# Translations template for gnome-keysign. # Copyright (C) 2023 Tobias Mueller # This file is distributed under the same license as the gnome-keysign project. # FIRST AUTHOR , 2023. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keysign 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue@gnome.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-23 06:17+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:14 msgid "" "\n" " GNOME Keysign allows signing OpenPGP keys comfortably and securely\n" " via the local network or Bluetooth.\n" " " msgstr "" #: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:21 msgid "" "\n" " It can scan another key's barcode and transfer the key securely,\n" " allowing for casual two-party key signing sessions.\n" " It follows best practises by sending the encrypted signatures\n" " to the UIDs of a key using the Email client the user configured\n" " to use.\n" " " msgstr "" #. Name #: data/org.gnome.Keysign.raw.desktop:2 msgid "Keysign" msgstr "" #. Comment #: data/org.gnome.Keysign.raw.desktop:3 msgid "" "A keysigning helper to enable you to comfortably exchange OpenPGP keys with a" " friend" msgstr "" #. Keywords #: data/org.gnome.Keysign.raw.desktop:4 msgid "python;gpg;gnupg;key;openpgp;" msgstr "" #. Icon #: data/org.gnome.Keysign.raw.desktop:7 msgid "org.gnome.Keysign" msgstr "" #: keysign/app.py:186 msgid "Send" msgstr "" #: keysign/app.py:188 keysign/receive.py:279 msgid "Receive" msgstr "" #: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:1003 msgid "Internet" msgstr "" #: keysign/avahioffer.py:83 keysign/bluetoothoffer.py:126 msgid "Offering key: {}" msgstr "" #: keysign/avahioffer.py:84 keysign/bluetoothoffer.py:127 msgid "Discovery info: {}" msgstr "" #: keysign/avahioffer.py:86 msgid "Press Enter to stop" msgstr "" #: keysign/bluetoothoffer.py:117 msgid "You must provide an argument to identify the key" msgstr "" #: keysign/bluetoothoffer.py:128 msgid "HMAC: {}" msgstr "" #: keysign/bluetoothoffer.py:129 msgid "Port: {}" msgstr "" #: keysign/bluetoothoffer.py:132 msgid "Bluetooth not available" msgstr "" #: keysign/bluetoothoffer.py:137 msgid "Press Enter to cancel" msgstr "" #: keysign/bluetoothoffer.py:144 msgid "" "\n" "Key successfully sent" msgstr "" #: keysign/bluetoothoffer.py:146 msgid "" "\n" "An error occurred: {}" msgstr "" #: keysign/bluetoothoffer.py:148 msgid "Press Enter to exit" msgstr "" #: keysign/bluetoothreceive.py:135 msgid "Trying to download the key, please wait" msgstr "" #: keysign/dialog_avahi.ui:8 msgid "Unable to Start Avahi" msgstr "" #: keysign/dialog_avahi.ui:9 msgid "" "Keysign is unable to automatically start Avahi. You can try to execute " "`systemctl start avahi-daemon` for solving this problem." msgstr "" #: keysign/dialog_avahi.ui:23 msgid "OK" msgstr "" #: keysign/gtkexcepthook.py:173 msgid "Bug Detected" msgstr "" #: keysign/gtkexcepthook.py:175 msgid "A programming error has been detected." msgstr "" #: keysign/gtkexcepthook.py:178 msgid "" "You may be able to ignore this error and carry on working, but you may get " "unexpected results.\n" "\n" "Please tell the developers about this using the issue tracker if no-one else " "has reported it yet." msgstr "" #: keysign/gtkexcepthook.py:187 msgid "Search Tracker..." msgstr "" #: keysign/gtkexcepthook.py:189 msgid "Report..." msgstr "" #: keysign/gtkexcepthook.py:191 msgid "Ignore Error" msgstr "" #: keysign/gtkexcepthook.py:192 msgid "Quit GNOME Keysign" msgstr "" #: keysign/gtkexcepthook.py:202 msgid "Details..." msgstr "" #: keysign/gtkexcepthook.py:229 keysign/gtkexcepthook.py:232 msgid "Exception while analyzing the exception." msgstr "" #. TRANSLATORS: Crash report template for github, preceding a traceback. #. TRANSLATORS: Please ask users kindly to supply at least an English #. TRANSLATORS: title if they are able. #: keysign/gtkexcepthook.py:281 msgid "" " #### Description\n" "\n" " Give this report a short descriptive title.\n" " Use something like\n" " \"{feature-that-broke}: {what-went-wrong}\"\n" " for the title, if you can.\n" " Then please replace this text\n" " with a longer description of the bug.\n" " Screenshots or videos are great, too!\n" "\n" " #### Steps to reproduce\n" "\n" " Please tell us what you were doing\n" " when the error message popped up.\n" " If you can provide step-by-step instructions\n" " on how to reproduce the bug,\n" " that's even better.