# French translation of gnome-font-viewer. # Copyright (C) 1998-2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-font-viewer package. # # Bruno Brouard , 2012. # Bruno Cauet , 2014. # Guillaume Bernard , 2015. # Claude Paroz , 2017-2022 # Charles Monzat , 2018-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-font-viewer master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/" "issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-19 11:41+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1166 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1167 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Affiche les polices de votre système" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9 msgid "" "Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as " "thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font " "would look under various sizes." msgstr "" "Polices affiche les polices de caractères installées sur votre ordinateur " "sous la forme de miniatures. En choisissant l’une de celles-ci, vous obtenez " "une vue complète de la police à différentes tailles." #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15 msgid "" "Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf and " "other formats. Fonts may be installed only for your use or made available to " "all users on the computer." msgstr "" "Polices prend également en charge l’installation de nouveaux fichiers de " "police téléchargés (formats ttf et autres). Les polices peuvent être " "installées pour vous seul ou rendues disponibles à tous les utilisateurs de " "l’ordinateur." #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 msgid "The GNOME Project" msgstr "Le projet GNOME" #: src/font-thumbnailer.c:181 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Texte à miniaturiser (par défaut : Aa)" #: src/font-thumbnailer.c:181 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" #: src/font-thumbnailer.c:183 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "Taille des vignettes (par défaut : 128)" #: src/font-thumbnailer.c:183 msgid "SIZE" msgstr "TAILLE" #: src/font-thumbnailer.c:185 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FICHIER-POLICE FICHIER-SORTIE" #: src/font-view-app-menu.ui:6 msgid "About Fonts" msgstr "À propos de Polices" #: src/font-view.c:205 msgid "GNOME Fonts" msgstr "Polices de GNOME" #: src/font-view.c:212 msgid "Show the application's version" msgstr "Affiche la version de l’application" #. Translators, this string is used to display information about #. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name #. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced #. * with the minimum, maximum and default values for the axis. #. #: src/font-view.c:327 #, c-format msgid "%s %g — %g, default %g" msgstr "%s %g — %g, %g par défaut" #: src/font-view.c:378 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "Exemple %d" #. Translators, this seperates the list of Layout #. * Features. #: src/font-view.c:418 msgctxt "OpenType layout" msgid ", " msgstr ", " #: src/font-view.c:443 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/font-view.c:446 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: src/font-view.c:449 msgid "Style" msgstr "Style" #: src/font-view.c:459 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/font-view.c:525 src/font-view.c:551 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/font-view.c:529 src/font-view.c:556 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/font-view.c:533 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/font-view.c:537 msgid "Manufacturer" msgstr "Éditeur" #: src/font-view.c:541 msgid "Designer" msgstr "Concepteur" #: src/font-view.c:545 msgid "License" msgstr "Licence" #: src/font-view.c:568 msgid "Glyph Count" msgstr "Nombre de glyphes" #: src/font-view.c:570 msgid "Color Glyphs" msgstr "Glyphes en couleur" #: src/font-view.c:571 msgid "yes" msgstr "oui" #: src/font-view.c:571 msgid "no" msgstr "non" #: src/font-view.c:575 msgid "Layout Features" msgstr "Types de mise en page" #: src/font-view.c:581 msgid "Variation Axes" msgstr "Axes de variation" #: src/font-view.c:588 msgid "Named Styles" msgstr "Styles nommés" #: src/font-view.c:600 msgid "Failed" msgstr "Échec" #: src/font-view.c:609 msgid "Installed" msgstr "Installé" #: src/font-view.c:614 msgid "Installing" msgstr "Installation" #: src/font-view.c:617 src/font-view.c:978 msgid "Install" msgstr "Installer" #: src/font-view.c:739 msgid "This font could not be installed." msgstr "Cette police n’a pas pu être installée." #: src/font-view.c:874 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Cette police n’a pas pu être affichée." #: src/font-view.c:992 msgid "Info" msgstr "Informations" #: src/font-view.c:1008 msgid "Back" msgstr "Retour" #: src/font-view.c:1090 msgid "All Fonts" msgstr "Toutes les polices" #: src/font-view.c:1170 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bruno Brouard \n" "Bruno Cauet \n" "Guillaume Bernard \n" "Claude Paroz \n" "Arnaud Outtier " #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6 msgid "fonts;fontface;" msgstr "polices;fontes;" #: src/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "Activer toutes les variantes" #: src/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "Formes supérieures" #: src/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "Positionnement supérieur de diacritique" #: src/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Substitutions supérieures" #: src/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Fractions alternatives" #: src/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "Akhands" #: src/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "Formes inférieures" #: src/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "Positionnement inférieur de diacritique" #: src/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "Substitutions inférieures" #: src/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "Alternatives contextuelles" #: src/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "Formes sensibles à la casse" #: src/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "Composition et décomposition de glyphe" #: src/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "Forme conjointe après Ro" #: src/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "Formes conjointes" #: src/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "Ligatures contextuelles" #: src/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "Ponctuation