# Kurdish (Sorani) translation for gnome-online-accounts # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. # Jwtiyar Nariman , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-28 21:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-22 10:04+0300\n" "Last-Translator: Jwtiyar Nariman \n" "Language-Team: Kurdish (Sorani) \n" "Language: ckb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-22 06:56+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 msgid "List of providers that are allowed to be loaded" msgstr "لیستی ئەو دابینکەرانەی کە ڕێگەپێدراون باربکرێن" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 #, fuzzy #| msgid "" #| "A list of strings representing the providers that are allowed to be " #| "loaded (default: 'all'). This is only evaluated on startup." msgid "" "A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " "(default: 'all'). This is only evaluated on startup. Deprecated: use goa." "conf in the system config directory instead, with a key [providers] " "enable=all instead. The key is comma-separated list of the provider names." msgstr "" "لیست بریتییە لەو زنجیرەنووسانەی کە نوێنەری دابینکەرەکان دەکەن ڕێگەپێدراون " "بەوەی باربکرێن(بنەڕەت:'هەمووی'). ئەمە تەنها لە کاتی دەستپێکردن ئەنجام دەدرێت." #. TODO: more specific #: src/daemon/goadaemon.c:1160 src/daemon/goadaemon.c:1480 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "نەتوانرا دابینکەر بدۆزرێتەوە بۆ : %s" #: src/daemon/goadaemon.c:1423 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "تایبەتمەندی IsLocked دانرا بۆ هەژمار" #. TODO: more specific #: src/daemon/goadaemon.c:1468 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "تایبەتمەندی ProviderType دانەنرا بۆ هەژمار" #: src/daemon/goadaemon.c:1630 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to find “%s” element" msgid "Failed to sign in to “%s”" msgstr "نەتوانرا توخمی \"%s\" بدۆزرێتەوە." #: src/daemon/goadaemon.c:1635 #, fuzzy #| msgid "Sign in to enable this account." msgid "Failed to sign in to multiple accounts" msgstr "بچۆ ژوورەوە بۆ چالاک کردنی ئەم هەژمارە." #: src/daemon/goadaemon.c:1644 #, fuzzy #| msgid "%s Account" msgid "Online Accounts" msgstr "هەژماری %s" #: src/daemon/goadaemon.c:1647 #, fuzzy #| msgid "Account is disabled" msgid "Account Action Required" msgstr "هەژمار ناچالاکە" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goadavclient.c:1209 src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 #: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:799 msgid "Authentication failed" msgstr "ڕێپێدان سەرکەوتوو نەبوو" #: src/goabackend/goadavclient.c:1216 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "" #: src/goabackend/goadavclient.c:1329 src/goabackend/goawebdavprovider.c:648 #, c-format msgid "Invalid URI: %s" msgstr "" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaewsclient.c:278 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. #: src/goabackend/goaewsclient.c:289 src/goabackend/goaewsclient.c:304 #: src/goabackend/goaewsclient.c:319 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "نەتوانرا توخمی \"%s\" بدۆزرێتەوە." #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaewsclient.c:340 msgid "Failed to find ASUrl in autodiscover response" msgstr "" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:52 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #. Translators: the first %s is the username #. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the #. * (%s, %d) is the error domain and code. #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:258 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:304 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "وشەی تپەڕبوون هەڵەیە بۆ ناوی بەکارهێنەری “%s” (%s, %d): " #. provider name #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:389 msgid "" "Connect to a Microsoft Exchange provider to access calendars, contacts and " "files" msgstr "" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:392 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696 #, fuzzy #| msgid "_E-mail" msgid "_Email" msgstr "ـپۆستی ئەلکترۆنی" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:393 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:171 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:740 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:784 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:408 msgid "_Password" msgstr "_تێپەڕەوشە" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 msgid "" "Exchange account details will be auto-detected from your email address when " "possible" msgstr "" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:405 msgid "Account Details" msgstr "" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:406 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:170 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:783 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:407 msgid "User_name" msgstr "ناویـبەکارهێنەر" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:407 msgid "_Domain" msgstr "" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:408 msgid "Example domain: example.com" msgstr "" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:51 