# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-24 18:50+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:9 src/gnome-mahjongg.vala:533 msgid "Mahjongg" msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Match tiles and clear the board" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in.in:6 msgid "game;strategy;puzzle;board;" msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml.in:31 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml.in:35 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml.in:39 msgid "true if the window is maximized" msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:12 msgid "" "Single-player tile-matching game, commonly known as Mahjong solitaire. Tiles " "are stacked on the board at the start of the game. The goal is to remove all " "the tiles in as little time as possible. Select two matching tiles and they " "will disappear from the board, but you can only select a tile if there is an " "empty space to its left or right at the same level. Be careful: tiles that " "look alike may actually be slightly different." msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:21 msgid "" "You can choose from a variety of starting layouts, some easy and some " "difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large " "time penalty." msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:34 #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:42 msgid "Mahjongg in Light Style" msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:38 msgid "Mahjongg in Dark Style" msgstr "" #: data/org.gnome.Mahjongg.metainfo.xml.in.in:76 msgid "The Mahjongg Team" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:8 src/gnome-mahjongg.vala:205 msgid "_New Game" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:12 msgid "_Restart Game" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:16 msgid "_Scores" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:22 msgid "_Layout" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:25 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Turtle" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:28 msgctxt "mahjongg map name" msgid "The Ziggurat" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:31 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Four Bridges" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:34 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Cloud" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:37 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Tic-Tac-Toe" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:40 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Red Dragon" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:43 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Overpass" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:46 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Pyramid's Walls" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:49 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Confounding Cross" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:52 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Difficult" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:57 msgid "Layout Ro_tation" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:60 msgctxt "layout rotation" msgid "No Rotation" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:65 msgctxt "layout rotation" msgid "Sequential" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:70 msgctxt "layout rotation" msgid "Random" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:77 msgid "_Appearance" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:79 msgid "Background" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:81 msgctxt "background color" msgid "Follow System" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:86 msgctxt "background color" msgid "Light" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:91 msgctxt "background color" msgid "Dark" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:97 msgid "Theme" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:99 msgctxt "mahjongg theme name" msgid "Postmodern" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:104 msgctxt "mahjongg theme name" msgid "Smooth" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:109 msgctxt "mahjongg theme name" msgid "Educational" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:118 msgid "_Help" msgstr "" #: data/ui/menu.ui:122 msgid "_About Mahjongg" msgstr "" #: data/ui/score-dialog.ui:34 msgid "No Scores" msgstr "" #: data/ui/score-dialog.ui:35 msgid "Finish a game to see scores" msgstr "" #: data/ui/score-dialog.ui:57 msgid "Player" msgstr "" #: data/ui/score-dialog.ui:64 msgid "Time" msgstr "" #: data/ui/score-dialog.ui:71 msgid "Date" msgstr "" #: data/ui/score-dialog.ui:104 src/gnome-mahjongg.vala:207 msgid "_Quit" msgstr "" #: data/ui/window.ui:29 msgid "Undo" msgstr "" #: data/ui/window.ui:36 msgid "Redo" msgstr "" #: data/ui/window.ui:43 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/ui/window.ui:56 msgid "Show Hint" msgstr "" #: src/gnome-mahjongg.vala:16 msgid "Print release version and exit" msgstr "" #: src/gnome-mahjongg.vala:192 msgid "No Moves Left" msgstr "" #: src/gnome-mahjongg.vala:194 msgid "" "You can undo your moves and try to find a solution, or reshuffle the " "remaining tiles." msgstr "" #: src/gnome-mahjongg.vala:195 msgid "" "You can undo your moves and try to find a solution, or start a new game." msgstr "" #: src/gnome-mahjongg.vala:199 msgid "_Continue" msgstr "" #: src/gnome-mahjongg.vala:202 msgid "_Reshuffle" msgstr "" #: src/gnome-mahjongg.vala:330 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/score-dialog.vala:317 msgid "Clear All Scores?" msgstr "" #: src/score-dialog.vala:318 msgid "This will clear every score for every layout." msgstr "" #: src/score-dialog.vala:322 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/score-dialog.vala:323 msgid "Clear All" msgstr "" #: src/window.vala:42 #, c-format msgid "Moves Left: %2u" msgstr "" #: src/window.vala:91 msgid "Paused" msgstr "" #: src/window.vala:93 msgid "Resume Game" msgstr "" #: src/window.vala:99 msgid "Pause Game" msgstr ""