# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-25 09:45+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112 #: ../src/lib/gd-utils.c:340 ../src/overview.js:1053 msgid "Books" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:2 msgid "An e-book manager application for GNOME" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is " "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to " "deal with e-books." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4 msgid "It lets you:" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:5 msgid "View recent e-books" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:6 msgid "Search through e-books" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7 msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8 msgid "Print e-books" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2 msgid "Access, manage and share books" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3 msgid "Books;Comics;ePub;PDF;" msgstr "" #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1 msgid "View as" msgstr "" #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:2 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2 msgid "View as type" msgstr "" #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4 msgid "Sort by type" msgstr "" #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5 msgid "Window size" msgstr "" #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6 msgid "Window size (width and height)." msgstr "" #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7 msgid "Window position" msgstr "" #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8 msgid "Window position (x and y)." msgstr "" #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9 msgid "Window maximized" msgstr "" #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10 msgid "Window maximized state" msgstr "" #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:11 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:11 msgid "Night mode" msgstr "" #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:12 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12 msgid "Whether the application is in night mode." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115 #: ../src/lib/gd-utils.c:333 ../src/overview.js:1053 msgid "Documents" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2 msgid "A document manager application for GNOME" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager " "to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME " "Online Accounts." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5 msgid "View recent local and online documents" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:7 msgid "Search through documents" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:8 msgid "See new documents shared by friends" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:9 msgid "View documents fullscreen" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:10 msgid "Print documents" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11 msgid "Select favorites" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2 msgid "Access, manage and share documents" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3 msgid "Docs;PDF;Document;" msgstr "" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/preview.js:454 msgid "Night Mode" msgstr "" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "Help" msgstr "" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "About" msgstr "" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 msgctxt "app menu" msgid "Quit" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5 msgctxt "shortcut window" msgid "Print the current document" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Preview" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark the current page" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Open places and bookmarks dialog" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate anti-clockwise" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate clockwise" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Next occurrence of the search string" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous occurrence of the search string" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Presentation mode" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Open action menu" msgstr "" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "" #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1 msgid "Enter a name for your first collection" msgstr "" #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:2 msgid "New Collection…" msgstr "" #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:3 ../src/sharing.js:226 msgid "Add" msgstr "" #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/overview.js:616 msgid "Cancel" msgstr "" #. Label for Done button in Sharing dialog #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:5 ../src/sharing.js:112 msgid "Done" msgstr "" #: ../data/ui/preview-context-menu.ui.h:1 msgid "_Copy" msgstr "" #. Translators: this is the Open action in a context menu #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 #: ../src/selections.js:968 msgid "Open" msgstr "" #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:2 msgid "Edit" msgstr "" #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:3 msgid "Print…" msgstr "" #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4 ../src/preview.js:463 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5 msgid "Present" msgstr "" #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6 msgid "Zoom In" msgstr "" #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8 msgid "Rotate ↶" msgstr "" #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 msgid "Rotate ↷" msgstr "" #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:10 