msgid "Fedora" msgstr "فیدۆرا" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:598 msgid "Access restricted web and network resources for your organization" msgstr "" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:339 #, c-format msgid "Failed to get principal from user name “%s”" msgstr "" #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 msgid "Google" msgstr "گووگڵ" #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:184 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:165 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" "پێشبینی دەکرا کە باری ٢٠٠ بێت کاتی داوای پێناست کرا، لە جیاتی ئەوە باری %d " "(%s) بەدەستکەوت." #. TODO: more specific #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:232 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:243 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:203 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:214 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:227 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:252 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:677 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:707 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:718 src/goabackend/goautils.c:133 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:184 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217 msgid "Could not parse response" msgstr "ناتوانرێت وەڵام شیبکرێتەوە" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 msgid "Service not available" msgstr "خزمەتگوزاری بەردەست نیە" #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:625 msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "ڕاژە پشتگیری STARTTLS ناکات" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:55 msgid "IMAP and SMTP" msgstr "IMAP و SMTP" #. Translators: the first %s is a field name. The #. * second %s is the IMAP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. #. Translators: the first %s is a field name. The #. * second %s is the SMTP #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) #. * is the error domain and code. #. #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:320 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:369 #, c-format msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " msgstr "%sـی نادرووست لەگەڵ ناوی بەکارهێنەر “%s” (%s, %d): " #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:562 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:583 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:760 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:804 msgid "Auto-detected" msgstr "" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:612 msgid "Unable to auto-detect IMAP and SMTP settings" msgstr "" #. Keep in sync with GoaTlsType #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:683 msgid "None" msgstr "نییە" #. GOA_TLS_TYPE_NONE #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:684 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS دووای پەیوەندیکردن" #. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1424 #, fuzzy #| msgid "E-mail" msgid "Email" msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691 msgid "Connect to an email account" msgstr "" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695 msgid "_Name" msgstr "ـناو" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698 msgid "" "IMAP and SMTP details will be auto-detected from your service provider when " "possible" msgstr "" #. IMAP #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737 msgid "IMAP Settings" msgstr "" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738 msgid "IMAP _Server" msgstr "ڕاژەیـ IMAP" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:749 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:793 #, fuzzy #| msgid "_Encryption" msgid "Encryption" msgstr "ـنهێنیکردن" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:774 msgid "Example server: imap.example.com" msgstr "" #. SMTP #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:781 msgid "SMTP Settings" msgstr "" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:782 msgid "SMTP _Server" msgstr "ڕاژەیـ SMTP" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:818 msgid "Example server: smtp.example.com" msgstr "" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1415 msgid "Name" msgstr "ناو" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1441 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1459 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:80 msgid "Kerberos" msgstr "" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:425 msgid "Operation was cancelled" msgstr "کردارەکە هەڵوەشێنرایەوە" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:469 #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114 msgid "Log In to Realm" msgstr "" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:470 msgid "Please enter your password below." msgstr "تکایە وشەی تێپەڕبوونەکەت بنووسە لە خوارەوە." #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:471 msgid "Remember this password" msgstr "وشەی تێپەڕبوونم بیربێنەوە" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:601 