\n" "\n" " #### Traceback\n" " " msgstr "" #: keysign/keylistwidget.py:83 msgid "Expires: " msgstr "" #: keysign/receive.py:158 msgid "Sign Key" msgstr "" #: keysign/receive.py:225 msgid "Select file for saving" msgstr "" #: keysign/receive.ui:56 msgid "" "No GNOME Keysign servers around :-(\n" "Find a friend to use GNOME Keysign with.\n" "You may also suffer from connectivity problems.\n" "For more information visit the " "documentation." msgstr "" #: keysign/receive.ui:108 msgid "To sign someone's key, scan their QR or enter security code" msgstr "" #: keysign/receive.ui:127 msgid "Camera" msgstr "" #: keysign/receive.ui:142 msgid "Integrated Web Cam" msgstr "" #: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:609 msgid "Security Code" msgstr "" #: keysign/receive.ui:212 msgid "Scan Barcode" msgstr "" #: keysign/receive.ui:229 msgid "Downloading key-data. Please wait..." msgstr "" #: keysign/receive.ui:254 msgid "Key download was interrupted!" msgstr "" #: keysign/receive.ui:346 msgid "Show details about the error" msgstr "" #: keysign/receive.ui:381 msgid "" "Error producing certifications ☹\n" "Something went wrong. Sometime, the passphrase was not correctly entered.\n" "You may try again by clicking the \"confirm\" button." msgstr "" #: keysign/receive.ui:427 msgid "Saves the produced certifications as separate files in a custom directory" msgstr "" #: keysign/receive.ui:442 msgid "" "Imports a temporary version of the produced certifications into the local " "keyring" msgstr "" #: keysign/receive.ui:487 msgid "" "Successfully produced certifications.\n" "You can import a temporary signature to start using the key as if it had " "already been properly verified.\n" "For more information visit the " "documentation." msgstr "" #: keysign/receive.ui:541 msgid "Key" msgstr "" #: keysign/receive.ui:574 keysign/send.ui:534 msgid "UIDs" msgstr "" #: keysign/receive.ui:652 msgid "" "To sign the key, confirm that you want to sign the following key.\n" "This will generate an email that must be sent in order to complete the " "signing process." msgstr "" #: keysign/receive.ui:676 msgid "C_onfirm" msgstr "" #: keysign/receive.ui:798 msgid "Signing the following UIDs:" msgstr "" #: keysign/send.py:251 msgid "" "Still trying to get a connection to the Internet. It appears to be slow or " "unavailable." msgstr "" #: keysign/send.py:257 msgid "There isn't an Internet connection!" msgstr "" #: keysign/send.py:348 #, python-format msgid "" "An unexpected error occurred:\n" "%s" msgstr "" #: keysign/send.ui:7 msgid "Select and send key" msgstr "" #: keysign/send.ui:59 msgid "" "You don't have any keys!\n" "Please use, e.g. Seahorse to create one." msgstr "" #: keysign/send.ui:135 msgid "Very slow or no Internet connection!" msgstr "" #: keysign/send.ui:204 keysign/send.ui:751 msgid "The signature has been successfully imported!" msgstr "" #: keysign/send.ui:230 keysign/send.ui:777 msgid "" "Returns the received certification back to the sender, so that the sender can" " make use of your OpenPGP certificate" msgstr "" #: keysign/send.ui:277 keysign/send.ui:822 msgid "Display more details for the error." msgstr "" #: keysign/send.ui:308 keysign/send.ui:853 msgid "An error occurred while trying to import the signature." msgstr "" #. This refers to the key being certified by someone rather than the key used for #. certifying someone #: keysign/send.ui:363 msgid "Select a key for signing" msgstr "" #: keysign/send.ui:379 msgid "Times signed" msgstr "" #: keysign/send.ui:446 msgid "Keylist" msgstr "" #: keysign/send.ui:466 msgid "" "To have the key signed, the other person must enter the security code," " or scan the QR code" msgstr "" #: keysign/send.ui:493 msgid "Key Details" msgstr "" #: keysign/send.ui:518 msgid "Fingerprint" msgstr "" #: keysign/send.ui:672 msgid "QR Code" msgstr "" #: keysign/send.ui:897 msgid "" "Could not establish a secure connection.\n" "Either your partner has entered a wrong code or someone tried to intercept " "your connection." msgstr "" #: keysign/send.ui:915 msgid "" "Key successfully sent.\n" "You should receive an email with the signature soon.\n" "You can drag and drop the email here to import your certification." msgstr "" #: keysign/send.ui:932 msgid "An unexpected error occurred." msgstr "" #: keysign/send.ui:961 msgid "Select and Send key" msgstr "" #: keysign/send.ui:1001 msgid "Also use the Internet to transfer the certificate" msgstr "" #: keysign/util.py:231 msgid "" "Hi $uid,\n" "\n" "\n" "I have just signed your key\n" "\n" " $fingerprint\n" "\n" "\n" "Thanks for letting me sign your key!\n" "\n" "--\n" "GNOME Keysign\n" msgstr "" #: keysign/wormholereceive.py:86 msgid "Wrong message authentication code" msgstr ""