# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # Bangla Translation of the Gnome Control Center po file. # Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package. # # # Bengali translations for zanata_rhel package. # Copyright (C) 2013 THE zanata_rhel'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the zanata_rhel package. # Progga , 2003-2006. # Runa Bhattacharjee , 2006, 2007. # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009, 2010. # Automatically generated, 2013. # sray , 2014. #zanata. # Akarshan Biswas , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unnamed project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-27 12:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-11 12:38+0530\n" "Last-Translator: Akarshan Biswas \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 msgid "System Bus" msgstr "সিস্টেমের বাস" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:865 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 msgid "Full access" msgstr "পূর্ণ প্রবেশাধিকার" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 msgid "Session Bus" msgstr "সেশন বাস" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #: panels/applications/cc-applications-panel.c:856 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:199 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:237 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72 msgid "Devices" msgstr "ডিভাইসগুলি" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:856 msgid "Full access to /dev" msgstr "/dev এ সম্পূর্ণ অ্যাক্সেস" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #: panels/applications/cc-applications-panel.c:860 #: panels/network/cc-network-panel.ui:8 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/applications/cc-applications-panel.c:860 msgid "Has network access" msgstr "নেটওয়ার্ক অ্যাক্সেস আছে" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:865 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:867 #: panels/search/cc-search-locations-page.c:435 msgid "Home" msgstr "গৃহ" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:867 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:872 msgid "Read-only" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:872 msgid "File System" msgstr "ফাইল সিস্টেম" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:876 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:7 shell/cc-window.c:798 #: shell/cc-window.ui:18 shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "সেটিং" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:876 msgid "Can change settings" msgstr "সেটিংস পরিবর্তন করতে পারে" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:878 #, c-format msgid "" "%s requires access to the following system resources. To stop this " "access, the app must be removed." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:882 #, fuzzy, c-format #| msgid "Built-in Permissions" msgid "%u permission" msgid_plural "%u permissions" msgstr[0] "অন্তর্নির্মিত অনুমতিগুলি" msgstr[1] "অন্তর্নির্মিত অনুমতিগুলি" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1054 #, fuzzy #| msgid "Remove Printer" msgid "Remove Link Type" msgstr "প্রিন্টার সরান" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1086 #, fuzzy #| msgid "Remove Folder" msgid "Remove File Type" msgstr "ফোল্ডার সরান" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1219 #, c-format msgid "%u type" msgid_plural "%u types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1226 #, c-format msgid "%s is used to open the following types of files and links" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is an app name. #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1267 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "How much disk space this application is occupying with app data and " #| "caches." msgid "How much disk space %s is occupying with app data and caches" msgstr "" "অ্যাপ্লিকেশন ডেটা এবং ক্যাশেগুলির সাথে এই অ্যাপ্লিকেশনটি কত ডিস্ক স্পেস দখল করছে।" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:7 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 msgid "Apps" msgstr "" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:24 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search apps" msgstr "অনুসন্ধান" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:49 #, fuzzy #| msgid "_Default" msgid "_Default Apps" msgstr "ডিফল্ট (_D)" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:50 msgid "Set which apps open links, files, and media" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:94 #: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:42 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:176 shell/cc-panel-list.ui:44 #, fuzzy #| msgid "No results found" msgid "No Results Found" msgstr "কোন ফলাফল পাওয়া যায়নি" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:85 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:95 #: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:43 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:177 shell/cc-panel-list.ui:45 msgid "Try a different search" msgstr "একটি ভিন্ন অনুসন্ধান চেষ্টা করুন" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:97 #: panels/search/cc-search-panel.ui:51 #, fuzzy #| msgid "No Users Found" msgid "No Apps Found" msgstr "কোন ব্যবহারকারী পাওয়া যায়ে নি" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:100 #, fuzzy #| msgid "Open in Software" msgid "_Find in Software" msgstr "সফটওয়্যার এ খুলুন" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 msgid "Unable to List Apps" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:122 msgid "" "An error has occurred and apps cannot be listed.\n" "Error details: Malcontent is not installed." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 #: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Default: " msgid "Default Apps" msgstr "ডিফল্ট: " #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 msgid "Removable Media" msgstr "অপসারণযোগ্য মিডিয়া" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:160 msgid "Med_ia Autostart" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 #, fuzzy #| msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgid "Start apps or prompt when media is connected" msgstr "একটি ক্যামেরা সংযুক্ত অবস্থায় চালানোর জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 #, fuzzy #| msgid "All Settings" msgid "App Settings" msgstr "সকল সেটিং" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:195 msgid "App is not sandboxed" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202 msgid "" "App settings cannot be fully enforced for apps which are not sandboxed. " "These apps may use permissions which are not shown." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:245 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:271 msgid "_Open" msgstr "খুলুন (_O)" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:257 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "App _Details" msgstr "বিবরণ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:275 #, fuzzy #| msgid "Permissions & Access" msgid "Permissions" msgstr "অনুমতি এবং অ্যাক্সেস" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #. Translators: This row shows/sets whether the app shown in this page can add results to the GNOME Shell search results. Internally this enables/disables the app's Shell Search Provider #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:278 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:279 msgid "Receive system searches and send results" msgstr "" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. #. TRANSLATORS: device status #. translators: #. * The device has been disabled #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:288 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:336 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:360 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:392 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-page.c:323 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/panel-common.c:336 #: panels/system/users/cc-user-page.c:376 #: panels/system/users/cc-user-page.c:740 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 #, fuzzy #| msgctxt "notifications" #| msgid "_Notifications" msgid "_Notifications" msgstr "সূচনাবার্তা (_N)" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:295 #, fuzzy #| msgid "Show _Notifications" msgid "Show system notifications" msgstr "বিজ্ঞপ্তিগুলি দেখান (_N)" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:302 #, fuzzy #| msgid "Run in background" msgid "_Run in Background" msgstr "ব্যাকগ্রাউন্ডে চালান" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:303 msgid "Allow activity when the app is closed" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:310 #, fuzzy #| msgid "Screenshots" msgid "Scr_eenshots" msgstr "স্ক্রীনশট" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 msgid "Take pictures of the screen at any time" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:318 #, fuzzy #| msgid "Wallpapers" msgid "Change _Wallpaper" msgstr "ওয়ালপেপার" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319 msgid "Change the desktop wallpaper" msgstr "" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 #, fuzzy #| msgid "Sounds" msgid "So_unds" msgstr "ধ্বনি" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:327 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:335 msgid "Reproduce sounds" msgstr "" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:334 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358 