msgid "_Principal" msgstr "ـبنەما" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:602 msgid "Example principal: user@EXAMPLE.COM" msgstr "" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1308 msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "تکتکردن ناچالاک کرا بۆ ئەم هەژمارە" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1331 #, c-format msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" msgstr "" "نەتوانرا بەڵگەنامەی باوەڕپێکردنی پاشەکەوتکراو بدۆزرێتەوە بۆ “%s” لەناو " "زنجیرەکلیل" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345 #, c-format msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" msgstr "" "نەتوانرا وشەی تێپەڕبوون بدۆزرێتەوە بۆ “%s” لەناو بەڵگەنامەی باوەڕپیکراو" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1527 msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "خزمەتگوزاری پێناسی بە کلیلێکی نادروستەوە گەڕایەوە" #: src/goabackend/goamailclient.c:853 #, c-format msgid "Invalid email address “%s”" msgstr "" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:64 #, fuzzy #| msgid "Microsoft" msgid "Microsoft 365" msgstr "Microsoft" #. provider name #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:476 msgid "Connect to Microsoft 365 to access email, calendars, contacts and files" msgstr "" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:480 msgid "Use Organization Account" msgstr "" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:481 msgid "Connect using details from an organization or developer account" msgstr "" #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:488 msgid "Enter the details provided by your organization" msgstr "" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:490 msgid "_Client ID (Optional)" msgstr "" #. Translators: See https://learn.microsoft.com/globalization/reference/microsoft-terminology #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:492 msgid "_Tenant ID" msgstr "" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:493 msgid "Example ID: 00000000-0000-0000-0000-000000000000" msgstr "" #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:496 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:943 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:701 #, fuzzy #| msgid "_Sign In" msgid "_Sign In…" msgstr "ـبچۆ ژوورەوە" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:653 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:797 msgid "Authorization response: " msgstr "ڕێگەپێدان: " #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:860 #, c-format msgid "Authorization response: %s" msgstr "ڕێگەپێدان: %s" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:868 msgid "Failed to authenticate" msgstr "" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:904 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "هەڵە لە بەدەستگەیشتنی هێمای جوونەژورەوە " #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:920 msgid "Error getting identity: " msgstr "هەڵە لە کاتی بەدەستهێنانی پێناس: " #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:941 #, c-format msgid "Sign in to %s with your browser" msgstr "" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1142 src/goabackend/goaprovider.c:1079 msgid "Unknown error" msgstr "هەڵەیەکی نەزانراو" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1543 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "داواکرا بچیتە ژورەوە وەک %s، بەڵام چوویتە ژورەوە وەک %s" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1775 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "بەڵگەنامەی ڕێپیدانەکان هێمایـجوونانوی تێدا نیە" #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1819 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "" #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:55 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" #: src/goabackend/goaprovider.c:118 msgid "_Mail" msgstr "ـپۆست" #: src/goabackend/goaprovider.c:123 msgid "Cale_ndar" msgstr "رۆژـژمێر" #: src/goabackend/goaprovider.c:128 msgid "_Contacts" msgstr "ـهاوڕێکان" #: src/goabackend/goaprovider.c:133 msgid "C_hat" msgstr "دەمەـتەقێ" #: src/goabackend/goaprovider.c:138 msgid "_Documents" msgstr "ـبەڵگەنامەکان" #: src/goabackend/goaprovider.c:143 msgid "M_usic" msgstr "مۆـسیقا" #: src/goabackend/goaprovider.c:148 msgid "_Photos" msgstr "ـوێنەکان" #: src/goabackend/goaprovider.c:153 msgid "_Files" msgstr "_پەڕگەکان" #: src/goabackend/goaprovider.c:158 msgid "Network _Resources" msgstr "سەرچاوەکانیـڕایەڵە" #: src/goabackend/goaprovider.c:163 msgid "_Read Later" msgstr "ـدوواتر بیخوێنەوە" #: src/goabackend/goaprovider.c:168 msgid "Prin_ters" msgstr "چاپـکەر" #: src/goabackend/goaprovider.c:173 msgid "_Maps" msgstr "ـنەخشە" #: src/goabackend/goaprovider.c:178 msgid "T_o Do" msgstr "بۆـئەنجامدان" #: src/goabackend/goaprovider.c:1066 msgid "Account is disabled" msgstr "هەژمار ناچالاکە" #: src/goabackend/goaprovider.c:1098 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "" #. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh #. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., #. * 'Google'. #. #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:174 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "هەژماری %s" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:618 #, fuzzy #| msgid "%s Account" msgid "Remove this Account?" msgstr "هەژماری %s" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:619 msgid "" "If you remove this Online Account you will have to connect to it again to " "use it with apps and services." msgstr "" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:621 msgid "_Cancel" msgstr "ـپاشگەزبوونەوە" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:622 msgid "_Remove" msgstr "" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:700 #, fuzzy #| msgid "Sign in to enable this account." msgid "Sign in to reconnect to this account" msgstr "بچۆ ژوورەوە بۆ چالاک کردنی ئەم هەژمارە." #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:754 msgid "_Remove…" msgstr "" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:849 msgid "_Sign In" msgstr "ـبچۆ ژوورەوە" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:911 msgid "_Try Again" msgstr "_دووبارە هەوڵ بدە" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:915 msgid "_Ignore" msgstr "_فه‌رامۆشکردن" #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1187 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "پەنجەرەی گفتوگۆ پشتگوێخرا" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 msgid "TLS not available" msgstr "TLS بەردەست نیە" #: src/goabackend/goasmtpauth.c:492 msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "شێوازی ڕێگەپێدان نەناسراوە" #: src/goabackend/goautils.c:77 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "هەژماری %s پێشتر هەیە بۆ %s" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:190 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "نەتوانرا بەڵگەنامەی ڕێپێدانەکان بسڕێتەوە لە زنجیرەکلیل" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:238 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "هەتوانرا بەڵگەنامەی ڕێپێدانەکان بەدستبهێنرێت لە زنجیرەکلیلەوە" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:248 msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "هیچ بەڵگەنامییەکی ڕێپێدان نەدۆزرایەوە لە زنجیرە کلیل" #: src/goabackend/goautils.c:261 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "هەڵە لە کاتی شیکردنەوەی ئەنجامەکان کە لە زنجیرەکلیلەوە بەدەستهاتبوون: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' #: src/goabackend/goautils.c:302 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:319 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "هەڵە لە کاتی پاشەکەوتکردنی بەڵگەنامەی ڕێپێدان لە ناو زنجیرەکلیل" #: src/goabackend/goautils.c:787 msgid "Not supported" msgstr "" #: src/goabackend/goautils.c:791 msgid "Not found" msgstr "" #: src/goabackend/goautils.c:805 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "" #: src/goabackend/goautils.c:830 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "دەسەڵاتی واژوکردنی بڕوانامەکان نەناسراوە." #: src/goabackend/goautils.c:834 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" #: src/goabackend/goautils.c:839 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "" #: src/goabackend/goautils.c:843 msgid "The certificate has expired." msgstr "یروانامە بەسەرچووە." #: src/goabackend/goautils.c:847 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "یروانامە پوچەڵکرایەوە" #: src/goabackend/goautils.c:851 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "ئەلگۆریتمی بڕوانامە دانراوە بەوەی پارێزراو نیە." #: src/goabackend/goautils.c:857 msgid "Invalid certificate." msgstr "بڕوانامەی نادرووست." #. TODO: more specific #: src/goabackend/goautils.c:892 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "" "نەتوانرا %s بدۆزرێتەوە لەگەڵ پێناسی \"%s \" لەناو بەڵگەنامەی ڕێپێدانەکان" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:399 msgid "Calendar, Contacts and Files" msgstr "" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:400 msgid "" "Add a calendar, contacts and files account by entering your WebDAV server " "and account details" msgstr "" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:403 #, fuzzy #| msgid "_Server" msgid "_Server Address" msgstr "ـڕاژە" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:404 msgid "Examples: example.com, 192.168.0.82" msgstr "" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:414 msgid "Server Addresses (Optional)" msgstr "" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:415 #, fuzzy #| msgid "_Files" msgid "Files" msgstr "_پەڕگەکان" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:416 #, fuzzy #| msgid "Cale_ndar" msgid "Calendar (CalDAV)" msgstr "رۆژـژمێر" #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:417 msgid "Contacts (CardDAV)" msgstr "" #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564 msgid "Initial secret key is invalid" msgstr "" #. TODO: more specific #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 #, c-format msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" msgstr "" #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695 msgid "Could not find identity in credential cache: " msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707 msgid "Could not find identity credentials in cache: " msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1406 msgid "No associated identification found" msgstr "هیچ پێناسێکی پێوەبەستراوە نەدۆزرایەوە" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1535 msgid "Could not create credential cache: " msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1575 msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1588 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1824 msgid "Not signed in" msgstr "" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1837 #, fuzzy #| msgid "Could not renew identity: " msgid "Could not get the default principal: " msgstr "ناتوانیت پێناس نوێبکەیتەوە: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1850 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not create credential cache for identity" msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: " msgstr "نەتوانرا حەشارگەی بەڵگەنامەی ڕێپێدان درووستبکرێت بۆ پێناس" #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1898 msgid "Could not erase identity: " msgstr "نەتوانرا پێناس بسڕێتەوە: " #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:955 msgid "Could not find identity" msgstr "نەتوانرا پێناس بدۆزرێتەوە" #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:1038 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "نەتوانرا حەشارگەی بەڵگەنامەی ڕێپێدان درووستبکرێت بۆ پێناس" #: src/goaidentity/goalinuxnotificationstream.c:58 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "" #~ msgid "_Custom" #~ msgstr "ـڕاسپێراو" #~ msgid "C_onnect" #~ msgstr "پە_یوەندی" #~ msgid "Connecting…" #~ msgstr "پەیوەندی گرتن..." #, c-format #~ msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " #~ msgstr "پەنجەرەی گفتوگۆ پشتگوێخرا (%s, %d): " #~ msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" #~ msgstr "هەڵە کاتی پەیوەندی کردن بە ڕاژەی Microsoft Exchangeـەوە" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Error connecting to Fedora" #~ msgstr "هەڵە لە کاتی پەیوەندیکردن بە فیدۆراوە" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #~ msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." #~ msgstr "کاتژمێری سیستمەکەت نادرووستە. ڕێکخستنی کات و ڕۆژ بپشکنە." #~ msgid "Foursquare" #~ msgstr "Foursquare" #~ msgid "Server does not support PLAIN" #~ msgstr "ڕاژە پشتگیری PLAIN ناکات" #~ msgid "_Forward" #~ msgstr "ـناردنەوە" #~ msgid "Error connecting to IMAP server" #~ msgstr "هەڵە لە کاتی پەیوەندی کردن بە ڕاژەی IMAP" #~ msgid "Error connecting to SMTP server" #~ msgstr "هەڵە لە کاتی پەیوەندی کردن بە ڕاژەی SMTP" #~ msgid "Enterprise Login (Kerberos)" #~ msgstr "چوونەژورەوەی دەزگاکان" #~ msgid "Error connecting to enterprise identity server" #~ msgstr "هەڵە لە کاتی پەیوەندی کردن بە راژەی پێناسی دەزگا" #~ msgid "Last.fm" #~ msgstr "Last.fm" #~ msgid "Error connecting to Last.fm" #~ msgstr "هەڵە لە کاتی پەیوەندی کردن بە Last.fm" #~ msgid "Media Server" #~ msgstr "خزمەتگوزاری میدیا" #~ msgid "Available Media Servers" #~ msgstr "راژە میدیاییە بەردەستەکان" #~ msgid "No media servers found" #~ msgstr "هیچ ڕاژەیەکی میدیایی نەدۆزرایەوە" #~ msgid "Error connecting to Nextcloud server" #~ msgstr "هەڵە لە کاتی پەیوەندیکردن بە ڕاژەی Nextcloud" #~ msgid "Ubuntu Single Sign-On" #~ msgstr "چوونەژوورەوەی یەکجاری ئوبونتوو" #~ msgid "_Email address:" #~ msgstr "_پۆستی ئەلیکترۆنی:" #~ msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" #~ msgstr "من هەژماری چوونەناوەوەی یەکجاری ئوبونتووم هەیە" #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "_وشەی تێپەڕبوون" #~ msgid "I want to register for an account now" #~ msgstr "دەمەوێت هەژمارێک تۆماربکەم ئێستا" #~ msgid "I've forgotten my password" #~ msgstr "وشەی تێپەڕبوونم ون کردووە" #~ msgid "Passc_ode:" #~ msgstr "کۆدیـتێپەڕبوون:" #~ msgid "Privacy Policy" #~ msgstr "ڕێبازی تایبەتێتی" #~ msgid "Provided email/password is not correct" #~ msgstr "پۆستی ئەلکترۆنی/وشەی تێپەڕبوونی دراو ڕاست نیە" #~ msgid "The provided 2-factor key is not recognised" #~ msgstr "٢-کلیلە ڕێگای دابینکراو ناسراو نیە" #~ msgid "Something went wrong, please try again" #~ msgstr "هەڵەیەل ڕوویدا، تکایە هەوڵ بدەرەوە" #~ msgid "Please enter a passcode from your authentication device or app" #~ msgstr "تکایە کۆدی تێپەڕبوون لێبدە لە داوانامە یان ئامێری ڕێگەپێدانەکەتەوە" #~ msgid "Error connecting to Ubuntu Single Sign-On server" #~ msgstr "هەڵە لە کاتی پەیوەندیکردن بە ڕاژیە چوونەناوەوەی یەکجاری ئوبونتوو" #~ msgid "" #~ "This account requires a second passcode from your authentication device " #~ "or app" #~ msgstr "" #~ "ئەم هەژمارە کۆدی چونەژورەوەی دووەمت لێ داوادەکات کە لە بەرنامە یا ئامێری " #~ "ڕێگەپێدانەوە دەستدەکەوێت" #~ msgid "Use for" #~ msgstr "بەکاریبێنە بۆ" #~ msgid "Error logging into the account" #~ msgstr "هەڵە لە کاتی چوونەژورەوە بۆ هەژمار" #~ msgid "Credentials have expired" #~ msgstr "بەڵگەنامەی ڕێپێدانەکان بەسەرچووە" #~ msgid "Cannot resolve hostname" #~ msgstr "ناتوانریت ناوی خانەخوێ چارەسەربکرێت" #~ msgid "Cannot resolve proxy hostname" #~ msgstr "ناتوانرێت ناوی خانەخوێی پرۆکسی" #, c-format #~ msgid "Loading “%s”…" #~ msgstr "بارکردنی \"%s \"..." #~ msgid "Could not renew identity: Not signed in" #~ msgstr "ناتوانیت پێناس نوێبکەیتەوە: لە ژورەوەنیت" #~ msgid "Pocket" #~ msgstr "Pocket"