# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-05 09:29+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4 #: src/bjb-application.c:615 src/bjb-window-base.c:17 msgid "Notes" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:7 msgid "Notes for GNOME" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:9 msgid "" "A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store " "as many notes as you like and share them by email." msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:12 msgid "" "You can store your notes locally on your computer or sync with online " "services like ownCloud." msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:28 msgid "Edit view" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:32 msgid "Select view" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:36 msgid "List view" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:5 msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;" msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:6 msgid "Post notes, tag files!" msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:7 msgid "Note-taker" msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:19 msgid "Create New Note" msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:10 msgid "Custom Font" msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:11 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes." msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:15 msgid "Whether to use the system monospace font" msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:19 msgid "New notes color." msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:20 msgid "" "The color name set here will be used as the color when creating new notes." msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:24 msgid "Primary notes provider to use for new notes." msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:25 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created." msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:29 msgid "Window maximized" msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30 msgid "Window maximized state." msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34 msgid "Window size" msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35 msgid "Window size (width and height)." msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39 msgid "Window position" msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40 msgid "Window position (x and y)." msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43 msgid "Text size used by note editor." msgstr "" #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44 msgid "" "There are three text sizes available: small, medium (default) and large." msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:51 msgid "Bold" msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:67 msgid "Italic" msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:83 msgid "Strike" msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:111 msgid "Bullets" msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:127 msgid "List" msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:166 msgid "Copy selection to a new note" msgstr "" #: data/resources/empty-results-box.ui:33 msgid "No notes" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:9 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Search notes" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "New note" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:63 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:71 msgctxt "shortcut window" msgid "Selection mode" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel selection mode" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:83 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Note edit mode" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in a new window" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:110 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike through" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:124 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:138 msgctxt "shortcut window" msgid "Move note to trash" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:180 msgid "Import Notes" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72 msgid "_Cancel" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:22 msgid "_Import" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:41 msgid "Select import location" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:78 msgid "Gnote application" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:136 msgid "Tomboy application" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:192 msgid "Custom Location" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:224 msgid "Select a Folder" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:14 msgid "_New" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:43 msgid "Note color" msgstr "" #. Translators: “Empty” is a verb. #: data/resources/main-toolbar.ui:55 msgid "_Empty" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:74 msgid "Exit selection mode" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:94 msgid "Search note titles, content and notebooks" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:116 msgid "Selection mode" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:130 msgid "Open menu" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:150 msgid "More options" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:189 msgid "View Trash" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:206 msgid "Text Sizes" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:216 msgid "_Large" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:226 msgid "_Medium" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:236 msgid "_Small" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:254 data/resources/settings-dialog.ui:10 msgid "Preferences" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:263 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:272 msgid "Help" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:281 msgid "About Notes" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:303 msgid "Open in New Window" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:320 msgid "Undo" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:329 msgid "Redo" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:346 data/resources/organize-dialog.ui:4 #: data/resources/selection-toolbar.ui:34 msgid "Notebooks" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:355 msgid "Email this Note" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:364 data/resources/selection-toolbar.ui:96 msgid "Move to Trash" msgstr "" #: data/resources/organize-dialog.ui:16 msgid "Enter a name to create a notebook" msgstr "" #: data/resources/organize-dialog.ui:37 msgid "New notebook" msgstr "" #: data/resources/selection-toolbar.ui:60 msgid "Share note" msgstr "" #: data/resources/selection-toolbar.ui:78 msgid "Open in another window" msgstr "" #: data/resources/selection-toolbar.ui:119 msgid "Restore" msgstr "" #: data/resources/selection-toolbar.ui:127 msgid "Permanently Delete" msgstr "" #: data/resources/settings-dialog.ui:37 msgid "Use System Font" msgstr "" #: data/resources/settings-dialog.ui:50 msgid "Note Font" msgstr "" #: data/resources/settings-dialog.ui:62 msgid "Default Color" msgstr "" #: data/resources/settings-dialog.ui:113 msgid "Note Appearance" msgstr "" #: data/resources/settings-dialog.ui:126 msgid "Select the default storage location:" msgstr "" #: data/resources/settings-dialog.ui:157 msgid "Primary Book" msgstr "" #: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:323 msgid "Untitled" msgstr "" #: src/bjb-application.c:440 msgid "Show the application’s version" msgstr "" #: src/bjb-application.c:442 msgid "Create a new note" msgstr "" #: src/bjb-application.c:444 msgid "[FILE…]" msgstr "" #: src/bjb-application.c:452 msgid "Take notes and export them everywhere." msgstr "" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line #: src/bjb-application.c:463 msgid "Could not parse arguments" msgstr "" #: src/bjb-application.c:471 msgid "GNOME Notes" msgstr "" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line #: src/bjb-application.c:483 msgid "Could not register the application" msgstr "" #: src/bjb-application.c:616 msgid "Simple notebook for GNOME" msgstr "" #: src/bjb-application.c:622 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/bjb-color-button.c:140 msgid "Note Color" msgstr "" #: src/bjb-controller.c:236 msgid "Notebook" msgstr "" #: src/bjb-empty-results-box.c:63 msgid "Press the New button to create a note." msgstr "" #: src/bjb-empty-results-box.c:85 msgid "Oops" msgstr "" #: src/bjb-empty-results-box.c:91 msgid "Please install “Tracker” then restart the application." msgstr "" #: src/bjb-main-toolbar.c:134 msgid "Click on items to select them" msgstr "" #: src/bjb-main-toolbar.c:136 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bjb-main-toolbar.c:230 #, c-format msgid "Results for %s" msgstr "" #: src/bjb-main-toolbar.c:233 msgid "New and Recent" msgstr "" #: src/bjb-main-toolbar.c:299 msgid "Trash" msgstr "" #. Translators: %s is the note last recency description. #. * Last updated is placed as in left to right language #. * right to left languages might move %s #. * '%s Last Updated' #. #: src/bjb-main-toolbar.c:367 #, c-format msgid "Last updated: %s" msgstr "" #: src/bjb-utils.c:51 src/libbiji/biji-date-time.c:30 #: src/libbiji/biji-date-time.c:51 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/bjb-utils.c:68 src/libbiji/biji-date-time.c:42 msgid "Yesterday" msgstr "" #: src/bjb-utils.c:74 src/libbiji/biji-date-time.c:56 msgid "This month" msgstr "" #: src/libbiji/biji-date-time.c:38 msgid "Today" msgstr "" #: src/libbiji/biji-date-time.c:47 msgid "This week" msgstr "" #: src/libbiji/biji-date-time.c:60 msgid "This year" msgstr "" #: src/libbiji/biji-notebook.c:265 msgid "Local" msgstr "" #: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364 msgid "Local storage" msgstr ""