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2 #: ../src/properties.js:61 msgid "Properties" msgstr "" #: ../data/ui/selection-menu.ui.h:1 msgid "Select All" msgstr "" #: ../data/ui/selection-menu.ui.h:2 msgid "Select None" msgstr "" #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/overview.js:1057 #: ../src/search.js:126 ../src/search.js:132 msgid "Collections" msgstr "" #: ../data/ui/view-menu.ui.h:1 msgid "View items as a grid of icons" msgstr "" #: ../data/ui/view-menu.ui.h:2 msgid "View items as a list" msgstr "" #: ../data/ui/view-menu.ui.h:3 msgid "Sort" msgstr "" #: ../data/ui/view-menu.ui.h:4 msgid "Author" msgstr "" #: ../data/ui/view-menu.ui.h:5 msgid "Date" msgstr "" #: ../data/ui/view-menu.ui.h:6 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/application.js:126 msgid "Show the version of the program" msgstr "" #: ../src/documents.js:777 msgid "Failed to print document" msgstr "" #. Translators: this refers to local documents #: ../src/documents.js:819 ../src/search.js:459 msgid "Local" msgstr "" #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name #. of that document, and doesn't normally need to be translated. #: ../src/documents.js:862 msgid "GNOME" msgstr "" #: ../src/documents.js:863 msgid "Getting Started with Documents" msgstr "" #: ../src/documents.js:879 ../src/documents.js:1085 ../src/documents.js:1179 #: ../src/documents.js:1373 msgid "Collection" msgstr "" #. overridden #: ../src/documents.js:942 msgid "Google Docs" msgstr "" #: ../src/documents.js:943 msgid "Google" msgstr "" #: ../src/documents.js:1087 ../src/documents.js:1375 msgid "Spreadsheet" msgstr "" #: ../src/documents.js:1089 ../src/documents.js:1377 ../src/presentation.js:44 msgid "Presentation" msgstr "" #: ../src/documents.js:1091 ../src/documents.js:1379 msgid "e-Book" msgstr "" #: ../src/documents.js:1093 ../src/documents.js:1381 msgid "Document" msgstr "" #. overridden #: ../src/documents.js:1143 msgid "ownCloud" msgstr "" #. overridden #: ../src/documents.js:1268 ../src/documents.js:1269 msgid "OneDrive" msgstr "" #: ../src/documents.js:1555 msgid "Please check the network connection." msgstr "" #: ../src/documents.js:1558 msgid "Please check the network proxy settings." msgstr "" #: ../src/documents.js:1561 msgid "Unable to sign in to the document service." msgstr "" #: ../src/documents.js:1564 msgid "Unable to locate this document." msgstr "" #: ../src/documents.js:1567 #, javascript-format msgid "Hmm, something is fishy (%d)." msgstr "" #: ../src/documents.js:1574 msgid "" "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!" msgstr "" #: ../src/documents.js:1576 msgid "" "LibreOffice support is not available. Please contact your system " "administrator." msgstr "" #. Translators: %s is the title of a document #: ../src/documents.js:1599 #, javascript-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "" #. view button, on the right of the toolbar #: ../src/edit.js:139 msgid "View" msgstr "" #: ../src/evinceview.js:596 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: ../src/evinceview.js:604 msgid "Bookmark this page" msgstr "" #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242 #, c-format msgid "Page %u of %u" msgstr "" #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:142 msgid "Unable to load the document" msgstr "" #. Translators: %s is the number of the page, already formatted #. * as a string, for example "Page 5". #. #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:321 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "" #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:384 msgid "No bookmarks" msgstr "" #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:392 ../src/lib/gd-places-links.c:257 msgid "Loading…" msgstr "" #: ../src/lib/gd-places-links.c:342 msgid "No table of contents" msgstr "" #: ../src/lib/gd-places-links.c:514 msgid "Contents" msgstr "" #: ../src/lib/gd-utils.c:334 msgid "A document manager application" msgstr "" #: ../src/lib/gd-utils.c:341 msgid "An e-books manager application" msgstr "" #: ../src/lib/gd-utils.c:349 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/mainToolbar.js:91 msgctxt "toolbar button tooltip" msgid "Search" msgstr "" #: ../src/mainToolbar.js:100 msgid "Back" msgstr "" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name #: ../src/notifications.js:48 #, javascript-format msgid "“%s” deleted" msgstr "" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. is the count #: ../src/notifications.js:52 #, javascript-format msgid "%d item deleted" msgid_plural "%d items deleted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/notifications.js:61 ../src/selections.js:387 msgid "Undo" msgstr "" #: ../src/notifications.js:159 #, javascript-format msgid "Printing “%s”: %s" msgstr "" #: ../src/notifications.js:215 msgid "Your documents are being indexed" msgstr "" #: ../src/notifications.js:216 msgid "Some documents might not be available during this process" msgstr "" #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g. #. "Google", or "Windows Live". #: ../src/notifications.js:238 #, javascript-format msgid "Fetching documents from %s" msgstr "" #: ../src/notifications.js:240 msgid "Fetching documents from online accounts" msgstr "" #: ../src/overview.js:275 msgid "No collections found" msgstr "" #: ../src/overview.js:277 msgid "No books found" msgstr "" #: ../src/overview.js:277 msgid "No documents found" msgstr "" #: ../src/overview.js:286 msgid "Try a different search" msgstr "" #: ../src/overview.js:293 msgid "You can create collections from the Books view" msgstr "" #: ../src/overview.js:295 msgid "You can create collections from the Documents view" msgstr "" #: ../src/overview.js:305 #, javascript-format msgid "" "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." msgstr "" #. Translators: this is the menu