CJC centrée" #: src/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "Espacement des majuscules" #: src/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "Formes calligraphiques contextuelles" #: src/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "Positionnement cursif" #: src/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "Capitales vers très petites capitales" #: src/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "Capitales vers petites capitales" #: src/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 1" msgstr "Variante de caractère 1" #: src/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 2" msgstr "Variante de caractère 2" #: src/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 3" msgstr "Variante de caractère 3" #: src/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 4" msgstr "Variante de caractère 4" #: src/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 5" msgstr "Variante de caractère 5" #: src/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 6" msgstr "Variante de caractère 6" #: src/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 7" msgstr "Variante de caractère 7" #: src/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 8" msgstr "Variante de caractère 8" #: src/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 9" msgstr "Variante de caractère 9" #: src/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 10" msgstr "Variante de caractère 10" #: src/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 11" msgstr "Variante de caractère 11" #: src/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 12" msgstr "Variante de caractère 12" #: src/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 13" msgstr "Variante de caractère 13" #: src/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 14" msgstr "Variante de caractère 14" #: src/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 15" msgstr "Variante de caractère 15" #: src/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 16" msgstr "Variante de caractère 16" #: src/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 17" msgstr "Variante de caractère 17" #: src/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 18" msgstr "Variante de caractère 18" #: src/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 19" msgstr "Variante de caractère 19" #: src/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "Distances" #: src/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "Ligatures facultatives" #: src/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "Dénominateurs" #: src/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "Formes isolées" #: src/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "Formes expertes" #: src/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "Variantes de dernier glyphe de ligne" #: src/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Formes finales 2" #: src/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Formes finales 3" #: src/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Formes finales" #: src/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "Formes d’accents aplatis" #: src/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Fractions" #: src/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Pleines largeurs" #: src/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "Demi-formes" #: src/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "Formes Halant" #: src/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "Variantes de demi-largeurs" #: src/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "Formes historiques" #: src/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "Kana horizontaux alternatifs" #: src/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "Ligatures historiques" #: src/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: src/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "Formes Hojo Kanji" #: src/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "Demi-largeurs" #: src/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Formes initiales" #: src/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "Formes isolées" #: src/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Italiques" #: src/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "Alternatives de justification" #: src/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "Formes JIS78" #: src/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "Formes JIS83" #: src/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "Formes JIS90" #: src/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "Formes JIS2004" #: src/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Crénage" #: src/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Limites à gauche" #: src/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Ligatures standard" #: src/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "Formes Jamo initiales" #: src/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "Chiffres modernes" #: src/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "Formes localisées" #: src/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "Alternatives de gauche à droite" #: src/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "Formes reflétées de gauche à droite" #: src/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "Positionnement de signe" #: src/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "Formes médianes 2" #: src/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "Formes médianes" #: src/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "Grec mathématique" #: src/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "Positionnement signe sur signe" #: src/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "Positionnement de signe par substitution" #: src/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "Formes d’annotation alternatives" #: src/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "Formes Kanji NLC" #: src/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "Formes Nukta" #: src/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "Numérateurs" #: src/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "Chiffres médiévaux" #: src/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "Alignements optiques" #: src/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "Ordinaux" #: src/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "Ornements" #: src/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "Largeurs