# Dutch translation of gnome-menus # This file is distributed under the same license as the gnome-menus package. # Daniel van Eeden , 2004 # Tino Meinen , 2005 # Wouter Bolsterlee , 2007–2013 # Reinout van Schouwen , 2015. # Nathan Follens , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-menus/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-24 12:25+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 msgid "Sound & Video" msgstr "Geluid & video" # menu weglaten #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:4 msgid "Multimedia menu" msgstr "Multimedia" #: desktop-directories/Development.directory.desktop.in:3 msgid "Programming" msgstr "Ontwikkeling" #: desktop-directories/Development.directory.desktop.in:4 msgid "Tools for software development" msgstr "Gereedschap voor software-ontwikkeling" # leermiddelen #: desktop-directories/Education.directory.desktop.in:3 msgid "Education" msgstr "Educatie" #: desktop-directories/Game.directory.desktop.in:3 msgid "Games" msgstr "Spelletjes" #: desktop-directories/Game.directory.desktop.in:4 msgid "Games and amusements" msgstr "Spelletjes en amusement" #: desktop-directories/Graphics.directory.desktop.in:3 msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" #: desktop-directories/Graphics.directory.desktop.in:4 msgid "Graphics applications" msgstr "Grafische toepassingen" #: desktop-directories/Network.directory.desktop.in:3 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: desktop-directories/Network.directory.desktop.in:4 msgid "Programs for Internet access such as web and email" msgstr "Toepassingen voor internettoegang zoals web en e-mail" #: desktop-directories/Office.directory.desktop.in:3 msgid "Office" msgstr "Kantoor" #: desktop-directories/Office.directory.desktop.in:4 msgid "Office Applications" msgstr "Kantoortoepassingen" #: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:3 msgid "System Tools" msgstr "Systeemgereedschap" # was eerst monitoring, vervangen door controle #: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:4 msgid "System configuration and monitoring" msgstr "Systeemconfiguratie en -controle" #: desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.desktop.in:3 msgid "Universal Access" msgstr "Toegankelijkheid" #: desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.desktop.in:4 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Toegankelijkheidsinstellingen" #: desktop-directories/Utility.directory.desktop.in:3 msgid "Accessories" msgstr "Accessoires" #: desktop-directories/Utility.directory.desktop.in:4 msgid "Desktop accessories" msgstr "Bureaubladaccessoires" #: desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.desktop.in:3 #: desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.desktop.in:4 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" #: desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.desktop.in:3 msgid "Other" msgstr "Overig" #: desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.desktop.in:4 msgid "Applications that did not fit in other categories" msgstr "" "Toepassingen die niet in een andere categorie ondergebracht kunnen worden" #: desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.desktop.in:3 msgid "Sundry" msgstr "Allerhande" #: desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.desktop.in:3 msgid "Utilities" msgstr "Hulpmiddelen" #: desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.desktop.in:4 msgid "Small but useful GNOME tools" msgstr "Kleine maar krachtige hulpmiddelen" #: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:3 msgid "Web Applications" msgstr "Webtoepassingen" #: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:4 msgid "Applications and sites saved from Web" msgstr "Toepassingen en sites op het web" #~ msgid "applications-multimedia" #~ msgstr "applications-multimedia" #~ msgid "applications-development" #~ msgstr "applications-development" #~ msgid "applications-science" #~ msgstr "applications-science" #~ msgid "applications-games" #~ msgstr "applications-games" #~ msgid "applications-graphics" #~ msgstr "applications-graphics" #~ msgid "applications-internet" #~ msgstr "applications-internet" #~ msgid "applications-office" #~ msgstr "applications-office" #~ msgid "applications-system" #~ msgstr "applications-system" #~ msgid "preferences-desktop-accessibility" #~ msgstr "preferences-desktop-accessibility" #~ msgid "applications-accessories" #~ msgstr "applications-accessories" #~ msgid "applications-other" #~ msgstr "applications-other" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Hardware" #~ msgid "Settings for several hardware devices" #~ msgstr "Hardware-instellingen" #~ msgid "Internet and Network" #~ msgstr "Internet en netwerk" #~ msgid "Network-related settings" #~ msgstr "Netwerkgerelateerde instellingen" #~ msgid "Look and Feel" #~ msgstr "Uiterlijk en gedrag" #~ msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior" #~ msgstr "Instellingen voor het uiterlijk en gedrag van de werkomgeving" #~ msgid "Personal" #~ msgstr "Persoonlijk" #~ msgid "Personal settings" #~ msgstr "Persoonlijke voorkeuren" #~ msgid "Administration" #~ msgstr "Beheer" #~ msgid "Change system-wide settings (affects all users)" #~ msgstr "Systeembrede instellingen (op alle gebruikers van toepassing)" #~ msgid "Personal preferences" #~ msgstr "Persoonlijke voorkeuren" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Voorkeuren" #~ msgid "System" #~ msgstr "Systeem" #~ msgid "System settings" #~ msgstr "Systeeminstellingen" #~ msgid "Personal preferences and administration settings" #~ msgstr "Persoonlijke voorkeuren en instellingen" #~ msgid "Menu Editor" #~ msgstr "Menu-editor" #~ msgid "Edit Menus" #~ msgstr "Menu's bewerken" #~ msgid "_Applications:" #~ msgstr "_Toepassingen:" #~ msgid "_Defaults" #~ msgstr "_Standaardinstellingen" #~ msgid "_Menus:" #~ msgstr "_Menu's:" #~ msgid "Simple Menu Editor %s" #~ msgstr "Menu-editor %s" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naam" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Tonen" #~ msgid "" #~ "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME " #~ "in environment" #~ msgstr "" #~ "Kan de persoonlijke map niet vinden: niet ingesteld in /etc/passwd en " #~ "geen waarde voor $HOME in de omgevingsvariabelen" #~ msgid "Universal access related preferences" #~ msgstr "Toegangelijkheidsgerelateerde voorkeuren" #~ msgid "Personal preferences and settings" #~ msgstr "Persoonlijke voorkeuren en instellingen" #~ msgid "Menu file" #~ msgstr "Menubestand" #~ msgid "MENU_FILE" #~ msgstr "MENU_BESTAND" # in de gaten houden/controleren op/monitoren voor #~ msgid "Monitor for menu changes" #~ msgstr "Monitoren voor menuwijzigingen" #~ msgid "Include d entries" #~ msgstr "Inclusief items" #~ msgid "Include NoDisplay=true entries" #~ msgstr "Inclusief NoDisplay=true items" #~ msgid "Invalid desktop file ID" #~ msgstr "Ongeldig ID voor desktopbestand" #~ msgid "[Invalid Filename]" #~ msgstr "[Ongeldige bestandsnaam]" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "==== Menu changed, reloading ====\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "==== Menu is gewijzigd, herladen ====\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "Menu tree is empty" #~ msgstr "Menustructuur is leeg" #~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification" #~ msgstr "- de GNOME-implementatie van de Desktop Menu Specification testen" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Toegankelijkheid" #~ msgid "Accessibility Settings" #~ msgstr "Toegankelijkheidsinstellingen" # werkomgeving/bureaublad/desktop/werkblad #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Bureaublad" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Verbergen"