr "মিডিয়া প্লেয়ারের ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 #, fuzzy, c-format #| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" msgstr "মিডিয়া প্লেয়ারের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:575 #, fuzzy #| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgid "Media player is low on power" msgstr "মিডিয়া প্লেয়ারের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:577 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "মিডিয়া প্লেয়ারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 #, fuzzy #| msgid "" #| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" "মিডিয়া প্লেয়ারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 msgid "Tablet battery low" msgstr "ট্যাবলেটের ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" msgstr "ট্যাবলেটের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 #, fuzzy #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Tablet is low on power" msgstr "ট্যাবলেটের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:590 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" "ট্যাবলেটের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই ডিভাইসটি " "বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." msgstr "" "ট্যাবলেটের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই ডিভাইসটি " "বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 msgid "Attached computer battery low" msgstr "সংযুক্ত কম্পিউটার ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 #, fuzzy, c-format #| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" msgstr "সংযুক্ত কম্পিউটার ব্যাটারির শক্তি কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:601 #, fuzzy #| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgid "Attached computer is low on power" msgstr "সংযুক্ত কম্পিউটার ব্যাটারির শক্তি কম (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:603 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:605 #, fuzzy #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 #, fuzzy #| msgid "Attached computer battery low" msgid "Game controller battery low" msgstr "সংযুক্ত কম্পিউটার ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 #, fuzzy, c-format #| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" msgstr "সংযুক্ত কম্পিউটার ব্যাটারির শক্তি কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:614 #, fuzzy #| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgid "Game controller is low on power" msgstr "সংযুক্ত কম্পিউটার ব্যাটারির শক্তি কম (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:616 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " "if not charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 #, fuzzy #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:623 #, fuzzy #| msgid "PDA battery low" msgid "Pen battery low" msgstr "PDA-র ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 #, fuzzy, c-format #| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" msgstr "PDA-র বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 #, fuzzy #| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgid "Pen is low on power" msgstr "PDA-র বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:629 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 #, fuzzy #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, fuzzy #| msgid "Mouse battery low" msgid "Touchpad battery low" msgstr "মাউসের ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" msgstr "ট্যাবলেটের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:640 #, fuzzy #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Touchpad is low on power" msgstr "ট্যাবলেটের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:642 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 #, fuzzy #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:649 #, fuzzy #| msgid "Tablet battery low" msgid "Headset battery low" msgstr "ট্যাবলেটের ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" msgstr "ট্যাবলেটের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 #, fuzzy #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Headset is low on power" msgstr "ট্যাবলেটের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:655 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 #, fuzzy #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:662 #, fuzzy #| msgid "Keyboard battery low" msgid "Speaker battery low" msgstr "কি-বোর্ডের ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:665 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" msgstr "ট্যাবলেটের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:666 #, fuzzy #| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgid "Speaker is low on power" msgstr "মিডিয়া প্লেয়ারের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:670 #, fuzzy #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:675 #, fuzzy #| msgid "Cell phone battery low" msgid "Headphones battery low" msgstr "সেল ফোনের ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" msgstr "সেল ফোনের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:679 #, fuzzy #| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgid "Headphones are low on power" msgstr "সেল ফোনের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:683 #, fuzzy #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:688 #, fuzzy #| msgid "Mouse battery low" msgid "Audio device battery low" msgstr "মাউসের ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 #, fuzzy, c-format #| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" msgstr "PDA-র বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 msgid "Audio device is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:694 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:696 #, fuzzy #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 #, fuzzy #| msgid "Mouse battery low" msgid "Remote battery low" msgstr "মাউসের ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" msgstr "ট্যাবলেটের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:705 #, fuzzy #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Remote is low on power" msgstr "ট্যাবলেটের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:707 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:709 #, fuzzy #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:714 #, fuzzy #| msgid "PDA battery low" msgid "Printer battery low" msgstr "PDA-র ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:717 #, fuzzy, c-format #| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" msgstr "PDA-র বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:718 #, fuzzy #| msgid "Printer '%s' is low on paper." msgid "Printer is low on power" msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজের পরিমাণ কম।" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:720 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:722 #, fuzzy #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:727 #, fuzzy #| msgid "Tablet battery low" msgid "Scanner battery low" msgstr "ট্যাবলেটের ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:730 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" msgstr "ট্যাবলেটের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:731 #, fuzzy #| msgid "Printer '%s' is low on paper." msgid "Scanner is low on power" msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজের পরিমাণ কম।" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 #, fuzzy #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:740 #, fuzzy #| msgid "Tablet battery low" msgid "Camera battery low" msgstr "ট্যাবলেটের ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" msgstr "ট্যাবলেটের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:744 #, fuzzy #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Camera is low on power" msgstr "ট্যাবলেটের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:746 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:748 #, fuzzy #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 #, fuzzy #| msgid "Tablet battery low" msgid "Bluetooth device battery low" msgstr "ট্যাবলেটের ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" msgstr "ট্যাবলেটের বিদ্যুৎ ক্ষমতা কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:757 msgid "Bluetooth device is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:759 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 #, fuzzy #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:767 #, fuzzy #| msgid "Cell phone battery low" msgid "Connected device battery is low" msgstr "সেল ফোনের ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:770 #, fuzzy, c-format #| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" msgstr "সংযুক্ত কম্পিউটার ব্যাটারির শক্তি কম (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:771 msgid "A connected device is low on power" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:773 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:775 #, fuzzy #| msgid "" #| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " #| "shutdown if not charged." msgid "" "A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" "সংযুক্ত কম্পিউটারের ক্ষমতা অত্যন্ত কম (%.0f%%)। চার্জ না করা হলে, অল্প সময় পরে এই " "ডিভাইসটি বন্ধ হয়ে যাবে।" #. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining #: plugins/power/gsd-power-manager.c:801 #, fuzzy #| msgid "Laptop battery" #| msgid_plural "Laptop batteries" msgid "Low Battery" msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি" #. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining #: plugins/power/gsd-power-manager.c:804 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %s remaining" msgid "%.0f%% battery remaining" msgstr "%s %s অবশিষ্ট" #. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining #: plugins/power/gsd-power-manager.c:807 #, fuzzy #| msgid "UPS low" msgid "UPS Low" msgstr "UPS-র শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining #. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon #: plugins/power/gsd-power-manager.c:810 plugins/power/gsd-power-manager.c:883 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s of UPS backup power remaining" msgid "%.0f%% UPS power remaining" msgstr "UPS ব্যাক-আপের %s ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:848 msgid "Battery is low" msgstr "ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, advice on what the user should do #: plugins/power/gsd-power-manager.c:874 #, fuzzy #| msgid "Battery low" msgid "Battery Almost Empty" msgstr "ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically running low, advice on what the user should do #: plugins/power/gsd-power-manager.c:877 #, c-format msgid "Connect power now" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon #: plugins/power/gsd-power-manager.c:880 #, fuzzy #| msgid "UPS is empty" msgid "UPS Almost Empty" msgstr "UPS খালি" #. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now #: plugins/power/gsd-power-manager.c:951 #, fuzzy #| msgid "Battery is low" msgid "Battery is Empty" msgstr "ব্যাটারির শক্তি কম" #. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action about to happen #. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen #: plugins/power/gsd-power-manager.c:958 plugins/power/gsd-power-manager.c:978 msgid "This device is about to hibernate" msgstr "" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:960 plugins/power/gsd-power-manager.c:980 msgid "This device is about to shutdown" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen #: plugins/power/gsd-power-manager.c:971 #, fuzzy #| msgid "UPS is empty" msgid "UPS is Empty" msgstr "UPS খালি" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1497 msgid "Lid has been opened" msgstr "ঢাকনা খোলা হয়েছে" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 msgid "Lid has been closed" msgstr "ঢাকনা বন্ধ করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2181 msgid "On battery power" msgstr "ব্যাটারির শক্তিতে" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2186 msgid "On AC power" msgstr "AC পাওয়ারে" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 msgid "Automatic logout" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে লগ অাউট" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "নিষ্ক্রিয় থাকার কারণে অাপনি শীঘ্রই লগ অাউট হয়ে যাবেন।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2460 msgid "Automatic suspend" msgstr "স্বয়ংক্রিয় বিলম্ব" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2460 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2465 #, fuzzy #| msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgid "Suspending soon because of inactivity." msgstr "নিষ্ক্রিয় থাকার কারণে কম্পিউটার শীঘ্রই বিলম্বিত অবস্থায় চলে অাসবে।" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2465 msgid "Automatic hibernation" msgstr "স্বয়ংক্রিয় নিদ্রাবস্থা" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the backlight brightness. #: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 msgid "Modify the laptop brightness" msgstr "ল্যাপটপের উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করুন" #: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" msgstr "ল্যাপটপের উজ্জ্বলতা পরিবর্তনের জন্য অনুমোদন আবশ্যক" #. Translators: We are configuring new printer #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 msgid "Configuring new printer" msgstr "নতুন প্রিন্টার কনফিগারেশন ব্যবস্থা" #. Translators: Just wait #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 #, fuzzy #| msgid "Please wait..." msgid "Please wait…" msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #. Translators: We have no driver installed for this printer #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 msgid "Missing printer driver" msgstr "প্রিন্টার ড্রাইভার অনুপস্থিত" #. Translators: We have no driver installed for the device #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 #, c-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s-র জন্য প্রিন্টার ড্রাইভার অনুপস্থিত।" #. Translators: We have no driver installed for this printer #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 msgid "No driver for this printer." msgstr "এই প্রিন্টারের জন্য কোনো ড্রাইভার উপস্থিত নেই।" #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 msgid "Printers" msgstr "প্রিন্টার" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #, fuzzy, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on toner." msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "'%s' প্রিন্টারে টোনারের পরিমাণ কম।" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, fuzzy, c-format #| msgid "Printer '%s' has no toner left." msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কোনো টোনার অবশিষ্ট নেই।" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, fuzzy, c-format #| msgid "Printer '%s' may not be connected." msgid "Printer “%s” may not be connected." msgstr "'%s' প্রিন্টারটি সম্ভবত সংযুক্ত নয়।" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 #, fuzzy, c-format #| msgid "The cover is open on printer '%s'." msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "'%s' প্রিন্টারের ঢাকনা খোলা রয়েছে।" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "'%s' প্রিন্টারের ক্ষেত্রে একটি প্রিন্ট ফিল্টার অনুপস্থিত রয়েছে।" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 #, fuzzy, c-format #| msgid "The door is open on printer '%s'." msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "'%s' প্রিন্টারের ডালা খোলা।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 #, fuzzy, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "'%s' প্রিন্টারে মার্কারের পরিমাণ কম।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 #, fuzzy, c-format #| msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "'%s' প্রিন্টারে মার্কার শেষ হয়ে গেছে।" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 #, fuzzy, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on paper." msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজের পরিমাণ কম।" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 #, fuzzy, c-format #| msgid "Printer '%s' is out of paper." msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজ শেষ হয়ে গেছে।" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 #, fuzzy, c-format #| msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "%s প্রিন্টার অফ-লাইন রয়েছে।" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is a problem on printer '%s'." msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কিছু সমস্যা হয়েছে।" #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "" #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" msgstr "" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 msgid "Toner low" msgstr "টোনারের পরিমাণ কম" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 msgid "Toner empty" msgstr "টোনার শেষ হয়ে গেছে" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632 msgid "Not connected?" msgstr "সংযুক্ত নয় কি?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 msgid "Cover open" msgstr "ঢাকনা খোলা রয়েছে" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 msgid "Printer configuration error" msgstr "প্রিন্টার কনফিগারেশনে ত্রুটি" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 msgid "Door open" msgstr "ডালা খোলা রয়েছে" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 msgid "Marker supply low" msgstr "মার্কারের পরিমাণ কম" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 msgid "Out of a marker supply" msgstr "মার্কার শেষ হয়ে গেছে" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 msgid "Paper low" msgstr "কাগজের পরিমাণ কম" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ শেষ হয়ে গেছে" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 msgid "Printer off-line" msgstr "প্রিন্টার অফ-লাইন রয়েছে" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 msgid "Printer error" msgstr "প্রিন্টারে ত্রুটি" #. Translators: New printer has been added #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 msgid "Printer added" msgstr "প্রিন্টার যোগ করা হয়েছে" #. Translators: A print job has been stopped #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "প্রিন্টের কাজ বন্ধ করা হয়েছে" #. Translators: "print-job xy" on a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "print job" #| msgid "\"%s\" on %s" msgctxt "print job" msgid "“%s” on %s" msgstr "\"%s\", %s-র উপর" #. Translators: A print job has been cancelled #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 #, fuzzy #| msgctxt "print job state" #| msgid "Printing canceled" msgctxt "print job state" msgid "Printing cancelled" msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করা হয়েছে" #. Translators: A print job has been aborted #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "প্রিন্টের কাজ পরিত্যাগ করা হয়েছে" #. Translators: A print job has been completed #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "প্রিন্টের কাজ সমাপ্ত হয়েছে" #. Translators: A job is printing #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "প্রিন্ট করা হচ্ছে" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 msgid "Printer report" msgstr "প্রিন্টারের রিপোর্ট" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 msgid "Printer warning" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত সতর্কবার্তা" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 #, fuzzy, c-format #| msgid "Printer '%s': '%s'." msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "প্রিন্টার '%s': '%s'." #: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279 msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "ব্যবহারকারী স্মার্টকার্ড দিয়ে লগ ইন করেননি।" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:412 msgid "USB Protection" msgstr "" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:541 msgid "New USB device" msgstr "" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:542 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." msgstr "" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:684 msgid "New device detected" msgstr "" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:685 msgid "" "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " "device." msgstr "" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:692 msgid "Reconnect USB device" msgstr "" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:693 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:699 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:726 msgid "USB device blocked" msgstr "" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:700 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." msgstr "" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:727 msgid "" "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " "active. If you want to activate the device, disable the USB protection and " "re-plug the device." msgstr "" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the LED setting for a Wacom tablet #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "Wacom ট্যাবলেটের উজ্জ্বলিত LED পরিবর্তন করা হবে" #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "Wacom ট্যাবলেটের উজ্জ্বলিত LED পরিবর্তন করার জন্য অনুমোদন প্রয়োজন" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the OLED images for a Wacom tablet #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "Wacom ট্যাবলেটের OLED ছবি পরিবর্তন করা হবে" #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "Wacom ট্যাবলেটের OLED ছবি পরিবর্তন করার জন্য অনুমোদন প্রয়োজন" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 msgid "Phone failure" msgstr "" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 #, fuzzy #| msgid "Not connected?" msgid "No connection to phone" msgstr "সংযুক্ত নয় কি?" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 msgid "Operation not allowed" msgstr "" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 msgid "SIM not inserted" msgstr "" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 msgid "SIM PIN required" msgstr "" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 msgid "SIM PUK required" msgstr "" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 msgid "SIM failure" msgstr "" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 msgid "SIM busy" msgstr "" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 msgid "SIM wrong" msgstr "" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 msgid "Incorrect password" msgstr "" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 msgid "SIM PIN2 required" msgstr "" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 msgid "SIM PUK2 required" msgstr "" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 #, fuzzy #| msgid "Unknown time" msgid "Unknown error" msgstr "অজানা সময়" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 #, fuzzy #| msgctxt "print job state" #| msgid "Printing canceled" msgid "Action Cancelled" msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করা হয়েছে" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 msgid "Access denied" msgstr "" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 #, fuzzy #| msgid "Unknown time" msgid "Unknown Error" msgstr "অজানা সময়" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 msgid "New PIN for SIM" msgstr "" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122 msgid "Set" msgstr "" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 msgid "Unlock SIM card" msgstr "" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125 msgid "Unlock" msgstr "" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128 msgid "Cancel" msgstr "" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 #, c-format msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" msgstr "" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" msgstr "" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142 #, c-format msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" msgstr "" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "" #. msg is already localised #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 #, c-format msgid "%2$s. You have %1$u try left" msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #~ msgid "GNOME Settings Daemon" #~ msgstr "GNOME Settings ডেমন" #~ msgid "" #~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " #~ "pressed and released." #~ msgstr "Control-কি টিপে মুক্ত করার পরে পয়েন্টারের বর্তমান অবস্থান চিহ্নিত করা হয়।" #~ msgid "Device hotplug custom command" #~ msgstr "ডিভাইস হট-প্লাগ করার স্বনির্ধারিত কমান্ড" #~ msgid "" #~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " #~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-" #~ "daemon." #~ msgstr "" #~ "কোনো ডিভাইস যোগ করা বা সরানোর জন্য যে কম্যান্ড