alternatives proportionnelles" #: src/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "Petites capitales" #: src/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "Kana proportionnels" #: src/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "Chiffres proportionnels" #: src/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "Formes antéposées" #: src/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "Substitutions antéposées" #: src/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "Formes postposées" #: src/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "Substitutions postposées" #: src/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "Largeurs proportionnelles" #: src/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "Quarts de largeur" #: src/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "Au hasard" #: src/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "Alternatives contextuelles requises" #: src/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "Formes Rakar" #: src/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "Ligatures requises" #: src/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "Formes Reph" #: src/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "Alignements à droite" #: src/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "Alternatives de droite à gauche" #: src/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "Formes reflétées de droite à gauche" #: src/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "Formes de notation Ruby" #: src/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "Alternatives de variation requises" #: src/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "Alternatives stylistiques" #: src/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "Indices scientifiques" #: src/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "Taille optique" #: src/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "Petites capitales" #: src/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "Formes simplifiées" #: src/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" msgstr "Série stylistique 1" #: src/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 2" msgstr "Série stylistique 2" #: src/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 3" msgstr "Série stylistique 3" #: src/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 4" msgstr "Série stylistique 4" #: src/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 5" msgstr "Série stylistique 5" #: src/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 6" msgstr "Série stylistique 6" #: src/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 7" msgstr "Série stylistique 7" #: src/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 8" msgstr "Série stylistique 8" #: src/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 9" msgstr "Série stylistique 9" #: src/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 10" msgstr "Série stylistique 10" #: src/open-type-layout.h:139 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 11" msgstr "Série stylistique 11" #: src/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 12" msgstr "Série stylistique 12" #: src/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 13" msgstr "Série stylistique 13" #: src/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 14" msgstr "Série stylistique 14" #: src/open-type-layout.h:143 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 15" msgstr "Série stylistique 15" #: src/open-type-layout.h:144 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 16" msgstr "Série stylistique 16" #: src/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 17" msgstr "Série stylistique 17" #: src/open-type-layout.h:146 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 18" msgstr "Série stylistique 18" #: src/open-type-layout.h:147 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 19" msgstr "Série stylistique 19" #: src/open-type-layout.h:148 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" msgstr "Série stylistique 20" #: src/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "Alternatives de style de script mathématique" #: src/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "Décomposition de glyphe étendue" #: src/open-type-layout.h:151 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Indice" #: src/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Exposant" #: src/open-type-layout.h:153 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "Forme calligraphique" #: src/open-type-layout.h:154 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "Titrage" #: src/open-type-layout.h:155 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "Formes Jamo finales" #: src/open-type-layout.h:156 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "Formes traditionnelles de noms propres" #: src/open-type-layout.h:157 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "Chiffres tabulaires" #: src/open-type-layout.h:158 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "Formes traditionnelles" #: src/open-type-layout.h:159 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "Tiers de largeur" #: src/open-type-layout.h:160 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "Unicase" #: src/open-type-layout.h:161 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "Métriques verticales alternatives" #: src/open-type-layout.h:162 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "Variantes Vattu" #: src/open-type-layout.h:163 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Écriture verticale" #: src/open-type-layout.h:164 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "Demi-métriques verticales alternatives" #: src/open-type-layout.h:165 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "Formes de voyelles Jamo" #: src/open-type-layout.h:166 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "Alternatives Kana verticales" #: src/open-type-layout.h:167 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Crénage vertical" #: src/open-type-layout.h:168 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "Métriques verticales alternatives proportionnelles" #: src/open-type-layout.h:169 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "Alternatives verticales et rotation" #: src/open-type-layout.h:170 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "Alternatives verticales pour rotation" #: src/open-type-layout.h:171 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "Zéro barré"