msgid "Sounds" msgstr "ধ্বনি" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:342 #, fuzzy #| msgid "Set Shortcut" msgid "_Inhibit Shortcuts" msgstr "শর্টকাট সেট করুন" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:343 #, fuzzy #| msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" msgid "Block standard keyboard shortcuts" msgstr "সিস্টেম কীবোর্ড শর্টকাটগুলি বাধা দিন" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:350 #, fuzzy #| msgid "Camera" msgid "C_amera" msgstr "ক্যামেরা" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:359 msgid "Take pictures with the camera" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:358 msgid "Camera" msgstr "ক্যামেরা" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:366 #, fuzzy #| msgid "Microphone" msgid "_Microphone" msgstr "মাইক" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375 msgid "Record audio with the microphone" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374 msgid "Microphone" msgstr "মাইক" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4507-74586 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:382 #, fuzzy #| msgid "Location Services" msgid "_Location Services" msgstr "অবস্থান পরিষেবা" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 msgid "Access device location data" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4507-74586 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390 msgid "Location Services" msgstr "অবস্থান পরিষেবা" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:403 #, fuzzy #| msgid "Built-in Permissions" msgid "Re_quired Permissions" msgstr "অন্তর্নির্মিত অনুমতিগুলি" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:404 msgid "System permissions that the app requires" msgstr "" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:415 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:67 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:201 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 #: panels/power/cc-power-panel.ui:129 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418 msgid "_Files & Links" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419 msgid "File and link types that are opened by the app" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:427 #, fuzzy #| msgid "Storage" msgid "S_torage" msgstr "সংগ্রহস্থল" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:428 msgid "Disk space being used" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448 #, fuzzy #| msgid "Built-in Permissions" msgid "Required Permissions" msgstr "অন্তর্নির্মিত অনুমতিগুলি" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:479 #, fuzzy #| msgid "%s Links" msgid "Files & Links" msgstr "%s লিঙ্কগুলি" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:490 #, fuzzy #| msgid "File System" msgid "File Types" msgstr "ফাইল সিস্টেম" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:495 #, fuzzy #| msgid "Link speed" msgid "Link Types" msgstr "লিঙ্কের গতি" # auto translated by TM merge from project: gnome-terminal, version: 3.8.4, DocId: gnome-terminal #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:502 msgid "_Reset" msgstr "রি-সেট (_R)" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:522 msgid "Storage" msgstr "সংগ্রহস্থল" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:531 #, fuzzy #| msgid "" #| "How much disk space this application is occupying with app data and " #| "caches." msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches" msgstr "" "অ্যাপ্লিকেশন ডেটা এবং ক্যাশেগুলির সাথে এই অ্যাপ্লিকেশনটি কত ডিস্ক স্পেস দখল করছে।" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536 #, fuzzy #| msgid "_Apply" msgid "App" msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:544 msgid "Data" msgstr "ডেটা" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552 msgid "Cache" msgstr "ক্যাশে" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:560 msgid "Total" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:572 #, fuzzy #| msgid "Clear Cache…" msgid "_Clear Cache" msgstr "ক্যাশে পরিষ্কার করুন…" #: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:7 msgid "_Web" msgstr "ওয়েব (_W)" #: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:16 msgid "_Mail" msgstr "মেল (_M)" #: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:24 msgid "_Calendar" msgstr "বর্ষপঞ্জি (_C)" #: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:32 msgid "M_usic" msgstr "মিউজিক (_u)" #: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:41 msgid "_Video" msgstr "ভিডিও (_V)" #: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:50 msgid "_Photos" msgstr "ছবি (_P)" #. Translators: This is a telephone call #: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:60 msgid "Ca_lls" msgstr "" #: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:69 msgid "_SMS" msgstr "" #: panels/applications/cc-default-apps-row.c:127 #, fuzzy #| msgid "No printers available" msgid "No Apps Available" msgstr "কোনো প্রিন্টার উপলব্ধ নেই" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:287 msgid "Ask what to do" msgstr "কী করতে হবে আমাকে জিজ্ঞাসা করুন" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:291 msgid "Do nothing" msgstr "কিছু নয়" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:295 msgid "Open folder" msgstr "ফোল্ডার খুলুন" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:381 #, fuzzy #| msgid "Select an application for audio CDs" msgid "Select an app for audio CDs" msgstr "অডিও CD'র জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:382 #, fuzzy #| msgid "Select an application for video DVDs" msgid "Select an app for video DVDs" msgstr "ভিডিও DVD'র জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:383 #, fuzzy #| msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgid "Select an app to run when a music player is connected" msgstr "" "একটি মিউজিক প্লেয়ার সংযুক্ত অবস্থায় চালানোর জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:384 #, fuzzy #| msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgid "Select an app to run when a camera is connected" msgstr "একটি ক্যামেরা সংযুক্ত অবস্থায় চালানোর জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:385 #, fuzzy #| msgid "Select an application for software CDs" msgid "Select an app for software CDs" msgstr "সফ্টওয়্যার CD'র জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:397 msgid "audio DVD" msgstr "অডিও DVD" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:398 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "খালি Blu-ray ডিস্ক" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:399 msgid "blank CD disc" msgstr "খালি CD ডিস্ক" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:400 msgid "blank DVD disc" msgstr "খালি DVD ডিস্ক" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:401 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "খালি HD DVD ডিস্ক" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:402 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray ভিডিও ডিস্ক" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:403 msgid "e-book reader" msgstr "ই-বই রিডার" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:404 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD ভিডিও ডিস্ক" # auto translated by TM merge from project: nautilus, version: 3.8.2, DocId: nautilus #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:405 msgid "Picture CD" msgstr "ছবি CD" # auto translated by TM merge from project: nautilus, version: 3.8.2, DocId: nautilus #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:406 msgid "Super Video CD" msgstr "সুপার ভিডিও CD" # auto translated by TM merge from project: nautilus, version: 3.8.2, DocId: nautilus #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:407 msgid "Video CD" msgstr "ভিডিও CD" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.c:408 msgid "Windows software" msgstr "Windows সফ্টওয়্যার" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:7 #, fuzzy #| msgid "CD _audio" msgid "CD _Audio" msgstr "CD অডিও (_a)" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:20 #, fuzzy #| msgid "_DVD video" msgid "_DVD Video" msgstr "_DVD ভিডিও" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:33 #, fuzzy #| msgid "_Music player" msgid "Music Pla_yer" msgstr "মিউজিক প্লেয়ার (_M)" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:46 #, fuzzy #| msgid "_Photos" msgid "P_hotos" msgstr "ছবি (_P)" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:59 #, fuzzy #| msgid "_Software" msgid "Sof_tware" msgstr "সফ্টওয়্যার (_S)" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:72 #, fuzzy #| msgid "Other Media" msgid "_Other Media Types" msgstr "অন্যান্য মিডিয়া" #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:90 #, fuzzy #| msgid "Other Media" msgid "Other Media Types" msgstr "অন্যান্য মিডিয়া" # auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:105 msgid "_Type" msgstr "ধরন (_T)" # auto translated by TM merge from project: ekiga, version: 4.0.1, DocId: ekiga #: panels/applications/cc-removable-media-settings.ui:125 msgid "_Action" msgstr "কর্ম (_A)" #: panels/applications/cc-snap-row.c:253 #, fuzzy #| msgid "Add or remove users and change your password" msgid "Add user accounts and change passwords" msgstr "ব্যবহারকারীদের যোগ করুন বা সরান এবং আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" #: panels/applications/cc-snap-row.c:255 panels/applications/cc-snap-row.c:329 #, fuzzy #| msgid "No applications can record sound." msgid "Play and record sound" msgstr "কোনও অ্যাপ্লিকেশন ধ্বনি রেকর্ড করতে পারে না।" #: panels/applications/cc-snap-row.c:257 #, fuzzy #| msgid "CD _audio" msgid "Play audio" msgstr "CD অডিও (_a)" #: panels/applications/cc-snap-row.c:259 msgid "Record audio" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:261 msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:263 msgid "Access bluetooth hardware directly" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/applications/cc-snap-row.c:265 #, fuzzy #| msgid "Bluetooth Settings" msgid "Use bluetooth devices" msgstr "ব্লু-টুথ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" #: panels/applications/cc-snap-row.c:267 msgid "Use your camera" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:269 #, fuzzy #| msgid "Printers" msgid "Print documents" msgstr "প্রিন্টার" #: panels/applications/cc-snap-row.c:271 msgid "Use any connected joystick" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:273 #, fuzzy #| msgid "_Allow connections to control the screen" msgid "Allow connecting to the Docker service" msgstr "সংযোগগুলিকে স্ক্রিন নিয়ন্ত্রণ করতে অনুমতি দিন(_A)" #: panels/applications/cc-snap-row.c:275 #, fuzzy #| msgid "Configuration failed" msgid "Configure network firewall" msgstr "কনফিগারেশন করা যায়নি" #: panels/applications/cc-snap-row.c:277 msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:279 #, fuzzy #| msgid "Calibrate the device" msgid "Update firmware on this device" msgstr "ডিভাইস ক্যালিব্রেট করুন" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/applications/cc-snap-row.c:281 #, fuzzy #| msgid "Account Information" msgid "Access hardware information" msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য" #: panels/applications/cc-snap-row.c:283 msgid "Provide entropy to hardware random number generator" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:285 msgid "Use hardware-generated random numbers" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:287 msgid "Access files in your home folder" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:289 msgid "Access libvirt service" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:291 #, fuzzy #| msgid "Change system time and date settings" msgid "Change system language and region settings" msgstr "সিস্টেম সময় এবং তারিখ সেটিং পরিবর্তন করুন" #: panels/applications/cc-snap-row.c:293 msgid "Change location settings and providers" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: RHEL Deployment Guide, version: 6.2, DocId: Product_Subscriptions_and_Entitlements #: panels/applications/cc-snap-row.c:295 #, fuzzy #| msgid "Access Options" msgid "Access your location" msgstr "অ্যাক্সেস বিকল্প" #: panels/applications/cc-snap-row.c:297 msgid "Read system and application logs" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:299 msgid "Access LXD service" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:301 msgid "Use and configure modems" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:303 msgid "Read system mount information and disk quotas" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:305 msgid "Control music and video players" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:307 #, fuzzy #| msgid "Change system time and date settings" msgid "Change low-level network settings" msgstr "সিস্টেম সময় এবং তারিখ সেটিং পরিবর্তন করুন" #: panels/applications/cc-snap-row.c:309 msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:311 msgid "Read access to network settings" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:313 #, fuzzy #| msgid "Can change settings" msgid "Change network settings" msgstr "সেটিংস পরিবর্তন করতে পারে" #: panels/applications/cc-snap-row.c:315 #, fuzzy #| msgid "Can change settings" msgid "Read network settings" msgstr "সেটিংস পরিবর্তন করতে পারে" #: panels/applications/cc-snap-row.c:317 msgid "" "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " "telephony" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:319 msgid "Control Open vSwitch hardware" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:321 msgid "Read from CD/DVD" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:323 msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:325 msgid "" "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " "connections" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:327 msgid "Pause or end any process on the system" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:331 msgid "Access USB hardware directly" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:333 msgid "Read/write files on removable storage devices" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:335 msgid "Prevent screen sleep/lock" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:337 msgid "Access serial port hardware" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:339 msgid "Restart or power off the device" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:341 msgid "Install, remove and configure software" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:343 msgid "Access Storage Framework service" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:345 msgid "Read process and system information" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:347 msgid "Monitor and control any running program" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:349 #, fuzzy #| msgid "Change the date and time, including time zone" msgid "Change the date and time" msgstr "সময় অঞ্চল সমেত তারিখ এবং সময় পরিবর্তন করুন" #: panels/applications/cc-snap-row.c:351 #, fuzzy #| msgid "Change system time and date settings" msgid "Change time server settings" msgstr "সিস্টেম সময় এবং তারিখ সেটিং পরিবর্তন করুন" #: panels/applications/cc-snap-row.c:353 #, fuzzy #| msgid "Change the date and time, including time zone" msgid "Change the time zone" msgstr "সময় অঞ্চল সমেত তারিখ এবং সময় পরিবর্তন করুন" #: panels/applications/cc-snap-row.c:355 msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:357 msgid "Access energy usage data" msgstr "" #: panels/applications/cc-snap-row.c:359 msgid "Read/write access to U2F devices exposed" msgstr "" #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4 #, fuzzy #| msgid "Control various application permissions and settings" msgid "Control various app permissions and settings" msgstr "বিভিন্ন অ্যাপ্লিকেশন অনুমতি এবং সেটিংস নিয়ন্ত্রণ করুন" #. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 #, fuzzy #| msgid "" #| "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" #| "removable;media;autorun;" msgid "" "application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;" "dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;" msgstr "" "যন্ত্র;সিস্টেম;ডিফল্ট;আবেদন;পছন্দসই;সিডি;ডিভিডি;USB;অডিও;ভিডিও;ডিস্ক;অপসারণযোগ্য;" "মিডিয়া;অটোরান;" #: panels/background/cc-background-chooser.c:146 #, fuzzy #| msgid "Select Background" msgid "Remove Background" msgstr "পটভূমি নির্বাচন করুন" #: panels/background/cc-background-chooser.c:340 msgid "Select a picture" msgstr "একটি ছবি নির্বাচন করুন" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/background/cc-background-item.c:234 msgid "multiple sizes" msgstr "একাধিক মাপ" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN #: panels/background/cc-background-item.c:241 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/background/cc-background-item.c:427 msgid "No Desktop Background" msgstr "ডেস্কটপের কোনো পটভূমি প্রয়োগ করা হবে না" #: panels/background/cc-background-panel.c:139 #, fuzzy #| msgid "Bluetooth" msgid "Blue" msgstr "Bluetooth" #: panels/background/cc-background-panel.c:141 msgid "Teal" msgstr "" #: panels/background/cc-background-panel.c:143 #, fuzzy #| msgid "Screen" msgid "Green" msgstr "স্ক্রীন" #: panels/background/cc-background-panel.c:145 msgid "Yellow" msgstr "" #: panels/background/cc-background-panel.c:147 #, fuzzy #| msgid "Ch_ange" msgid "Orange" msgstr "পরিবর্তন করুন (_a)" #: panels/background/cc-background-panel.c:149 #, fuzzy #| msgctxt "printer state" #| msgid "Ready" msgid "Red" msgstr "প্রস্তুত" #: panels/background/cc-background-panel.c:151 msgid "Pink" msgstr "" #: panels/background/cc-background-panel.c:153 msgid "Purple" msgstr "" #: panels/background/cc-background-panel.c:155 msgid "Slate" msgstr "" #: panels/background/cc-background-panel.c:341 msgid "Current background" msgstr "বর্তমান পটভূমি" #: panels/background/cc-background-panel.ui:27 #, fuzzy #| msgid "Stylus" msgid "Style" msgstr "স্টাইলাস" #: panels/background/cc-background-panel.ui:67 msgid "_Default" msgstr "ডিফল্ট (_D)" #: panels/background/cc-background-panel.ui:99 msgid "Da_rk" msgstr "" #: panels/background/cc-background-panel.ui:127 msgid "Accent color" msgstr "" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/background/cc-background-panel.ui:137 msgid "Background" msgstr "পটভূমি" #: panels/background/cc-background-panel.ui:143 #, fuzzy #| msgid "Add Picture…" msgid "_Add Picture…" msgstr "ছবি যুক্ত করুন ..." #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3 #, fuzzy #| msgid "France" msgid "Appearance" msgstr "ফ্রান্স" #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4 #, fuzzy #| msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" msgid "Change your background image or the UI colors" msgstr "আপনার পটভূমি চিত্রটি ওয়ালপেপার বা ফটোতে পরিবর্তন করুন" #. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15 msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:14 #, fuzzy #| msgid "_Enable" msgid "Enable" msgstr "সক্ষম করুন(_E)" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "কোনো Bluetooth পাওয়া যায়নি" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:33 #, fuzzy #| msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth" msgstr "ব্লুটুথ ব্যবহার করতে একটি ডিঙ্গলে প্লাগ করুন।" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:44 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "ব্লুটুথ বন্ধ আছে" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:45 #, fuzzy #| msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers" msgstr "ডিভাইসগুলি সংযোগ করতে এবং ফাইল স্থানান্তর গ্রহণ করতে চালু করুন।" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 #, fuzzy #| msgid "Airplane Mode is on" msgid "Airplane Mode is On" msgstr "বিমান মোড চালু আছে" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 #, fuzzy #| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on" msgstr "বিমান মোড চালু থাকলে ব্লুটুথ অক্ষম করা হয়।" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:60 #, fuzzy #| msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "_Turn Off Airplane Mode" msgstr "বিমান মোড বন্ধ করুন" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:81 #, fuzzy #| msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "হার্ডওয়্যার এয়ারপ্লেন মোড চালু আছে" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:82 #, fuzzy #| msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth" msgstr "ব্লুটুথ সক্ষম করতে বিমান মোড সুইচটি বন্ধ করুন।" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 #: panels/network/cc-network-panel.ui:48 #: panels/network/net-device-bluetooth.c:138 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Bluetooth চালু এবং বন্ধ করুন এবং আপনার ডিভাইসগুলি সংযুক্ত করুন" #. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "ভাগ;ভাগকরা;ব্লুটুথ;ওবেক্স;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "আপনার ক্রমাঙ্কন ডিভাইসটিকে স্কোয়ারের উপরে রাখুন এবং \"আরম্ভ\" টিপুন" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" "আপনার ক্রমাঙ্কন ডিভাইসটিকে ক্রমাঙ্কিত অবস্থানে নিয়ে যান এবং \"চালিয়ে যান\" টিপুন" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" "আপনার ক্রমাঙ্কন ডিভাইসটিকে পৃষ্ঠের অবস্থানে নিয়ে যান এবং \"চালিয়ে যান\" টিপুন" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. #: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "ল্যাপটপ লিড বন্ধ করুন" #. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no #. * good idea why or any suggestions #: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "এক আভ্যন্তরীণ ত্রুটি দেখা দিয়েছে যা পুনরুদ্ধার করা যাবে না।" #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros #: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "ক্যালিব্রেশনের জন্য প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম ইনস্টল করা নেই।" #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason #: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 msgid "The profile could not be generated." msgstr "প্রোফাইল প্রস্তুত করা যাবে না।" #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details #: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "টার্গেট হোয়াইটপয়েন্ট প্রাপ্তযোগ্য নয়।" #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished #: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 msgid "Complete!" msgstr "সম্পন্ন!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this #: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 msgid "Calibration failed!" msgstr "ক্যালিব্রেশন ব্যর্থ হয়েছে!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "আপনি ক্যালিব্রেশন ডিভাইস সরাতে পারেন।" #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) #: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 panels/color/cc-color-calibrate.ui:63 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "কাজ চলছে এমন অবস্থায় ক্যালিব্রেশন ডিভাইসে হাত দেবেন না" #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:8 msgid "Display Calibration" msgstr "ক্যালিব্রেশন দেখান" #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:21 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 #: panels/display/cc-display-panel.ui:32 panels/display/cc-display-panel.ui:187 #: panels/display/cc-display-panel.ui:249 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:15 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:162 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:15 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:241 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:16 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:65 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:17 #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:125 #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:136 #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:147 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:24 #: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:98 #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:44 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:15 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:231 #: panels/system/users/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:109 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল করুন (_C)" #. This starts the calibration process #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:27 msgid "_Start" msgstr "আরম্ভ(_S)" #. This resumes the calibration process #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:33 msgid "_Resume" msgstr "আবার শুরু করুন(_R)" #. This button returns the user back to the color control panel #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:39 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:49 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:51 msgid "_Done" msgstr "সম্পন্ন (_D)" #. TRANSLATORS: This refers to the embedded display on e.g. a smartphone, a laptop, an all-in-one desktop… #: panels/color/cc-color-common.c:41 #, fuzzy #| msgid "_Blank Screen" msgid "Built-In Screen" msgstr "খালি স্ক্রীন (_B)" #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on e.g. a smartphone, a laptop, an all-in-one desktop… #: panels/color/cc-color-common.c:50 #, fuzzy #| msgid "Built-in Webcam" msgid "Built-In Webcam" msgstr "অন্তর্ভুক্ত ওয়েবক্যাম" #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' #: panels/color/cc-color-common.c:65 #, c-format msgid "%s Monitor" msgstr "%s মনিটর" #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' #: panels/color/cc-color-common.c:69 #, c-format msgid "%s Scanner" msgstr "%s স্ক্রীনার" #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' #: panels/color/cc-color-common.c:73 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s ক্যামেরা" #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' #: panels/color/cc-color-common.c:77 #, c-format msgid "%s Printer" msgstr "%s প্রিন্টার" #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' #: panels/color/cc-color-common.c:81 #, c-format msgid "%s Webcam" msgstr "%s ওয়েবক্যাম" #: panels/color/cc-color-device.c:86 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "%s এর রঙ ব্যবস্থাপনা সক্ষম করুন" #: panels/color/cc-color-device.c:91 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "%s এর জন্য রঙের প্রোফাইল দেখান" #. "not calibrated" label #: panels/color/cc-color-device.c:258 #, fuzzy #| msgid "Not calibrated" msgid "Not Calibrated" msgstr "ক্যালিব্রেট করা হয়নি" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware #: panels/color/cc-color-panel.c:161 msgid "Default: " msgstr "ডিফল্ট: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: panels/color/cc-color-panel.c:169 msgid "Colorspace: " msgstr "কালারস্পেস: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile #: panels/color/cc-color-panel.c:176 msgid "Test profile: " msgstr "টেস্ট প্রোফাইল:" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data #: panels/color/cc-color-panel.c:289 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC প্রোফাইল ফাইল নির্বাচন করুন" #: panels/color/cc-color-panel.c:292 #, fuzzy #| msgid "_Import" msgid "Import" msgstr "আমদানি করুন (_I)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: panels/color/cc-color-panel.c:304 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "সমর্থিত ICC প্রোফাইলসমূহ" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: panels/color/cc-color-panel.c:311 msgid "All files" msgstr "সর্বধরনের ফাইল" #: panels/color/cc-color-panel.c:576 msgid "Screen" msgstr "স্ক্রীন" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile #: panels/color/cc-color-panel.c:872 msgid "Save Profile" msgstr "প্রোফাইল সংরক্ষণ করুন" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1171 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের জন্য একটি রঙ প্রোফাইল তৈরি করুন" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1186 panels/color/cc-color-panel.c:1210 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" "পরিমাপের সরঞ্জাম সনাক্ত করা হয়নি। দয়া করে এটি যে চালু আছে এবং সঠিক ভাবে সংযুক্ত " "তা দেখে নিন।" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1220 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "পরিমাপের যন্ত্র প্রিন্টার প্রোফাইলিঙের সুবিধা দেয় না।" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1231 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ডিভাইস ধরন বর্তমানে সমর্থিত নয়।" #. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation #. translators: Text used in link to privacy policy #. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation #: panels/color/cc-color-panel.c:2075 #: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.c:122 #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:168 #, fuzzy #| msgid "Learn more" msgid "learn more" msgstr "আরো জানুন" #. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn more" #: panels/color/cc-color-panel.c:2077 #, fuzzy, c-format #| msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed — %s." msgstr "প্রত্যেক ডিভাইসের রঙ ব্যবস্থাপনার ক্ষেত্রে একটি আপ-টু-ডেট প্রোফাইলের প্রয়োজন।" #: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 msgid "Screen Calibration" msgstr "স্ক্রীন ক্যালিব্রেশন" #: panels/color/cc-color-panel.ui:12 msgid "Calibration Quality" msgstr "ক্যালিব্রেশনের গুণমান" #: panels/color/cc-color-panel.ui:21 msgid "" "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " "color profile." msgstr "" "ক্যালিব্রেশন একটি প্রোফাইল তৈরি করবে যা আপনি আপনার স্ক্রীনকে রঙের দিক থেকে " "ব্যবস্থাপনা করতে পারবেন। ক্যালিব্রেশনের ক্ষেত্রে আপনি যত বেশি সময় খরচ করবেন, রঙ " "প্রোফাইলের গুণমান তত উন্নত হবে।" #: panels/color/cc-color-panel.ui:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgid "You will not be able to use your device while calibration takes place." msgstr "ক্যালিব্রেশন চলার সময়ে আপনি আপনার কম্পিউটার ব্যবহার করতে পারবেন না।" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: panels/color/cc-color-panel.ui:40 msgid "Quality" msgstr "গুণমান" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: panels/color/cc-color-panel.ui:51 msgid "Approximate Time" msgstr "আনুমানিক সময়" #: panels/color/cc-color-panel.ui:82 msgid "Calibration Device" msgstr "ক্যালিব্রেশন ডিভাইস" #: panels/color/cc-color-panel.ui:90 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "ক্যালিব্রেশনের জন্য আপনি সেন্সর ডিভাইস ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন।" #: panels/color/cc-color-panel.ui:117 msgid "Display Type" msgstr "প্রদর্শনের ধরন" #: panels/color/cc-color-panel.ui:125 msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "সংযুক্ত প্রদর্শনের ধরনটি নির্বাচন করুন।" #: panels/color/cc-color-panel.ui:152 msgid "Profile Whitepoint" msgstr "প্রোফাইল হোয়াইটপয়েন্ট" #: panels/color/cc-color-panel.ui:160 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." msgstr "" "একটি প্রদর্শন টার্গেট হোয়াইট পয়েন্ট নির্বাচন করুন। অধিকাংশ প্রদর্শন একটি D65 " "ইলিউমিনেন্টে ক্যালিব্রেট হবে।" #: panels/color/cc-color-panel.ui:187 msgid "Display Brightness" msgstr "প্রদর্শন উজ্জ্বলতা" #: panels/color/cc-color-panel.ui:195 msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " "management will be most accurate at this brightness level." msgstr "" "দয়া করে প্রদর্শন এমন এক উজ্জ্বলতায় সেট যা আপনার ক্ষেত্রে উপযুক্ত। উজ্জ্বলতার এই স্তরে " "রঙ ব্যবস্থাপনা সবথেকে যথাযথ হবে।" #: panels/color/cc-color-panel.ui:202 msgid "" "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "profiles for this device." msgstr "" "বিকল্প ভাবে, আপনি এই ডিভাইসের ক্ষেত্রে অন্যান্য প্রোফাইলের একটিতে ব্যবহার করা " "উজ্জ্বলতার স্তর ব্যবহার করতে পারবেন।" #: panels/color/cc-color-panel.ui:214 msgid "Profile Name" msgstr "প্রোফাইলের নাম" #: panels/color/cc-color-panel.ui:222 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can use a color profile on different computers, or even create " #| "profiles for different lighting conditions." msgid "" "You can use a color profile on different devices, or even create profiles " "for different lighting conditions." msgstr "" "আপনি বিভিন্ন কম্পিউটারে একটি রঙ প্রোফাইল ব্যবহার করতে পারবেন, বা পৃথক আলোক অবস্থায় " "প্রোফাইল তৈরি করতে পারবেন।" #: panels/color/cc-color-panel.ui:229 msgid "Profile Name:" msgstr "প্রোফাইলের নাম:" #: panels/color/cc-color-panel.ui:251 msgid "Summary" msgstr "সারাংশ" #: panels/color/cc-color-panel.ui:259 msgid "Profile successfully created!" msgstr "প্রোফাইল সফলভাবে তৈরি হয়েছে!" #: panels/color/cc-color-panel.ui:290 #, fuzzy #| msgid "Copy profile" msgid "Copy Profile" msgstr "প্রোফাইল অনুলিপি করুন" #: panels/color/cc-color-panel.ui:296 msgid "Requires writable media" msgstr "লিখনযোগ্য মিডিয়ার প্রয়োজন" #: panels/color/cc-color-panel.ui:313 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." msgstr "" "GNU/Linux, Apple OS X এবং Microsoft Windows সিস্টেমে প্রোফাইল ব্যবহার সংক্রান্ত এই " "নির্দেশগুলি আপনার কাছে আসতে পারে।" #: panels/color/cc-color-panel.ui:335 msgid "Add Profile" msgstr "প্রোফাইল যোগ করুন" #: panels/color/cc-color-panel.ui:373 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." msgstr "" "সমস্যাগুলি সনাক্ত হয়েছে। প্রোফাইল ঠিকঠাক ভাবে কাজ নাও করতে পারে। বিস্তারিত দেখান।" #: panels/color/cc-color-panel.ui:384 msgid "_Import File…" msgstr "ফাইল আমদানি করুন(_I)…" #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:23 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:33 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:653 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:96 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:362 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:32 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:153 #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:52 msgid "_Add" msgstr "যোগ করুন (_A)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:442 #, fuzzy #| msgid "_Set for all users" msgid "_Set for All Users" msgstr "সকল ব্যবহারকারীর জন্য সেট করুন(_S)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:444 panels/color/cc-color-panel.ui:453 #: panels/color/cc-color-panel.ui:454 #, fuzzy #| msgid "Set this profile for all users on this computer" msgid "Set this profile for all users on this device" msgstr "এই প্রোফাইল এই কম্পিউটারে সকল ব্যবহারকারীর জন্য সেট করুন" #: panels/color/cc-color-panel.ui:451 msgid "_Enable" msgstr "সক্ষম করুন(_E)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:468 #, fuzzy #| msgid "Add Profile" msgid "_Add Profile" msgstr "প্রোফাইল যোগ করুন" #: panels/color/cc-color-panel.ui:475 msgid "_Calibrate…" msgstr "ক্যালিব্রেট করুন(_C)…" #: panels/color/cc-color-panel.ui:477 msgid "Calibrate the device" msgstr "ডিভাইস ক্যালিব্রেট করুন" #: panels/color/cc-color-panel.ui:484 #, fuzzy #| msgid "_Remove profile" msgid "_Remove Profile" msgstr "প্রোফাইল সরান(_R)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:491 #, fuzzy #| msgid "_View details" msgid "_View Details" msgstr "বিস্তারিত দেখুন(_V)" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #: panels/color/cc-color-panel.ui:519 #, fuzzy #| msgid "Devices" msgid "No Devices" msgstr "ডিভাইসগুলি" #: panels/color/cc-color-panel.ui:520 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "এমন কোনো ডিভাইস সনাক্ত করতে পারেনি যা রঙ ব্যবস্থাপিত হতে পারে" #: panels/color/cc-color-panel.ui:553 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: panels/color/cc-color-panel.ui:558 msgid "LED" msgstr "LED" #: panels/color/cc-color-panel.ui:563 msgid "CRT" msgstr "CRT" #: panels/color/cc-color-panel.ui:568 msgid "Projector" msgstr "প্রোজেক্টর" #: panels/color/cc-color-panel.ui:573 msgid "Plasma" msgstr "প্লাজমা" #: panels/color/cc-color-panel.ui:578 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL পিছনের আলো)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:583 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED পিছনের আলো)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:588 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (সাদা LED পিছনের আলো)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:593 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "চওড়া গ্যামুট LCD (CCFL পিছনের আলো)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:598 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "চওড়া গ্যামুট LCD (RGB LED পিছনের আলো)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:615 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "উচ্চ" #: panels/color/cc-color-panel.ui:616 msgid "40 minutes" msgstr "৪০ মিনিট" #: panels/color/cc-color-panel.ui:620 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "মাঝারি" #: panels/color/cc-color-panel.ui:621 msgid "30 minutes" msgstr "৩০ মিনিট" #: panels/color/cc-color-panel.ui:625 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "নিম্ন" #: panels/color/cc-color-panel.ui:626 msgid "15 minutes" msgstr "১৫ মিনিট" #: panels/color/cc-color-panel.ui:648 msgid "Native to display" msgstr "প্রদর্শনের নেটিভ" #: panels/color/cc-color-panel.ui:652 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (মুদ্রণ এবং প্রকাশনা)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:656 msgid "D55" msgstr "D55" #: panels/color/cc-color-panel.ui:660 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (ফটোগ্র্যাফি এবং গ্র্যাফিক্স)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:664 msgid "D75" msgstr "D75" #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB #: panels/color/cc-color-profile.c:97 msgid "Standard Space" msgstr "স্ট্যান্ডার্ড স্পেস" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels #: panels/color/cc-color-profile.c:103 msgid "Test Profile" msgstr "টেস্ট প্রোফাইল" #. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID #: panels/color/cc-color-profile.c:111 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability #: panels/color/cc-color-profile.c:121 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "নিম্ন মানের" #. TRANSLATORS: the profile quality #: panels/color/cc-color-profile.c:126 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "মাঝারি মানের" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. #: panels/color/cc-color-profile.c:133 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "উচ্চ মানের" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:150 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "ডিফল্ট RGB" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:157 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "ডিফল্ট CMYK" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:164 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "ডিফল্ট গ্রে" #: panels/color/cc-color-profile.c:187 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "ভেন্ডার সরবরাহকৃত ফ্যাক্টরি ক্যালিব্রেশন ডেটা" #: panels/color/cc-color-profile.c:196 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "এই প্রোফাইলের ক্ষেত্রে সম্পূর্ণ স্ক্রীন প্রদর্শন সংশোধন সম্ভব নয়" #: panels/color/cc-color-profile.c:218 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "এই প্রোফাইল আর হয়তো যথাযথ নেই" #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 msgid "Color" msgstr "রঙ" #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "আপনার ডিভাইসের রঙ ক্যালিব্রেট করুন, যেমন প্রদর্শন, ক্যামেরা বা প্রিন্টার" #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "রঙ;ICC;প্রোফাইল;ক্যালিব্রেট;প্রিন্টার;প্রদর্শন;" #: panels/common/cc-common-language.c:300 msgid "Other…" msgstr "অন্যান্য..." #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 msgid "Select Language" msgstr "ভাষা বাছাই করুন" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:24 msgid "_Select" msgstr "নির্বাচন করুন(_S)" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Manage user accounts" msgid "Language or country" msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টগুলি পরিচালনা করুন" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:59 msgid "No languages found" msgstr "কোনো ভাষা পাওয়া যায়নি" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:70 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:185 msgid "More…" msgstr "আরো…" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:6 #, fuzzy #| msgid "Account Information" msgid "More Information" msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য" #: panels/common/cc-number-row.c:280 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "purge_files" #| msgid "1 day" msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "১ দিন" msgstr[1] "১ দিন" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:198 msgid "Error — some settings cannot be unlocked" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/common/cc-permission-infobar.c:201 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "সেটিংস পরিবর্তন করতে আনলক করুন" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:204 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:7 #, fuzzy #| msgid "Unlock…" msgid "_Unlock…" msgstr "আনলক করুন..." #: panels/common/cc-time-editor.ui:25 msgid "Increment Hour" msgstr "বর্ধনের ঘণ্টা" #: panels/common/cc-time-editor.ui:53 msgid "Increment Minute" msgstr "বর্ধনের মিনিট" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/common/cc-time-editor.ui:73 msgid "Time" msgstr "সময়" #: panels/common/cc-time-editor.ui:94 msgid "Decrement Hour" msgstr "হ্রাসের ঘণ্টা" #: panels/common/cc-time-editor.ui:122 msgid "Decrement Minute" msgstr "হ্রাসের মিনিট" #: panels/common/cc-util.c:130 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:188 msgid "Today" msgstr "আজ" #: panels/common/cc-util.c:134 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:190 msgid "Yesterday" msgstr "গতকাল" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: panels/common/cc-util.c:142 #, no-c-format msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". #: panels/common/cc-util.c:147 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%b %e, %Y" #. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of #. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM", #. and "Yesterday, 10:10:10 AM" #: panels/common/cc-util.c:166 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "timezone loc" #| msgid "%s, %s" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%s, %s" # auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit #: panels/common/cc-util.c:186 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ঘন্টা" msgstr[1] "%d ঘন্টায়" # auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit #: panels/common/cc-util.c:187 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d মিনিট" msgstr[1] "%d মিনিটে" #: panels/common/cc-util.c:188 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d সেকেন্ড" msgstr[1] "%d সেকেন্ড" # auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit #. 5 hours 2 minutes 12 seconds #: panels/common/cc-util.c:195 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" # auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit #. 5 hours 2 minutes #: panels/common/cc-util.c:200 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours #: panels/common/cc-util.c:205 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" # auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit #. 2 minutes 12 seconds #: panels/common/cc-util.c:213 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes #: panels/common/cc-util.c:218 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds #: panels/common/cc-util.c:229 msgid "0 seconds" msgstr "০ সেকেন্ড" #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes #: panels/common/hostname-helper.c:221 msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "হটস্পট" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/display/cc-display-panel.c:506 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213 #: panels/power/cc-power-panel.c:490 panels/power/cc-power-panel.c:497 msgid "On" msgstr "চালু" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/display/cc-display-panel.c:508 panels/network/cc-net-proxy-page.c:193 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213 #: panels/power/cc-power-panel.c:484 panels/power/cc-power-panel.c:495 msgid "Off" msgstr "বন্ধ" #: panels/display/cc-display-panel.c:925 msgid "Apply Changes?" msgstr "পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করবেন?" #: panels/display/cc-display-panel.c:931 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা যায় না" #: panels/display/cc-display-panel.c:933 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "এটি হার্ডওয়্যার সীমাবদ্ধতার কারণে হতে পারে।" # auto translated by TM merge from project: virt-viewer, version: 0.5.7, DocId: virt-viewer #: panels/display/cc-display-panel.ui:19 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "প্রদর্শন" #: panels/display/cc-display-panel.ui:45 panels/display/cc-display-panel.ui:203 #: panels/display/cc-display-panel.ui:265 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:23 msgid "_Apply" msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)" #: panels/display/cc-display-panel.ui:74 #, fuzzy #| msgid "Bluetooth is disabled" msgid "Display Settings Disabled" msgstr "Bluetooth অক্ষম" #: panels/display/cc-display-panel.ui:85 #, fuzzy #| msgid "Decouple Display" msgid "Multiple Displays" msgstr "ডিসপ্লে ভাগ করুন" #. 'Join' as in 'Join displays' #: panels/display/cc-display-panel.ui:94 msgid "_Join" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.ui:102 #, fuzzy #| msgid "Mirror" msgid "_Mirror" msgstr "মিরর" #: panels/display/cc-display-panel.ui:131 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "শীর্ষ বার এবং ক্রিয়াকলাপগুলি রয়েছে" #: panels/display/cc-display-panel.ui:132 #, fuzzy #| msgid "Primary Display" msgid "_Primary Display" msgstr "অপ্রধান ডিসপ্লে" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down #: panels/display/cc-display-panel.ui:153 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:67 #, fuzzy #| msgid "Night Light" msgid "_Night Light" msgstr "নাইট লাইট" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #: panels/display/cc-display-panel.ui:174 msgid "Night Light" msgstr "নাইট লাইট" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/display/cc-display-settings.c:123 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "ল্যাণ্ডস্কেপ" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/display/cc-display-settings.c:126 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "ডানদিকে পোর্ট্রেট" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/display/cc-display-settings.c:129 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "বামদিকে পোর্ট্রেট" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/display/cc-display-settings.c:132 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "ল্যান্ডস্কেপ (উল্টানো)" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/display/cc-display-settings.c:143 #, fuzzy #| msgid "Portrait" msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait" msgstr "প্রতিকৃতি" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/display/cc-display-settings.c:146 #, fuzzy #| msgctxt "Display rotation" #| msgid "Landscape" msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape Right" msgstr "ল্যাণ্ডস্কেপ" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/display/cc-display-settings.c:149 #, fuzzy #| msgctxt "Display rotation" #| msgid "Landscape" msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape Left" msgstr "ল্যাণ্ডস্কেপ" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/display/cc-display-settings.c:152 #, fuzzy #| msgctxt "Display rotation" #| msgid "Portrait Left" msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait (flipped)" msgstr "বামদিকে পোর্ট্রেট" #: panels/display/cc-display-settings.c:163 #, fuzzy #| msgid "Right" msgctxt "Display rotation" msgid "Upright" msgstr "ডান" #: panels/display/cc-display-settings.c:166 #, fuzzy #| msgid "Right" msgctxt "Display rotation" msgid "Right" msgstr "ডান" #: panels/display/cc-display-settings.c:169 #, fuzzy #| msgid "Left" msgctxt "Display rotation" msgid "Left" msgstr "বাম" #: panels/display/cc-display-settings.c:172 msgctxt "Display rotation" msgid "Flipped" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:238 msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" #. Translators: #. * 