# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 18:52+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/applications/gnome-flashback.desktop.in:4 msgid "GNOME Flashback" msgstr "" #: data/applications/gnome-flashback-init.desktop.in:4 msgid "GNOME Flashback Initialization" msgstr "" #: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:3 msgid "Network (GNOME Flashback)" msgstr "" #: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:4 msgid "Manage your network connections" msgstr "" #: data/autostart/gnome-flashback-screensaver.desktop.in:4 msgid "Screensaver (GNOME Flashback)" msgstr "" #: data/autostart/gnome-flashback-screensaver.desktop.in:5 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "" #: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:4 msgid "Preferences" msgstr "" #: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:5 msgid "Personal preferences" msgstr "" #: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings-System.directory.desktop.in:4 msgid "Administration" msgstr "" #: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings-System.directory.desktop.in:5 msgid "Change system-wide settings (affects all users)" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:5 msgid "Audio device selection" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:6 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide the " "audio device selection dialog." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:11 msgid "Automount manager" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:12 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to automount " "removable media." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:17 msgid "Bluetooth applet" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:18 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a " "Bluetooth applet." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:23 msgid "Desktop background" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:24 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw the " "desktop background." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:29 msgid "Display configuration" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:30 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide the " "display configuration." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:35 msgid "End session dialog" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:36 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show the " "end session dialog." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:41 msgid "Idle monitor" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:42 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user " "activity monitoring." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:47 msgid "Input settings" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:52 msgid "Keyboard layouts and input methods" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:53 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage " "keyboard layouts and input methods." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:58 msgid "Notification daemon" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:59 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage " "notifications." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:64 msgid "Authentication agent for polkit" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:65 msgid "" "This is the same authentication agent that was provided by PolicyKit-gnome." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:70 msgid "Power applet" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:71 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a " "power applet." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:76 msgid "Screencasts" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:77 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the " "screen." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:82 msgid "Screensaver" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:83 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a " "screensaver." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:88 msgid "Screenshots" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:89 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take " "screenshots." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:94 msgid "Shell" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:95 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:100 msgid "Sound applet" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:101 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a " "sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME " "Control Center." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106 msgid "Status Notifier Watcher" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status " "Notifier Watcher." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:112 msgid "Workarounds" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:113 msgid "" "If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix " "bugs." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop-background.gschema.xml:5 msgid "Fade the background on change" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop-background.gschema.xml:6 msgid "" "If set to true, then fade effect will be used to change the desktop " "background." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:8 msgid "The background color" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:13 msgid "The foreground color" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:18 msgid "The font family" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:24 msgid "The font weight" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:29 msgid "Symbolic" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:5 msgid "Fix missing app menu button" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:6 msgid "" "If set to true, then gnome-flashback will force Gtk/ShellShowsAppMenu to " "FALSE. Disable if you want to use gnome-settings-daemon overrides in " "xsettings plugin for 'Gtk/ShellShowsAppMenu' property." msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:11 msgid "Fix wrong button layout" msgstr "" #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:12 msgid "" "If set to non-empty string, then gnome-flashback will force Gtk/" "DecorationLayout to value set by this setting. Set to empty string if you " "want to use gnome-settings-daemon overrides in xsettings plugin for 'Gtk/" "DecorationLayout' property." msgstr "" #: data/xsessions/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in:3 msgid "GNOME Flashback (Compiz)" msgstr "" #: data/xsessions/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Flashback with Compiz" msgstr "" #: data/xsessions/gnome-flashback-metacity.desktop.in.in:3 msgid "GNOME Flashback (Metacity)" msgstr "" #: data/xsessions/gnome-flashback-metacity.desktop.in.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Flashback with Metacity" msgstr "" #: gnome-flashback/gf-main.c:40 msgid "Enable debugging code" msgstr "" #: gnome-flashback/gf-main.c:46 msgid "Initialize GNOME Flashback session" msgstr "" #: gnome-flashback/gf-main.c:52 msgid "Replace a currently running application" msgstr "" #: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:109 msgid "Headphones" msgstr "" #: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:112 msgid "Headset" msgstr "" #: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:115 msgid "Microphone" msgstr "" #: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:178 #: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:396 #: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:255 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:248 msgid "What kind of device did you plug in?" msgstr "" #: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:262 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:269 #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.ui:111 msgid "Cancel" msgstr "" #: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:285 msgid "Unknown Audio Device" msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:177 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:290 #, c-format msgid "Unable to open a folder for %s" msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:339 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:345 msgid "Do Nothing" msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:351 msgid "Open Folder" msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:496 #, c-format msgid "Unable to eject %p" msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:498 #, c-format msgid "Unable to unmount %p" msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:707 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:709 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:711 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:713 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:715 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:717 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:719 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:721 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:723 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:725 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:727 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:729 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:731 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:733 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "" #. fallback to generic greeting #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:736 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:738 msgid "Choose what application to launch." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:747 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:774 msgid "_Always perform this action" msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:783 #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:213 msgid "_Cancel" msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:784 msgid "_OK" msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:790 msgid "_Eject" msgstr "" #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:795 msgid "_Unmount" msgstr "" #: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:160 msgid "Turn Off" msgstr "" #: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:164 msgid "Send Files" msgstr "" #: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:170 msgid "Turn On" msgstr "" #: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:175 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:271 msgid "Bluetooth active" msgstr "" #: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:276 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "" #: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:282 #, c-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:288 msgid "Not Connected" msgstr "" #: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-confirm-dialog.ui:8 msgid "Confirm" msgstr "" #: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-confirm-dialog.ui:53 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "" #: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-confirm-dialog.ui:96 msgid "_Keep Changes" msgstr "" #: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-confirm-dialog.ui:116 msgid "_Revert Settings" msgstr "" #: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:195 msgid "Built-in display" msgstr "" #: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:218 #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386 msgid "Unknown" msgstr "" #: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:220 msgid "Unknown Display" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. #: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:228 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:467 #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:692 msgid "Log Out" msgstr "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:470 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." msgstr "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:472 #, c-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:479 #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:696 msgid "Power Off" msgstr "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:482 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgstr "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:484 #, c-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:491 #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:700 msgid "Restart" msgstr "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:494 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:496 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:503 #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:504 #, c-format msgid "The system will hibernate automatically in %d second." msgid_plural "The system will hibernate automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:511 #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:708 msgid "Suspend" msgstr "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:512 #, c-format msgid "The system will suspend automatically in %d second." msgid_plural "The system will suspend automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:519 #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:712 msgid "Hybrid Sleep" msgstr "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:520 #, c-format msgid "The system will hybrid sleep automatically in %d second." msgid_plural "The system will hybrid sleep automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.ui:29 msgid "Some programs are still running:" msgstr "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.ui:78 msgid "" "Waiting for these applications to finish. Interrupting them can lead to loss " "of data." msgstr "" #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.ui:125 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:541 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" #: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:607 msgid "Keyboard" msgstr "" #: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:596 #: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:600 #: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:325 #: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:327 msgid "Closes the notification." msgstr "" #: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:620 #: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:651 #: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:343 msgid "Notification summary text." msgstr "" #: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:670 msgid "Notification" msgstr "" #: gnome-flashback/libnotifications/nd-daemon.c:100 msgid "Invalid notification identifier" msgstr "" #: gnome-flashback/libnotifications/nd-daemon.c:181 msgid "Exceeded maximum number of notifications" msgstr "" #: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:363 msgid "Notification body text." msgstr "" #: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:449 msgid "Clear all notifications" msgstr "" #: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:878 msgid "Notifications" msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:93 #, c-format msgid "_Password for %s:" msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:97 #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:99 msgid "_Password:" msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:252 msgid "Your authentication attempt was unsuccessful. Please try again." msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-listener.c:139 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:202 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as one of the users below is required to perform this action." msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:212 #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:68 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:217 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as the super user is required to perform this action." msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:383 msgid "Select user..." msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:422 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:597 msgid "Action:" msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:600 #, c-format msgid "Click to edit %s" msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:608 msgid "Vendor:" msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:611 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:8 msgid "Authenticate" msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:53 msgid "Title" msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:192 msgid "_Details" msgstr "" #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:228 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:135 msgid "Power Settings" msgstr "" #: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:182 msgid "Fully Charged" msgstr "" #: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:184 msgid "Empty" msgstr "" #: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:190 #: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:195 msgid "Estimating..." msgstr "" #. Translators: this is : Remaining () #: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:204 #, c-format msgid "%.0f:%02.0f Remaining (%.0f%%)" msgstr "" #. Translators: this is : Until Full () #: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:211 #, c-format msgid "%.0f:%02.0f Until Full (%.0f%%)" msgstr "" #: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:226 msgid "UPS" msgstr "" #: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:228 msgid "Battery" msgstr "" #: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:284 msgid "Output" msgstr "" #: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:287 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" #: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:294 msgid "Input" msgstr "" #: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:297 msgid "Microphone Volume" msgstr "" #: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:162 #: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:419 msgid "Muted" msgstr "" #: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:455 #: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:280 msgid "_Mute" msgstr "" #: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:463 #: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:289 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:537 #: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:546 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:541 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #. translators: #. * The device has been disabled #: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 msgid "Disabled" msgstr "" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1893 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2750 msgid "System Sounds" msgstr ""