চালাতে হবে। প্রস্থান মান 1 এর " #~ "অর্থ হল ডিভাইসটি অার gnome-settings-daemon দ্বারা ব্যবস্থাপিত হবে না।" #~ msgid "Activation of this plugin" #~ msgstr "এই প্লাগ-ইন সক্রিয়করণ" #~ msgid "" #~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" #~ msgstr "gnome-settings-daemon দ্বারা এই প্লাগ-ইন সক্রিয় করা হবে কি না" #~ msgid "Priority to use for this plugin" #~ msgstr "এই প্লাগ-ইনের ক্ষেত্রে ব্যবহারযোগ্য গুরুত্ব" #~ msgid "" #~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" #~ msgstr "gnome-settings-daemon প্রারম্ভিক সারিতে ব্যবহারযোগ্য প্লাগ-ইনের গুরুত্ব" #~| msgid "Wacom tablet rotation" #~ msgid "Wacom last calibrated resolution" #~ msgstr "Wacom শেষ ক্যালিব্রেটেড রিজোলিউশন" #~ msgid "" #~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is " #~ "needed." #~ msgstr "" #~ "ক্যালিব্রেশনের প্রয়োজন কিনা তা যাচাই করতে সাহায্য করতে, শেষ ক্যালিব্রেটেড " #~ "রিজোলিউশন ধরে রাখে।" #~ msgid "Wacom display mapping" #~ msgstr "Wacom প্রদর্শনের ম্যাপিং" #~ msgid "" #~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format " #~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." #~ msgstr "" #~ "ট্যাবলেট ম্যাপ করার মনিটরেরে EDID তথ্য। ফর্ম্যাট অবশ্যই [ভেন্ডর, প্রোডাক্ট, " #~ "সিরিয়াল] হতে হবে। [\"\",\"\",\"\"] ম্যাপিং নিষ্ক্রিয় করে।" #~ msgid "Take a screenshot" #~ msgstr "একটি স্ক্রিন-শট নিন" #~ msgid "Take a screenshot of a window" #~ msgstr "পর্দার একটি স্ক্রিন-শট নিন" #~ msgid "Binding to take a screenshot of a window." #~ msgstr "উইন্ডোর স্ক্রিন-শট নেওয়ার জন্য বাইন্ড করুন।" #~ msgid "Take a screenshot of an area" #~ msgstr "একটি অংশের স্ক্রিন-শট নিন" #~ msgid "Binding to take a screenshot of an area." #~ msgstr "একটি অংশে স্ক্রিন-শট নেওয়ার জন্য বাইন্ড করুন।" #~ msgid "Copy a screenshot to clipboard" #~ msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে একটি স্ক্রিন-শট কপি করুন" #~ msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." #~ msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে স্ক্রিন-শট কপি করার জন্য বাইন্ড করুন।" #~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" #~ msgstr "উইন্ডোর স্ক্রিন-শট ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন" #~ msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." #~ msgstr "একটি উইন্ডোর একটি স্ক্রীনশট ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করতে বাঁধা হচ্ছে।" #~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" #~ msgstr "একটি অঞ্চলের একটি স্ক্রীনশট ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন" #~ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." #~ msgstr "একটি অঞ্চলের একটি স্ক্রীনশট ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করতে বাঁধা হচ্ছে।" #~ msgid "Record a short video of the screen" #~ msgstr "স্ক্রিনের একটি সংক্ষিপ্ত ভিডিও রেকর্ড করুন" #~ msgid "File for default configuration for RandR" #~ msgstr "RandR-র ডিফল্ট কনফিগারেশনের ফাইল" #~ msgid "" #~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " #~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " #~ "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " #~ "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " #~ "then the file specified by this key will be used instead." #~ msgstr "" #~ "XRandR প্লাগ-ইন এই কী দ্বারা উল্লিখিত ফাইলে একটি ডিফল্ট কনফিগারেশন খুঁজবে। এটি " #~ "~/.config/monitors.xml এর মতোই যা সাধারণত ব্যবহারকারীদের হোম ডিরেক্টরিগুলিতে " #~ "সঞ্চিত হয়। কোনো ব্যবহারকারীর কাছে এই ধরনের কোনো ফাইল না থাকলে, বা এমন একটি " #~ "ফাইল অাছে যা ব্যবহারকারীর মনিটরের সেট অাপের সংগে মেলে না, সেক্ষেত্রে এই কী " #~ "দ্বারা উল্লিখিত ফাইল পরিবর্তে ব্যবহার করা হবে।" #~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" #~ msgstr "বুট করার পরে কিছু সুনির্দিষ্ট মনিটর বন্ধ করা হবে কি না" #~ msgid "" #~ "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch " #~ "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg " #~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-" #~ "lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether " #~ "the lid is (respectively) open or closed." #~ msgstr "" #~ "'clone' সমস্ত মনিটরে একই জিনিস দেখাবে, 'dock' অভ্যন্তরীণ মনিটর বন্ধ করবে, 'do-" #~ "nothing' ডিফল্ট Xorg অাচরণ ব্যবহার করবে (ডেস্কটপ সাম্প্রতিক সংস্করণে বাড়ান)। " #~ "ডিফল্ট, 'follow-lid', lid (যথাক্রমে) খোলা অাছে না বন্ধ অাছে সেই অনুসারে 'do-" #~ "nothing' এবং 'dock' এর মধ্যে একটি বেছে নেবে।" #~ msgid "" #~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " #~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, " #~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." #~ msgstr "" #~ "ফন্ট রেন্ডার করার সময় ব্যবহারযোগ্য হিন্টিংয়ের ধরন। সম্ভাব্য মানগুলি হল: অ্যান্টি-" #~ "অ্যালয়েসিং ব্যবহার না করার জন্য \"none\", সাধারণ সাদা-কালো অ্যান্টি-" #~ "অ্যালায়েসিংয়ের জন্য \"grayscale\", ও সাব-পিক্সেল অ্যান্টি-অ্যালায়েসিংয়ের জন্য " #~ "(শুধুমাত্র LCD পর্দায় প্রযোজ্য) \"rgba\"।" #~ msgid "Enable debugging code" #~ msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন" #~ msgid "Replace existing daemon" #~ msgstr "বিদ্যমান daemon প্রতিস্থাপন করুন" #~ msgid "Exit after a time (for debugging)" #~ msgstr "কিছু সময় পরে প্রস্থান করুন (ডিবাগিঙের জন্য)" #~ msgid "Accessibility Keyboard" #~ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিশিষ্ট কি-বোর্ড" #~ msgid "Accessibility keyboard plugin" #~ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিশিষ্ট কি-বোর্ডের প্লাগ-ইন" # FIXME #~ msgid "Slow Keys Turned On" #~ msgstr "ধীর-কি (Key) চালু করা হয়েছে" # FIXME #~ msgid "Slow Keys Turned Off" #~ msgstr "ধীর-কি (Key) বন্ধ করা হয়েছে" #~ msgid "" #~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " #~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" #~ "আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৮ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল ধীর কী (Key) " #~ "সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" #~ msgid "Universal Access" #~ msgstr "সার্বজনীন ব্যবহার" #~ msgid "Turn Off" #~ msgstr "বন্ধ করুন" #~ msgid "Turn On" #~ msgstr "চালু করুন" #~ msgid "Leave On" #~ msgstr "চালু রাখা হবে" #~ msgid "Leave Off" #~ msgstr "বন্ধ রাখা হবে" #~ msgid "Sticky Keys Turned On" #~ msgstr "স্টিকি-কি চালু রয়েছে" #~ msgid "Sticky Keys Turned Off" #~ msgstr "স্টিকি-কি বন্ধ রয়েছে" # FIXME #~ msgid "" #~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " #~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" #~ "আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৫ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল স্টিকি কী " #~ "(Key) সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ " #~ "করে।" #~ msgid "" #~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " #~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " #~ "keyboard works." #~ msgstr "" #~ "আপনি এইমাত্র দুটি কীকে একত্রে চেপে রেখেছিলেন কিংবা শিফ্‌ট কীকে পরপর ৫ বার " #~ "চেপেছেন। এর ফলে স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় হয়ে যায় যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা " #~ "কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" #~ msgid "Accessibility settings" #~ msgstr "বিশেষ ব্যবহারের ব্যবস্থা সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্য" #~ msgid "Accessibility settings plugin" #~ msgstr "বিশেষ ব্যবহারের ব্যবস্থা সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্যের প্লাগ-ইন" #~ msgid "Clipboard" #~ msgstr "ক্লিপ-বোর্ড" #~ msgid "Clipboard plugin" #~ msgstr "ক্লিপ-বোর্ডের প্লাগ-ইন" #~ msgid "Color plugin" #~ msgstr "রঙের প্লাগ-ইন" #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "কার্সার" #~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices" #~ msgstr "ট্যাবলেট ডিভাইসে কার্সার দেখান/লুকান" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "তারিখ এবং সময়" #~| msgid "" #~| "Automatically download updates in the background without confirmation" #~ msgid "Automatically update timezone and display notifications" #~ msgstr "সময় অঞ্চল এবং প্রদর্শন বিজ্ঞপ্তি স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট করুন" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "ডামি" #~ msgid "Dummy plugin" #~ msgstr "ডামি প্লাগ-ইন" #~ msgid "Don't show any warnings again for this file system" #~ msgstr "এই ফাইল-সিস্টেমের জন্য কোনো সর্তকবার্তা প্রদর্শন করা হবে না" #~ msgid "Don't show any warnings again" #~ msgstr "পুনরায় সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে না" #~ msgid "" #~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " #~ "programs or files, or moving files to another disk or partition." #~ msgstr "" #~ "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করে আপনি ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করতে করতে পারেন। অব্যবহৃত " #~ "প্রোগ্রাম, ফাইল মুছে ফেলে ও অন্য কোনো ডিস্ক অথবা পার্টিশনে ফাইল সরিয়েও ডিস্কের " #~ "স্থান বৃদ্ধি করা যাবে।" #~ msgid "" #~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " #~ "moving files to another disk or partition." #~ msgstr "" #~ "অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, ফাইল মুছে ফেলে ও অন্য কোনো ডিস্ক অথবা পার্টিশনে ফাইল সরিয়ে " #~ "ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করা যাবে।" #~ msgid "" #~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " #~ "programs or files, or moving files to an external disk." #~ msgstr "" #~ "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করে আপনি ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি করতে করতে পারেন। অব্যবহৃত " #~ "প্রোগ্রাম, ফাইল মুছে ফেলে ও কোনো বহিস্থিত ডিস্কে ফাইল সরিয়েও ডিস্কের স্থান বৃদ্ধি " #~ "করা যাবে।" #~ msgid "" #~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " #~ "moving files to an external disk." #~ msgstr "" #~ "অব্যবহৃত প্রোগ্রাম, ফাইল মুছে ফেলে ও কোনো বহিস্থিত ডিস্কে ফাইল সরিয়ে ডিস্কের স্থান " #~ "বৃদ্ধি করা যাবে।" #~ msgid "Examine…" #~ msgstr "পরীক্ষা করুন..." #~ msgid "Housekeeping" #~ msgstr "হাউসকিপিং" #~ msgid "" #~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and " #~ "warns about low disk space" #~ msgstr "" #~ "থাম্বনেইল ক্যাশে এবং অন্যান্য ট্র্যানজিয়েন্ট ফাইল স্বয়ংক্রিয় ভাবে বাতিল করে এবং " #~ "ডিস্ক স্থান কম থাকার বিষয়ে সজাগ করে" #~| msgid "Keyboard" #~| msgid_plural "Keyboards" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "কীবোর্ড" #~ msgid "Keyboard plugin" #~ msgstr "কি-বোর্ড প্লাগ-ইন" #~| msgid "Screenshot from %s" #~ msgid "Screencast from %d %t.webm" #~ msgstr "%d %t.webm থেকে স্ক্রীনকাস্ট" #~ msgid "Unable to capture a screenshot" #~ msgstr "একটি স্ক্রীনশট ক্যাপচার করতে ব্যর্থ" #~ msgid "Screenshot taken" #~ msgstr "স্ক্রীনশট নেওয়া হয়েছে" #, c-format #~ msgid "Screenshot from %s" #~ msgstr "%s থেকে স্ক্রীনশট" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "নিষ্ক্রিয়" #, c-format #~ msgid "%u Output" #~ msgid_plural "%u Outputs" #~ msgstr[0] "%u-টি আউটপুট" #~ msgstr[1] "%u-টি আউটপুট" #, c-format #~ msgid "%u Input" #~ msgid_plural "%u Inputs" #~ msgstr[0] "%u-টি ইনপুট" #~ msgstr[1] "%u-টি ইনপুট" # FIXME #~ msgid "System Sounds" #~ msgstr "সিস্টেমের শব্দ" #~ msgid "Media keys" #~ msgstr "মিডিয়া কি" #~ msgid "Media keys plugin" #~ msgstr "মিডিয়া-কি প্লাগ-ইন" #~ msgid "Touchpad toggle" #~ msgstr "টাচপ্যাড টগল" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "পর্দা লক করুন" #~ msgid "Rewind" #~ msgstr "পিছনের দিকে ঘোরান" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "সামনের দিকে অাগান" #~ msgid "Repeat" #~ msgstr "পুনরাবৃত্তি" #~ msgid "Random Play" #~ msgstr "অনির্দিষ্ট ভাবে চালানো" #~ msgid "Video Out" #~ msgstr "ভিডিও অাউট" #~ msgid "Rotate Screen" #~ msgstr "স্ক্রীন ঘোরান" #~| msgid "Orientation" #~ msgid "Orientation Lock" #~ msgstr "সজ্জা লক" #~ msgid "Power Off" #~ msgstr "পাওয়ার বন্ধ" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "ঘুমন্ত" #~| msgid "Mouse" #~| msgid_plural "Mice" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "মাউস" #~ msgid "Mouse plugin" #~ msgstr "মাউজ প্লাগ-ইন" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "সজ্জা" #~ msgid "Orientation plugin" #~ msgstr "সজ্জা প্লাগ-ইন" #~ msgid "Laptop battery low" #~ msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির শক্তি কম" #, c-format #~ msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" #~ msgstr "আনুমানিক %s অবশিষ্ট (%.0f%%)" #, c-format #~ msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" #~ msgstr "UPS ব্যাক-আপের আনুমানিক %s ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে (%.0f%%)" #~ msgid "Battery critically low" #~ msgstr "ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম" #~ msgid "Laptop battery critically low" #~ msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির শক্তি গুরুতরভাবে কম" #, c-format #~ msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." #~ msgstr "" #~ "AC অ্যাডাপ্টারে সংযোগ না করা হলে অল্প সময় পরে কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় স্থাপিত " #~ "হবে।" #, c-format #~ msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." #~ msgstr "AC অ্যাডাপ্টারে সংযোগ না করা হলে অল্প সময় পরে কম্পিউটার বন্ধ হয়ে যাবে।" #~ msgid "UPS critically low" #~ msgstr "UPS-র শক্তি গুরুতরভাবে কম" #, c-format #~ msgid "" #~ "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " #~ "your computer to avoid losing data." #~ msgstr "" #~ "UPS-র আনুমানিক %s ক্ষমতা অবশিষ্ট রয়েছে (%.0f%%)। তথ্যের ক্ষতি এড়ানোর জন্য " #~ "computer অ্যাডাপ্টার সংযুক্ত করুন।" #~ msgid "" #~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " #~ "hibernate." #~ msgstr "" #~ "ব্যাটারির মাত্রা একেবারেই কমে গেছে এবং এই কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় চলে অাসছে।" #~ msgid "" #~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " #~ "shutdown." #~ msgstr "" #~ "ব্যাটারির মাত্রা একেবারেই কমে গেছে এবং এই কম্পিউটার শাট-ডাউন হতে চলেছে।" #~ msgid "" #~ "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." #~ msgstr "" #~ "UPS এর মাত্রা একেবারেই কমে গেছে এবং এই কম্পিউটার নিদ্রিত অবস্থায় চলে যাচ্ছে।" #~ msgid "" #~ "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." #~ msgstr "UPS এর মাত্রা একেবারেই কমে গেছে এবং এই কম্পিউটার শাট-ডাউন হতে চলেছে।" #~ msgid "Printer removed" #~ msgstr "প্রিন্টার সরিয়ে ফেলা হয়েছে" #~ msgid "Print-notifications" #~ msgstr "Print-notifications" #~ msgid "Print-notifications plugin" #~ msgstr "Print-notifications প্লাগ-ইন" #~| msgid "Color plugin" #~ msgid "Rfkill plugin" #~ msgstr "Rfkill প্লাগ-ইন" #~ msgid "Screensaver Proxy" #~ msgstr "স্ক্রীনসেভার প্রক্সি" #~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" #~ msgstr "gnome-session এ প্রক্সি FreeDesktop স্ক্রীনসেভার ইনহিবিশন" #~ msgid "Smartcard" #~ msgstr "স্মার্টকার্ড" #~ msgid "Smartcard plugin" #~ msgstr "স্মার্টকার্ড প্লাগ-ইন" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "শব্দ" #~ msgid "Sound Sample Cache plugin" #~ msgstr "শব্দ নমুনা ক্যাশ প্লাগ-ইন" #~| msgctxt "Action type" #~| msgid "None" #~ msgctxt "Wacom action-type" #~ msgid "None" #~ msgstr "কিছুই নয়" #~| msgctxt "Action type" #~| msgid "Send Keystroke %s" #~ msgctxt "Wacom action-type" #~ msgid "Send Keystroke" #~ msgstr "কীস্ট্রোক পাঠান" #~| msgctxt "Action type" #~| msgid "Switch Monitor" #~ msgctxt "Wacom action-type" #~ msgid "Switch Monitor" #~ msgstr "মনিটর পাল্টান" #~| msgctxt "Action type" #~| msgid "Show On-Screen Help" #~ msgctxt "Wacom action-type" #~ msgid "Show On-Screen Help" #~ msgstr "অন-স্ক্রীন সহায়তা দেখান" #~ msgctxt "Action type" #~ msgid "Show On-Screen Help" #~ msgstr "অন-স্ক্রীন সহায়তা দেখান" #~ msgctxt "Action type" #~ msgid "Switch Monitor" #~ msgstr "মনিটর পাল্টান" #~| msgctxt "Action type" #~| msgid "None" #~ msgctxt "keyboard shortcut" #~ msgid "None" #~ msgstr "কিছুই নয়" #~ msgid "Done" #~ msgstr "সম্পন্ন" #~ msgid "Left Ring" #~ msgstr "বাঁদিকের রিং" #, c-format #~ msgid "Left Ring Mode #%d" #~ msgstr "বাঁদিকের রিং মোড #%d" #~ msgid "Right Ring" #~ msgstr "ডানদিকের রিং" #, c-format #~ msgid "Right Ring Mode #%d" #~ msgstr "ডানদিকের রিং মোড #%d" #~ msgid "Left Touchstrip" #~ msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ" #, c-format #~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" #~ msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোড #%d" #~ msgid "Right Touchstrip" #~ msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ" #, c-format #~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" #~ msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোড #%d" #, c-format #~ msgid "Left Touchring Mode Switch" #~ msgstr "বাঁদিকের টাচ-রিং মোডের সুইচ" #, c-format #~ msgid "Right Touchring Mode Switch" #~ msgstr "ডানদিকের টাচ-রিং মোডের সুইচ" #, c-format #~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" #~ msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোডের সুইচ" #, c-format #~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" #~ msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোডের সুইচ" #, c-format #~ msgid "Mode Switch #%d" #~ msgstr "মোডের সুইচ #%d" #, c-format #~ msgid "Left Button #%d" #~ msgstr "বাঁদিকের বাটন #%d" #, c-format #~ msgid "Right Button #%d" #~ msgstr "ডানদিকের বাটন #%d" #, c-format #~ msgid "Top Button #%d" #~ msgstr "উপরের বাটন #%d" #, c-format #~ msgid "Bottom Button #%d" #~ msgstr "নীচের বাটন #%d" #~ msgid "New shortcut…" #~ msgstr "নতুন শর্টকাট…" #, c-format #~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." #~ msgstr "\"%s\" ট্যাবলেট প্রত্যাশা মতো কাজ নাও করতে পারে।" #~ msgid "Unknown Tablet Connected" #~ msgstr "অজানা ট্যাবলেট সংযোগ করা হয়েছে" #~| msgid "X Settings" #~ msgid "Wacom Settings" #~ msgstr "Wacom সেটিং" #, c-format #~| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." #~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated." #~ msgstr "ট্যাবলেট %s ক্যালিব্রেট করতে হবে।" #~| msgid "Color calibration device added" #~ msgid "Calibration needed" #~ msgstr "ক্যালিব্রেশন প্রয়োজন" #~| msgid "Recalibrate now" #~ msgid "Calibrate" #~ msgstr "ক্যালিব্রেট করুন" #~ msgctxt "Action type" #~ msgid "None" #~ msgstr "কিছুই নয়" #, c-format #~ msgctxt "Action type" #~ msgid "Send Keystroke %s" #~ msgstr "কীস্ট্রোক পাঠান %s" #, c-format #~ msgid "Mode %d: %s" #~ msgstr "মোড %d: %s" #~ msgid "(press any key to exit)" #~ msgstr "(প্রস্থান করতে যেকোনো কী টিপুন)" #~ msgid "Push a button to configure" #~ msgstr "কনফিগার করতে একটি বোতাম টিপুন" #~ msgid "(Esc to cancel)" #~ msgstr "(বাতিল করতে Esc টিপুন)" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "সম্পাদনা" #~ msgid "Wacom" #~ msgstr "Wacom" #~ msgid "Wacom plugin" #~ msgstr "Wacom প্লাগ-ইন" #, c-format #~ msgid "Could not refresh the screen information: %s" #~ msgstr "পর্দা সংক্রান্ত তথ্য নতুন করে প্রদর্শন করতে ব্যর্থ: %s" #~ msgid "XRandR" #~ msgstr "XRandR" #~ msgid "Set up screen size and rotation settings" #~ msgstr "পর্দার মাপ ও আবর্তন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" #~ msgid "X Settings" #~ msgstr "X সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" #~ msgid "Manage X Settings" #~ msgstr "X-র বৈশিষ্ট্য পরিচালনা করুন" #~ msgid "Wacom tablet PC feature" #~ msgstr "Wacom ট্যাবলেট PC-র বৈশিষ্ট্য" #~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." #~ msgstr "পরামর্শ টেপা হলে, শুধুমাত্র স্টাইল ইভেন্ট রিপোর্ট করতে এটি সক্রিয় করুন।" #~ msgid "Percentage considered low" #~ msgstr "স্বল্প অবস্থা নির্ধারণের শতাংশের মাপ" #~ msgid "" #~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " #~ "use-time-for-policy is false." #~ msgstr "" #~ "নিম্ন বলে বিবেচিত ব্যাটারির মাত্রা। use-time-for-policy মিথ্যা হলে শুধু তখনই " #~ "বৈধ।" #~ msgid "Percentage considered critical" #~ msgstr "গুরুতর অবস্থা নির্ধারণের শতাংশের মাপ" #~ msgid "" #~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " #~ "when use-time-for-policy is false." #~ msgstr "" #~ "গুরুতর বলে বিবেচিত ব্যাটারির মাত্রা। use-time-for-policy মিথ্যা হলে শুধু তখনই " #~ "বৈধ।" #~ msgid "Percentage action is taken" #~ msgstr "মাত্রা ক্রিয়া গ্রহণ করা হয়েছে" #~ msgid "" #~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " #~ "valid when use-time-for-policy is false." #~ msgstr "" #~ "গুরুতর কাজ সম্পাদনের ক্ষেত্রে ব্যাটারির মাত্রা। use-time-for-policy মিথ্যা হলে " #~ "তবেই বৈধ।" #~ msgid "The time remaining when low" #~ msgstr "স্বল্প পরিমাণ অবস্থায় অবশিষ্ট সময়" #~ msgid "" #~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " #~ "Only valid when use-time-for-policy is true." #~ msgstr "" #~ "নিম্ন বলে বিবেচিত সেকেন্ডের হারে বাকি থাকা ব্যাটারির মাত্রা। use-time-for-" #~ "policy সত্য হলে তবেই বৈধ।" #~ msgid "The time remaining when critical" #~ msgstr "গুরুতর অবস্থায় অবশিষ্ট সময়" #~ msgid "" #~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " #~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true." #~ msgstr "" #~ "গুরুতর বলে বিবেচিত সেকেন্ডের হারে বাকি থাকা ব্যাটারির মাত্রা। use-time-for-" #~ "policy সত্য হলে তবেই বৈধ।" #~ msgid "The time remaining when action is taken" #~ msgstr "কাজটি করার সময়ে বাকি থাকা সময়" #~ msgid "" #~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " #~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." #~ msgstr "" #~ "গুরুত্বপূর্ণ কাজ করার সময়ে সেকেন্ডের হারে বাকি থাকা ব্যাটারির মাত্রা। use-time-" #~ "for-policy সত্য হলে শুধুমাত্র তখনই বৈধ।" #~ msgid "Whether to use time-based notifications" #~ msgstr "সময়-ভিত্তিক সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না" #~ msgid "" #~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " #~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." #~ msgstr "" #~ "সময় ভিত্তিক বিঞ্জপ্তি ব্যবহার করার ক্ষেত্রে। মিথ্যা হিসাবে সেট করা হলে, তারপরে " #~ "মাত্রার পরিবর্তন পরিবর্তে ব্যবহার করা হয়, যা হয়তো একটি ভাঙা ACPI BIOS ঠিক " #~ "করতে পারে।" #~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" #~ msgstr "কোনো ব্রোকেন ব্যাটারির ক্ষেত্রে অামরা রিকলড্ ব্যাটারি সর্তকতা দেখালে" #~ msgid "" #~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " #~ "this to false only if you know your battery is okay." #~ msgstr "" #~ "কোনো ব্রোকেন ব্যাটারির ক্ষেত্রে অামরা রিকলড্ ব্যাটারি সর্তকতা দেখালে। অাপনার " #~ "ব্যাটারি যে ঠিকঠাক অাছে সেই বিষয়ে অাপনি নিশ্চিত থাকলে তবেই এটিকে মিথ্যাতে " #~ "সেট করুন।" #~ msgid "Use mobile broadband connections" #~ msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড সংযোগ ব্যবহার করা হবে" #~ msgid "" #~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " #~ "updates." #~ msgstr "" #~ "অাপডেট অাছে কিনা দেখতে GSM এবং CDMA এর মতো মোবাইল ব্রডব্যান্ড সংযোগ ব্যবহার " #~ "করুন।" #~ msgid "" #~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " #~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " #~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." #~ msgstr "" #~ "নিশ্চিতকরণ ছাড়াই ব্যাকগ্রাউন্ডে স্বয়ংক্রিয় ভাবে অাপডেটগুলি ডাউনলোড করুন। বেতার " #~ "নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবহারের সময়ে এবং 'connection-use-mobile' সক্রিয় থাকলে " #~ "মোবাইল ব্রডব্যান্ড ব্যবহারের সময়ে অাপডেটগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে ডাউনলোড হয়ে যাবে।" #~ msgid "How often to check for updates" #~ msgstr "কত ঘনঘন অাপডেট যাচাই করা হবে" #~ msgid "" #~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " #~ "amount of time that can pass between a security update being published, " #~ "and the update being automatically installed or the user notified." #~ msgstr "" #~ "কত ঘনঘন অাপডেট যাচাই করা হবে। মান সেকেন্ডের হিসাবে হয়। কোনো নিরাপত্তাগত " #~ "অাপডেট প্রকাশিত হওয়া এবং অাপডেট নিজে থেকে ইনস্টল হওয়া বা ব্যবহারকারীকে " #~ "জানানোর মধ্যে সর্বাধিক এত সময় পার হয়ে যেতে পারে।" #~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" #~ msgstr "" #~ "গুরুত্বপূর্ণ নয় এমন উপলব্ধ অাপডেটের বিষয়ে কত ঘনঘন ব্যবহারকারীদের জানাতে হবে" #~ msgid "" #~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " #~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " #~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " #~ "frequently." #~ msgstr "" #~ "গুরুত্বপূর্ণ নয় এমন অাপডেটগুলির বিষয়ে কত ঘনঘন ব্যবহারকারীকে বলতে হবে। মান " #~ "সেকেন্ডের হিসাবে হয়। নিরাপত্তা সংক্রান্ত অাপডেটের বিজ্ঞপ্তি সর্বদা অাপডেট " #~ "যাচাইয়ের পরে দেখানো হয়, কিন্তু গুরুত্বপূর্ণ নয় এমন বিজ্ঞপ্তিগুলি অনেক কম ঘনঘন " #~ "দেখানো হবে।" #~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" #~ msgstr "" #~ "গুরুত্বপূর্ণ নয় এমন বিজ্ঞপ্তির বিষয়ে ব্যবহারকারীকে অামরা শেষবার যখন জানিয়েছিলাম" #~ msgid "" #~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " #~ "in seconds since the epoch, or zero for never." #~ msgstr "" #~ "গুরুত্বপূর্ণ নয় এমন অাপডেটের বিষয়ে অামরা শেষবার যখন ব্যবহারকারীকে জানিয়েছিলাম। " #~ "মান ঘটনার পর থেকে সেকেন্ডের হিসাবে গণনা করা হয় বা একবারও না জানানোর ক্ষেত্রে " #~ "শূন্য হয়।" #~ msgid "How often to check for distribution upgrades" #~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউশন অাপডেট কত ঘনঘন যাচাই করা হবে" #~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." #~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউশন অাপডেট কত ঘনঘন যাচাই করা হবে। মান সেকেন্ডের হিসাবে হয়।" #~ msgid "How often to refresh the package cache" #~ msgstr "প্যাকেজ ক্যাশ কত ঘনঘন সতেজ করতে হবে" #~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." #~ msgstr "প্যাকেজ ক্যাশে কত ঘনঘন সতেজ করতে হবে। মান সেকেন্ডের হিসাবে হয়।" #~ msgid "Check for updates when running on battery power" #~ msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে আপডেট পরীক্ষা করা হবে" #~ msgid "Check for updates when running on battery power." #~ msgstr "ব্যাটারি দ্বারা চালনাকালে আপডেট পরীক্ষা করা হবে।" #~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" #~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউশন আপগ্রেড উপলব্ধ থাকলে ব্যবহারকারীকে সূচিত করা হবে" #~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." #~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউশন আপগ্রেড উপলব্ধ থাকলে ব্যবহারকারীকে সূচিত করা হবে।" #~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" #~ msgstr "" #~ "অতিরিক্ত ফার্মওয়্যার ইনস্টল করা হবে কি না তা ব্যবহারকারীকে জিজ্ঞাসা করা হবে" #~ msgid "" #~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " #~ "available." #~ msgstr "" #~ "অতিরিক্ত ফার্মওয়্যার উপলব্ধ থাকলে তা ইনস্টল করা হবে কি না তা ব্যবহারকারীকে " #~ "জিজ্ঞাসা করা হবে।" #~ msgid "Firmware files that should not be searched for" #~ msgstr "যে ফার্মওয়্যার ফাইল সন্ধান করা হবে না" #~ msgid "" #~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " #~ "These can include '*' and '?' characters." #~ msgstr "" #~ "অনুসন্ধান করার প্রয়োজন নেই এমন ফার্মওয়্যার ফাইলগুলি, কমা দ্বারা পৃথক করা। এর মধ্যে " #~ "'*' এবং '?' অক্ষর অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে।" #~ msgid "Devices that should be ignored" #~ msgstr "যে সকল ডিভাইস উপেক্ষা করা হবে" #~ msgid "" #~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " #~ "'*' and '?' characters." #~ msgstr "" #~ "উপেক্ষা করার ডিভাইসগুলিকে, কমা দ্বারা পৃথক করা। এর মধ্যে '*' এবং '?' অক্ষর " #~ "থাকতে পারে।" #~ msgid "" #~ "The filenames on removable media that designate it a software source." #~ msgstr "একটি সফ্টওয়্যার সোর্স নির্দিষ্ট অসপারণযোগ্য মিডিয়ায় ফাইলনামগুলি।" #~ msgid "" #~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " #~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " #~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " #~ "to update running systems." #~ msgstr "" #~ "অপসারণযোগ্য মিডিয়া প্রবেশ করানোর সময়ে, রুট ডিরেক্টরিতে কোনো গুরুত্বপূর্ণ ফাইল নাম " #~ "অাছে কিনা তা যাচাই করা হয়। ফাইল নাম মিলে গেলে, তারপরে এক অাপডেট যাচাই " #~ "সম্পাদন করা হয়। চলমান সিস্টেম অাপডেট করতে, এটি পোস্ট-ইনস্টল ডেস্কের অনুমতি দেয়।" #~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" #~ msgstr "মাউস ব্যবহারের বিশেষ সহায়ক বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করতে ব্যর্থ" #~ msgid "" #~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." #~ msgstr "" #~ "মাউসের সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহারের জন্য সিস্টেমের মধ্যে Mousetweaks ইনস্টল করা " #~ "আবশ্যক।" #~ msgid "provides %s laptop runtime" #~ msgstr "ল্যাপটপ সঞ্চালনার %s সময় উপলব্ধ করে" #~ msgid "%s %s until charged" #~ msgstr "চার্জ পূর্ণ হতে %s %s বাকি" #~ msgid "provides %s battery runtime" #~ msgstr "ব্যাটারির %s ব্যবহারকাল উপলব্ধ" #~ msgid "Product:" #~ msgstr "উৎপাদন:" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "অবস্থা:" #~ msgid "Missing" #~ msgstr "অনুপস্থিত" #~ msgid "Charged" #~ msgstr "সম্পূর্ণ চার্জ উপস্থিত" #~ msgid "Charging" #~ msgstr "ব্যাটারি চার্জ করা হচ্ছে" #~ msgid "Discharging" #~ msgstr "ব্যাটারি ব্যবহার করা হচ্ছে" #~ msgid "Percentage charge:" #~ msgstr "চার্জের পরিমাণ, শতাংশে:" #~ msgid "Vendor:" #~ msgstr "বিক্রেতা:" #~ msgid "Technology:" #~ msgstr "প্রযুক্তি:" #~ msgid "Serial number:" #~ msgstr "ক্রমিক সংখ্যা:" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "মডেল:" #~ msgid "Discharge time:" #~ msgstr "সম্পূর্ণ ডিসচার্জের অবশিষ্ট সময়:" #~ msgid "Excellent" #~ msgstr "সর্বোত্তম" #~ msgid "Good" #~ msgstr "ভাল" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "মোটামুটি" #~ msgid "Poor" #~ msgstr "ভাল নয়" #~ msgid "Capacity:" #~ msgstr "ক্ষমতা:" #~ msgid "Current charge:" #~ msgstr "বর্তমানে উপস্থিত চার্জ:" #~ msgid "Last full charge:" #~ msgstr "শেষবার সম্পূর্ণ চার্জ:" #~ msgid "Design charge:" #~ msgstr "ডিজাইন চার্জ:" #~ msgid "Charge rate:" #~ msgstr "চার্জের হার:" #~ msgid "AC adapter" #~ msgid_plural "AC adapters" #~ msgstr[0] "AC অ্যাডাপ্টার" #~ msgstr[1] "AC অ্যাডাপ্টার" #~ msgid "UPS" #~ msgid_plural "UPSs" #~ msgstr[0] "UPS" #~ msgstr[1] "UPS" #~ msgid "Monitor" #~ msgid_plural "Monitors" #~ msgstr[0] "মনিটর" #~ msgstr[1] "মনিটর" #~ msgid "PDA" #~ msgid_plural "PDAs" #~ msgstr[0] "PDA" #~ msgstr[1] "PDA" #~ msgid "Cell phone" #~ msgid_plural "Cell phones" #~ msgstr[0] "সেল ফোন" #~ msgstr[1] "সেল ফোন" #~ msgid "Media player" #~ msgid_plural "Media players" #~ msgstr[0] "মিডিয়া প্লেয়ার" #~ msgstr[1] "মিডিয়া প্লেয়ার" #~ msgid "Tablet" #~ msgid_plural "Tablets" #~ msgstr[0] "ট্যাবলেট" #~ msgstr[1] "ট্যাবলেট" #~ msgid "Computer" #~ msgid_plural "Computers" #~ msgstr[0] "কম্পিউটার" #~ msgstr[1] "কম্পিউটার" #~ msgid "Lithium Ion" #~ msgstr "লিথিয়াম আইয়ন" #~ msgid "Lithium Polymer" #~ msgstr "লিথিয়াম পলিমার" #~ msgid "Lithium Iron Phosphate" #~ msgstr "লিথিয়াম আইরন ফসফেট" #~ msgid "Lead acid" #~ msgstr "লেড এসিড" #~ msgid "Nickel Cadmium" #~ msgstr "নিকেল ক্যাডমিয়াম" #~ msgid "Nickel metal hydride" #~ msgstr "নিকেল মেটান হাইড্রেড" #~ msgid "Unknown technology" #~ msgstr "অজানা প্রযুক্তি" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "ফাঁকা" #~ msgid "Waiting to charge" #~ msgstr "চার্জ করার অপেক্ষায়" #~ msgid "Waiting to discharge" #~ msgstr "ডিসচার্জ করার অপেক্ষায়" #~ msgid "Laptop battery not present" #~ msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি অনুপস্থিত" #~ msgid "Laptop battery is charging" #~ msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি চার্জ করা হচ্ছে" #~ msgid "Laptop battery is discharging" #~ msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির চার্জ কম হচ্ছে" #~ msgid "Laptop battery is empty" #~ msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি ফাঁকা" #~ msgid "Laptop battery is charged" #~ msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি সম্পূর্ণ চার্জ করা আছে" #~ msgid "Laptop battery is waiting to charge" #~ msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি চার্জ করার অপেক্ষা চলছে" #~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge" #~ msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারির চার্জ ব্যবহার করার অপেক্ষা চলছে" #~ msgid "UPS is charging" #~ msgstr "UPS চার্জ করা হচ্ছে" #~ msgid "UPS is discharging" #~ msgstr "UPS-র চার্জ কম হচ্ছে" #~ msgid "UPS is charged" #~ msgstr "UPS চার্জ হয়েছে" #~ msgid "Mouse is charging" #~ msgstr "মাউস চার্জ করা হচ্ছে" #~ msgid "Mouse is discharging" #~ msgstr "মাউসের চার্জ ফোরানো হচ্ছে" #~ msgid "Mouse is empty" #~ msgstr "মাউসের চার্জ ফাঁকা" #~ msgid "Mouse is charged" #~ msgstr "মাউস চার্জ করা হয়েছে" #~ msgid "Keyboard is charging" #~ msgstr "কি-বোর্ড চার্জ করা হচ্ছে" #~ msgid "Keyboard is discharging" #~ msgstr "কি-বোর্ডের চার্জ কম হচ্ছে" #~ msgid "Keyboard is empty" #~ msgstr "কি-বোর্ড ফাঁকা" #~ msgid "Keyboard is charged" #~ msgstr "কি-বোর্ড চার্জ করা হয়েছে" #~ msgid "PDA is charging" #~ msgstr "PDA চার্জ করা হচ্ছে" #~ msgid "PDA is discharging" #~ msgstr "PDA-র চার্জ কম হচ্ছে" #~ msgid "PDA is empty" #~ msgstr "PDA ফাঁকা" #~ msgid "PDA is charged" #~ msgstr "PDA চার্জ করা হয়েছে" #~ msgid "Cell phone is charging" #~ msgstr "সেল ফোন চার্জ করা হচ্ছে" #~ msgid "Cell phone is discharging" #~ msgstr "সেল ফোনের চার্জ কম হচ্ছে" #~ msgid "Cell phone is empty" #~ msgstr "সেল ফোন ফাঁকা" #~ msgid "Cell phone is charged" #~ msgstr "সেল ফোন চার্জ করা হয়েছে" #~ msgid "Media player is charging" #~ msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার চার্জ করা হচ্ছে" #~ msgid "Media player is discharging" #~ msgstr "মিডিয়া প্লেয়ারের চার্জ কম হচ্ছে" #~ msgid "Media player is empty" #~ msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার ফাঁকা" #~ msgid "Media player is charged" #~ msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার চার্জ করা হয়েছে" #~ msgid "Tablet is charging" #~ msgstr "ট্যাবলেট চার্জ করা হচ্ছে" #~ msgid "Tablet is discharging" #~ msgstr "ট্যাবলেটের চার্জ কম হচ্ছে" #~ msgid "Tablet is empty" #~ msgstr "ট্যাবলেট ফাঁকা" #~ msgid "Tablet is charged" #~ msgstr "ট্যাবলেট চার্জ করা হয়েছে" #~ msgid "Computer is charging" #~ msgstr "কম্পিউটার চার্জ করা হচ্ছে" #~ msgid "Computer is discharging" #~ msgstr "কম্পিউটারের চার্জ কম হচ্ছে" #~ msgid "Computer is empty" #~ msgstr "কম্পিউটার ফাঁকা" #~ msgid "Computer is charged" #~ msgstr "কম্পিউটার চার্জ করা হয়েছে" #~ msgid "Battery may be recalled" #~ msgstr "ব্যাটারি রি-কল করা হতে পারে" #~ msgid "" #~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " #~ "risk." #~ msgstr "" #~ "অাপনার কম্পিউটারের কোনো ব্যাটারি %s দ্বারা রি-কল করা হতে পারে এবং অাপনি ঝুঁকির " #~ "সম্মুখীন হতে পারেন।" #~ msgid "For more information visit the battery recall website." #~ msgstr "বিস্তারিত জানতে ব্যাটারি রি-কল ওয়েবসাইটে যান।" #~ msgid "Visit recall website" #~ msgstr "রি-কল ওয়েবসাইটে যান" #~ msgid "Do not show me this again" #~ msgstr "এটি পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না" #~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." #~ msgstr "তথ্যের ক্ষতি এড়ানোর জন্য AC অ্যাডাপ্টার সংযুক্ত করুন।" #~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." #~ msgstr "AC অ্যাডাপ্টারে সংযোগ না করা হলে অল্প সময় পরে কম্পিউটার স্থগিত হয়ে যাবে।" #~ msgid "" #~ "The battery is below the critical level and this computer will power-" #~ "off when the battery becomes completely empty." #~ msgstr "" #~ "ব্যাটারির মাত্রা একেবারেই কমে গেছে এবং ব্যাটারি পুরো খালি হয়ে গেলে এই " #~ "কম্পিউটার পাওয়ার বন্ধ হয়ে যাবে।" #~ msgid "" #~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " #~ "suspend.\n" #~ "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in " #~ "a suspended state." #~ msgstr "" #~ "ব্যাটারির মাত্রা একেবারেই কমে গেছে এবং এই কম্পিউটারটি কাজ করা থামাতে চলেছে।\n" #~ "দ্রষ্টব্য: অাপনার কম্পিউটারকে বিলম্বিত অবস্থায় রাখতো খুব অল্প পরিমাণ হলেও " #~ "পাওয়ারের প্রয়োজন।" #~ msgid "" #~ "UPS is below the critical level and this computer will power-off " #~ "when the UPS becomes completely empty." #~ msgstr "" #~ "UPS এর মাত্রা একেবারেই কমে গেছে এবং UPS সম্পূর্ণ রূপে খালি হয়ে গেলে এই " #~ "কম্পিউটারের পাওয়ার-বন্ধ হয়ে যাবে।" #~ msgid "Remote Display" #~ msgstr "দূরবর্তী প্রদর্শন" #~ msgid "Disable animations on remote displays" #~ msgstr "দূরবর্তী প্রদর্শনে অ্যানিমেশন নিষ্ক্রিয় করুন" #~ msgid "" #~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " #~ "correctly." #~ msgstr "হার্ডওয়্যার সঠিকভাবে ব্যবহারের পূর্বে কম্পিউটার পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।" #~ msgid "Additional software was installed" #~ msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার ইনস্টল করা হয়েছে" #~ msgid "Software Updates" #~ msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট" #~ msgid "" #~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " #~ "work correctly." #~ msgstr "" #~ "হার্ডওয়্যার সঠিকভাবে ব্যবহারের পূর্বে সেটি প্রথমে বিচ্ছিন্ন করে পুনরায় সংযোজন করা " #~ "আবশ্যক।" #~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." #~ msgstr "ব্যবহারের জন্য হার্ডওয়্যার প্রস্তুত করা হয়েছে।" #~ msgid "" #~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " #~ "function correctly." #~ msgstr "" #~ "এই কম্পিউটারের মধ্যে হার্ডওয়্যার সঠিকরূপে সঞ্চালনার জন্য অতিরিক্ত ফার্মওয়্যার আবশ্যক।" #~ msgid "Additional firmware required" #~ msgstr "অতিরিক্ত ফার্মওয়্যার আবশ্যক" #~ msgid "Install firmware" #~ msgstr "ফার্মওয়্যার ইনস্টল করুন" #~ msgid "Ignore devices" #~ msgstr "ডিভাইস উপেক্ষা করা হবে" #~ msgid "Failed To Update" #~ msgstr "আপডেট করতে ব্যর্থ" #~ msgid "A previous update was unfinished." #~ msgstr "পূর্ববর্তী আপডেট অসমাপ্ত রয়েছে।" #~ msgid "Network access was required but not available." #~ msgstr "নেটওয়ার্কের ব্যবহার আবশ্যক কিন্তু উপলব্ধ নেই।" #~ msgid "An update was not signed in the correct way." #~ msgstr "সঠিকরূপে আপডেট স্বাক্ষর করা হয়নি।" #~ msgid "The update could not be completed." #~ msgstr "আপডেট সমাপ্ত করা যায়নি।" #~ msgid "The update was cancelled." #~ msgstr "আপডেট বাতিল করা হয়েছে।" #~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." #~ msgstr "" #~ "অফ-লাইন আপডেটের অনুরোধ করা হয়েছে কিন্তু কোনো প্যাকেজ আপডেট করার প্রয়োজন হয়নি।" #~ msgid "No space was left on the drive." #~ msgstr "ড্রাইভের মধ্যে অবশিষ্ট স্থান নই।" #~ msgid "An update failed to install correctly." #~ msgstr "সঠিকভাবে আপডেট ইনস্টল করা হয়নি।" #~ msgid "The offline update failed in an unexpected way." #~ msgstr "অপ্রত্যাশিতভাবে অফ-লাইন আপডেট বিফল হয়েছে।" #~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:" #~ msgstr "প্যাকেজ পরিচালনব্যবস্থা থেকে প্রাপ্ত ত্রুটির বিস্তারিত তথ্য:" #~ msgid "Distribution upgrades available" #~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউশন সংক্রান্ত আপগ্রেড উপলব্ধ রয়েছে" #~ msgid "More information" #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য" #~ msgid "Update" #~ msgid_plural "Updates" #~ msgstr[0] "আপডেট" #~ msgstr[1] "আপডেট" #~ msgid "An important software update is available" #~ msgid_plural "Important software updates are available" #~ msgstr[0] "একটি গুরুত্বপূর্ণ সফ্টওয়্যার আপডেট উপলব্ধ রয়েছে" #~ msgstr[1] "গুরুত্বপূর্ণ সফ্টওয়্যার আপডেট উপলব্ধ রয়েছে" #~ msgid "Install updates" #~ msgstr "আপডেট ইনস্টল করুন" #~ msgid "A software update is available." #~ msgid_plural "Software updates are available." #~ msgstr[0] "একটি সফ্টওয়্যার আপডেট উপলব্ধ রয়েছে" #~ msgstr[1] "সফ্টওয়্যার আপডেট উপলব্ধ রয়েছে" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "আপডেট" #~ msgid "Unable to access software updates" #~ msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবহার করতে ব্যর্থ" #~ msgid "Try again" #~ msgstr "পুনরায় চেষ্টা করুন" #~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" #~ msgstr "চলমান ট্রানস্যাকশন বিঘ্নিত করা সম্ভব নয়" #~ msgid "Software Update Installed" #~ msgid_plural "Software Updates Installed" #~ msgstr[0] "সফ্টওয়্যার আপডেট ইনস্টল করা হয়েছে" #~ msgstr[1] "সফ্টওয়্যার আপডেট ইনস্টল করা হয়েছে" #~ msgid "An important OS update has been installed." #~ msgid_plural "Important OS updates have been installed." #~ msgstr[0] "অপারেটিং সিস্টেমের একটি গুরুত্বপূর্ণ আপডেট ইনস্টল করা হয়েছে।" #~ msgstr[1] "অপারেটিং সিস্টেমের গুরুত্বপূর্ণ আপডেট ইনস্টল করা হয়েছে।" #~ msgid "Software Updates Failed" #~ msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট বিফল হয়েছে" #~ msgid "An important OS update failed to be installed." #~ msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের একটি গুরুত্বপূর্ণ আপডেট ইনস্টল করতে ব্যর্থ।" #~ msgid "Review" #~ msgstr "পর্যালোচনা" #~ msgid "Show details" #~ msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে" #~ msgid "OK" #~ msgstr "ঠিক আছে" #~ msgid "Updates plugin" #~ msgstr "প্লাগ-ইন অাপডেট" #~ msgid "Could not switch the monitor configuration" #~ msgstr "মনিটরের কনফিগারেশন পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #~ msgid "Could not restore the display's configuration" #~ msgstr "ডিসপ্লের কনফিগারেশন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" #~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" #~ msgstr "ব্যাক-আপ থেকে ডিসপ্লের কনফিগারেশন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" #~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" #~ msgid_plural "" #~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" #~ msgstr[0] "%d সেকেন্ড পরে ডিসপ্লের পূর্ববর্তী কনফিগারেশন পুনরায় স্থাপন করা হবে" #~ msgstr[1] "%d সেকেন্ড পরে ডিসপ্লের পূর্ববর্তী কনফিগারেশন পুনরায় স্থাপন করা হবে" #~ msgid "Does the display look OK?" #~ msgstr "ডিসপ্লে কি ঠিক ভাবে প্রদর্শিত হচ্ছে?" #~ msgid "_Restore Previous Configuration" #~ msgstr "পূর্ববর্তী কনফিগারেশন পুনরুদ্ধার করা হবে (_R)" #~ msgid "_Keep This Configuration" #~ msgstr "এই কনফিগারেশন প্রয়োগ করা হবে (_K)" #~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied" #~ msgstr "ডিসপ্লের জন্য নির্বাচিত কনফিগারেশন প্রয়োগ করতে ব্যর্থ" #~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." #~ msgstr "তথাপি মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন পরিবর্তনের প্রয়াস করা হবে।" #~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" #~ msgstr "মনিটরের জন্য সংরক্ষিত কনফিগারেশন প্রয়োগ করতে ব্যর্থ"