to change view settings #: ../src/overview.js:562 msgid "View Menu" msgstr "" #: ../src/overview.js:590 msgid "Click on items to select them" msgstr "" #: ../src/overview.js:592 #, javascript-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/overview.js:669 msgid "Select Items" msgstr "" #: ../src/overview.js:877 msgid "Yesterday" msgstr "" #: ../src/overview.js:879 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/overview.js:883 msgid "Last week" msgstr "" #: ../src/overview.js:885 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/overview.js:889 msgid "Last month" msgstr "" #: ../src/overview.js:891 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/overview.js:895 msgid "Last year" msgstr "" #: ../src/overview.js:897 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/password.js:42 msgid "Password Required" msgstr "" #: ../src/password.js:45 msgid "_Unlock" msgstr "" #: ../src/password.js:61 #, javascript-format msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened." msgstr "" #: ../src/password.js:75 msgid "_Password" msgstr "" #: ../src/presentation.js:102 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" #: ../src/presentation.js:130 msgid "Present On" msgstr "" #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view #: ../src/presentation.js:166 msgid "Mirrored" msgstr "" #: ../src/presentation.js:168 msgid "Primary" msgstr "" #: ../src/presentation.js:170 msgid "Off" msgstr "" #: ../src/presentation.js:172 msgid "Secondary" msgstr "" #. Translators: this is the Open action in a context menu #: ../src/preview.js:446 ../src/selections.js:965 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "" #: ../src/preview.js:778 msgid "Find Previous" msgstr "" #: ../src/preview.js:784 msgid "Find Next" msgstr "" #. Title item #. Translators: "Title" is the label next to the document title #. in the properties dialog #: ../src/properties.js:81 msgctxt "Document Title" msgid "Title" msgstr "" #. Translators: "Author" is the label next to the document author #. in the properties dialog #: ../src/properties.js:90 msgctxt "Document Author" msgid "Author" msgstr "" #. Source item #: ../src/properties.js:97 msgid "Source" msgstr "" #. Date Modified item #: ../src/properties.js:103 msgid "Date Modified" msgstr "" #: ../src/properties.js:110 msgid "Date Created" msgstr "" #. Document type item #. Translators: "Type" is the label next to the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog #: ../src/properties.js:119 msgctxt "Document Type" msgid "Type" msgstr "" #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type #. (PDF, spreadsheet, ...) #: ../src/search.js:120 msgctxt "Search Filter" msgid "Type" msgstr "" #. Translators: this refers to documents #: ../src/search.js:123 ../src/search.js:260 ../src/search.js:453 msgid "All" msgstr "" #: ../src/search.js:136 msgid "PDF Documents" msgstr "" #: ../src/search.js:143 msgid "e-Books" msgstr "" #: ../src/search.js:147 msgid "Comics" msgstr "" #: ../src/search.js:152 msgid "Presentations" msgstr "" #: ../src/search.js:155 msgid "Spreadsheets" msgstr "" #: ../src/search.js:158 msgid "Text Documents" msgstr "" #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author", #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and #. "Match Content" #: ../src/search.js:257 msgid "Match" msgstr "" #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching #: ../src/search.js:263 msgctxt "Search Filter" msgid "Title" msgstr "" #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching #: ../src/search.js:266 msgctxt "Search Filter" msgid "Author" msgstr "" #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching #: ../src/search.js:269 msgctxt "Search Filter" msgid "Content" msgstr "" #: ../src/search.js:449 msgid "Sources" msgstr "" #: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362 msgid "Rename…" msgstr "" #: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368 msgid "Delete" msgstr "" #: ../src/selections.js:382 #, javascript-format msgid "“%s” removed" msgstr "" #: ../src/selections.js:779 msgid "Rename" msgstr "" #. Translators: "Collections" refers to documents in this context #: ../src/selections.js:785 msgctxt "Dialog Title" msgid "Collections" msgstr "" #: ../src/sharing.js:108 msgid "Sharing Settings" msgstr "" #. Label for widget group for changing document permissions #: ../src/sharing.js:145 msgid "Document permissions" msgstr "" #. Label for permission change in Sharing dialog #: ../src/sharing.js:152 ../src/sharing.js:330 msgid "Change" msgstr "" #. Label for radiobutton that sets doc permission to private #: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:305 msgid "Private" msgstr "" #: ../src/sharing.js:186 ../src/sharing.js:298 msgid "Public" msgstr "" #. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit #: ../src/sharing.js:190 ../src/sharing.js:300 msgid "Everyone can edit" msgstr "" #. Label for widget group used for adding new contacts #: ../src/sharing.js:197 msgid "Add people" msgstr "" #. Editable text in entry field #: ../src/sharing.js:204 msgid "Enter an email address" msgstr "" #: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:371 msgid "Can edit" msgstr "" #: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:374 msgid "Can view" msgstr "" #: ../src/sharing.js:302 msgid "Everyone can read" msgstr "" #: ../src/sharing.js:317 msgid "Save" msgstr "" #: ../src/sharing.js:368 msgid "Owner" msgstr "" #: ../src/sharing.js:437 #, javascript-format msgid "You can ask %s for access" msgstr "" #: ../src/sharing.js:474 ../src/sharing.js:510 ../src/sharing.js:567 #: ../src/sharing.js:584 ../src/sharing.js:603 msgid "The document was not updated" msgstr "" #: ../src/shellSearchProvider.js:285 msgid "Untitled Document" msgstr "" #: ../src/trackerController.js:176 msgid "Unable to fetch the list of documents" msgstr ""