1. "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate #. * 2. The formatting sequence is a range separated by an en-dash #. * (unicode "\u2013"). For example: "Variable (48–144.97 Hz)" #. #: panels/display/cc-display-settings.c:255 msgid "Variable (%d–%.2lf Hz)" msgstr "" #. Translators: "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate #: panels/display/cc-display-settings.c:262 msgid "Variable (up to %.2lf Hz)" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #: panels/display/cc-display-settings.ui:33 #, fuzzy #| msgctxt "display setting" #| msgid "Orientation" msgctxt "display setting" msgid "_Orientation" msgstr "ঝোঁক" #: panels/display/cc-display-settings.ui:41 #, fuzzy #| msgid "_Resolution" msgctxt "display setting" msgid "_Resolution" msgstr "রিজোলিউশন (_R)" #: panels/display/cc-display-settings.ui:49 #: panels/display/cc-display-settings.ui:57 #, fuzzy #| msgid "Refresh Rate" msgid "R_efresh Rate" msgstr "রিফ্রেশ রেট" #: panels/display/cc-display-settings.ui:66 #, fuzzy #| msgid "Refresh Rate" msgid "_Variable Refresh Rate" msgstr "রিফ্রেশ রেট" #: panels/display/cc-display-settings.ui:74 #, fuzzy #| msgid "Refresh Rate" msgid "Re_fresh Rate" msgstr "রিফ্রেশ রেট" #: panels/display/cc-display-settings.ui:84 #, fuzzy #| msgid "Adjust for TV" msgid "Adjust for _TV" msgstr "টিভির জন্য সামঞ্জস্য করুন" #: panels/display/cc-display-settings.ui:92 #: panels/display/cc-display-settings.ui:108 #, fuzzy #| msgctxt "display setting" #| msgid "Scale" msgctxt "display setting" msgid "_Scale" msgstr "স্কেল" #: panels/display/cc-night-light-page.c:230 msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.c:231 msgid "" "This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " "being used remotely." msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #: panels/display/cc-night-light-page.ui:12 #, fuzzy #| msgid "Night Light" msgid "Night Light Unavailable" msgstr "নাইট লাইট" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts #: panels/display/cc-night-light-page.ui:35 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "আগামীকাল অবধি সাময়িকভাবে অক্ষম করা হয়েছে" #. This cancels the redshift inhibit. #: panels/display/cc-night-light-page.ui:49 msgid "Restart Filter" msgstr "ফিল্টার পুনরায় আরম্ভ করুন" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." msgstr "" "রাতের আলো পর্দার রঙকে উষ্ণ করে তোলে। এটি চোখের চাপ এবং নিদ্রাহীনতা রোধ করতে " "সহায়তা করতে পারে।" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:75 #, fuzzy #| msgid "Schedule" msgid "_Schedule" msgstr "সময়সূচী" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:82 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "সূর্যাস্ত থেকে সূর্যোদয়" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:83 msgid "Manual Schedule" msgstr "ম্যানুয়াল সময়সূচী" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:93 #, fuzzy #| msgid "Times" msgid "_Times" msgstr "বার" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:107 msgid "From" msgstr "থেকে" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:219 msgid "Hour" msgstr "ঘন্টা" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:138 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 msgid ":" msgstr ":" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:155 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:242 msgid "Minute" msgstr "মিনিট" #. This is the short form for the time period in the morning #: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:252 msgid "AM" msgstr "পূর্বাহ্ণ" #. This is the short form for the time period in the afternoon #: panels/display/cc-night-light-page.ui:177 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:264 msgid "PM" msgstr "অপরাহ্ন" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 msgid "To" msgstr "থেকে" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:300 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "_Color Temperature" msgstr "রঙ তাপমাত্রা" #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4 #, fuzzy #| msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "সংযুক্ত মনিটর এবং প্রোজেক্টর কীভাবে ব্যবহার করতে হবে তা বাছুন" #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15 msgid "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" "redshift;color;sunset;sunrise;" msgstr "" "প্যানেল;প্রজেক্টর;xrandr;স্ক্রিন;রেজোলিউশন;রিফ্রেশ;মনিটর;নাইট;হাল্কা;নীল;redshift;" "রঙ;সূর্যাস্ত;সূর্যোদয়;" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" msgstr "ধ্বনি এবং মিডিয়া" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 msgid "Volume mute/unmute" msgstr "ভলিউম নিঃশব্দ/চালু" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "শব্দমাত্রা কমান" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধি করুন" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "মাইক্রোফোন নিঃশব্দ/চালু" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 msgid "Launch media player" msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার লঞ্চ করুন" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "বাজান (বা বাজান/বিরতি)" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 msgid "Pause playback" msgstr "প্লে-ব্যাক স্থগিত করুন" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 msgid "Stop playback" msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করুন" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 msgid "Previous track" msgstr "পূর্ববর্তী গান" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 msgid "Next track" msgstr "পরবর্তী গান" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 msgid "Eject" msgstr "ইজেক্ট" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:4 msgid "Typing" msgstr "টাইপ করা হচ্ছে" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 msgid "Switch to next input source" msgstr "পরবর্তী ইনপুট সোর্সে স্যুইচ করুন" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 msgid "Switch to previous input source" msgstr "পূর্ববর্তী ইনপুট সোর্সে স্যুইচ করুন" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 msgid "Launchers" msgstr "লঞ্চার" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "সহায়তা ব্রাউজার লঞ্চ করুন" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 msgid "Launch calculator" msgstr "ক্যালকুলেটর আরম্ভ করুন" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 msgid "Launch email client" msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আরম্ভ করুন" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করুন" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 msgid "Home folder" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #. Translators: this is a verb. #. Translators: "Search" should be phrased as a verb (in both "Name" and "Keywords" fields). #. Translators: this is a verb. #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:21 panels/search/cc-search-panel.ui:6 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 shell/cc-window.ui:26 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18 #: panels/system/cc-system-panel.ui:6 #: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:3 msgid "System" msgstr "সিস্টেম" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 msgid "Log out" msgstr "লগ আউট করুন" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 msgid "Lock screen" msgstr "পর্দা লক করুন" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:6 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "অভিগম্যতা" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 msgid "Turn zoom on or off" msgstr "জুম চালু বা বন্ধ করুন" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 msgid "Zoom in" msgstr "বড় মাপে প্রদর্শন" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 msgid "Zoom out" msgstr "ছোট মাপে প্রদর্শন" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "স্ক্রীন রিডার চালু বা বন্ধ করুন" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "অন-স্ক্রীন কীবোর্ড চালু বা বন্ধ করুন" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 msgid "Increase text size" msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 msgid "Decrease text size" msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করুন" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 msgid "High contrast on or off" msgstr "গাঢ় তারতম্য চালু বা বন্ধ" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:198 msgid "No input sources found" msgstr "কোনো ইনপুট সোর্স পাওয়া যায়নি" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:253 panels/keyboard/cc-input-row.ui:46 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "View Keyboard Layout" msgstr "কি-বোর্ড শর্টকাট" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:1046 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Add an Input Source" msgid "Add Input Source" msgstr "একটি ইনপুট সোর্স যোগ করুন" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:37 msgid "Search languages and countries" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:52 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "লগিন স্ক্রীনে ইনপুট পদ্ধতি ব্যবহার করা যাবে না" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:14 #, fuzzy #| msgid "Add an Input Source" msgid "_Add Input Source" msgstr "একটি ইনপুট সোর্স যোগ করুন" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:16 panels/printers/pp-printer-entry.ui:49 #: panels/search/cc-search-panel-row.ui:35 msgid "View More" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:29 panels/search/cc-search-panel-row.ui:50 msgid "Move Up" msgstr "উপরে স্থানান্তর" # auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:33 panels/search/cc-search-panel-row.ui:54 msgid "Move Down" msgstr "নীচে স্থানান্তর" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:39 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দ" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:52 #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:59 #: panels/printers/pp-job-row.ui:35 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 msgid "Remove" msgstr "সরান" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "বৈকল্পিক অক্ষর কী" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 msgid "" "The alternate characters key can be used to enter additional characters. " "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." msgstr "" "অতিরিক্ত অক্ষর লিখতে বিকল্প অক্ষর কী ব্যবহার করা যেতে পারে। এগুলি কখনও কখনও আপনার " "কীবোর্ডে তৃতীয় বিকল্প হিসাবে মুদ্রিত হয়।" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "বাম Alt" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Alt" msgstr "ডান Alt" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Super" msgstr "বাম সুপার" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Super" msgstr "ডান সুপার" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 #, fuzzy #| msgid "Menu key" msgctxt "keyboard key" msgid "Menu key" msgstr "মেনু কী" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Ctrl" msgstr "ডান Ctrl" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 msgid "Compose Key" msgstr "রচনা কী" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 msgid "" "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " "followed by C and o will enter ©, a followed by " "' will enter á." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Shift" msgctxt "keyboard key" msgid "Left Ctrl" msgstr "বাম Ctrl+Shift" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 #, fuzzy #| msgid "Caps" msgctxt "keyboard key" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 #, fuzzy #| msgid "Scroll Left" msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "বাম দিকে স্ক্রোল করুন" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 #, fuzzy #| msgid "Login _Screen" msgctxt "keyboard key" msgid "Print Screen" msgstr "লগিন স্ক্রীন (_S)" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 msgctxt "keyboard key" msgid "Insert" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:213 #, fuzzy, c-format #| msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" "This can be changed in the keyboard shortcut settings." msgstr "আপনি কীবোর্ড সেটিং থেকে এই শর্টকাটগুলি পরিবর্তন করতে পারবেন" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:13 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "কি-বোর্ড" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 msgid "Input Sources" msgstr "ইনপুট সোর্স" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:24 #, fuzzy #| msgid "Choose keyboard layouts or input methods." msgid "Includes keyboard layouts and input methods" msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস বা ইনপুট পদ্ধতি চয়ন করুন।" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:34 #, fuzzy #| msgid "Input Source Options" msgid "Input Source Switching" msgstr "ইনপুট সোর্স বিকল্প" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:37 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "সকল উইন্ডোর জন্য একই সোর্স ব্যবহার করুন (_s)" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:49 #, fuzzy #| msgid "Allow _different sources for each window" msgid "Switch input sources _individually for each window" msgstr "প্রত্যেক উইন্ডোর জন্য আলাদা সোর্সের অনুমতি দিন (_d)" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 msgid "Special Character Entry" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:66 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:69 #, fuzzy #| msgid "Alternate Characters Key" msgid "A_lternate Characters Key" msgstr "বৈকল্পিক অক্ষর কী" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 #, fuzzy #| msgid "Compose Key" msgid "_Compose Key" msgstr "রচনা কী" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:86 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "কি-বোর্ড শর্টকাট" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:89 #, fuzzy #| msgid "Custom Shortcuts" msgid "_View and Customize Shortcuts" msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:37 #, fuzzy #| msgid "Set Shortcut" msgid "Search shortcuts" msgstr "শর্টকাট সেট করুন" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:41 #, fuzzy #| msgid "Set Shortcut" msgid "Search Shortcuts" msgstr "শর্টকাট সেট করুন" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:74 #, fuzzy #| msgid "Reset All…" msgid "_Reset All…" msgstr "সব পুনরায় সেট করুন…" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:127 #, fuzzy #| msgid "Add Custom Shortcut" msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "কাস্টম শর্টকাট যুক্ত করুন" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:128 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:133 #, fuzzy #| msgid "Add Shortcut" msgid "_Add Shortcut…" msgstr "শর্টকাট যোগ করুন" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:156 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "সমস্ত শর্টকাট পুনরায় সেট করবেন?" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157 msgid "All changes to keyboard shortcuts will be lost" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163 #, fuzzy #| msgid "Reset All" msgid "_Reset All" msgstr "সব পুনরায় সেট করুন" #. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate %s, which is the accelerator used #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:373 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " "disabled" msgstr "" "%s ইতিমধ্যে %s এর জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে। আপনি যদি এটি প্রতিস্থাপন করেন তবে %s অক্ষম হয়ে " "যাবে" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:515 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "নতুন শর্টকাট প্রবেশ করান" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:530 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "কাস্টম শর্টকাট সেট করুন" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:530 msgid "Set Shortcut" msgstr "শর্টকাট সেট করুন" #. Setup the top label #. #. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut, #. * don't translate/transliterate %s #. #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:543 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter new shortcut to change %s." msgid "Enter new shortcut to change %s" msgstr "%s পরিবর্তন করতে নতুন শর্টকাট প্রবেশ করান।" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "কাস্টম শর্টকাট যুক্ত করুন" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:22 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:232 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgid "_Remove" msgstr "সরান" # auto translated by TM merge from project: brasero, version: 3.8.0, DocId: brasero #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:44 #, fuzzy #| msgid "Replace" msgid "Re_place" msgstr "প্রতিস্থাপন করুন" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:54 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:116 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:228 msgid "_Set" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 #, fuzzy #| msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut" msgstr "কীবোর্ড শর্টকাটটি বাতিল করতে Esc বা ব্যাকস্পেস টিপুন।" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 msgid "Reset" msgstr "পুনঃসেট" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "নাম" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 msgid "Command" msgstr "কমান্ড" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 msgid "Shortcut" msgstr "শর্টকাট" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #. Translators: This is a mark in the Grayscale scale #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:17 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:264 msgid "None" msgstr "কিছুই নেই" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256 #, fuzzy #| msgid "Set Shortcut…" msgid "_Set Shortcut…" msgstr "শর্টকাট সেট করুন ..." # auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d minute" #| msgid_plural "%d minutes" msgid "%d modified" msgid_plural "%d modified" msgstr[0] "%d মিনিট" msgstr[1] "%d মিনিটে" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154 #, fuzzy #| msgid "Add Shortcut" msgid "Add a Shortcut" msgstr "শর্টকাট যোগ করুন" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 #, fuzzy #| msgid "Set Shortcut" msgid "Reset Shortcut" msgstr "শর্টকাট সেট করুন" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4 #, fuzzy #| msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" msgid "" "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " "and input sources" msgstr "" "কীবোর্ড শর্টকাটগুলি দেখুন এবং পরিবর্তন করুন এবং আপনার টাইপিং অগ্রাধিকার সেট করুন" #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15 #, fuzzy #| msgid "" #| "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" msgid "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" "Hotkey;Compose;Character;" msgstr "শর্টকাট;কর্মপরিসর;উইন্ডো;পুনরায়মাপ;জুম;বৈপরীত্য;ইনপুট;উত্স;লক;ভলিউম;" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:59 #, fuzzy #| msgid "Mouse" msgid "_Mouse" msgstr "মাউস" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:70 msgid "Primary Button" msgstr "প্রাথমিক বোতাম" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 #, fuzzy #| msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads" msgstr "মাউস এবং টাচপ্যাডগুলিতে শারীরিক বোতামগুলির ক্রম সেট করে।" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 #, fuzzy #| msgctxt "mouse, left button as primary" #| msgid "_Left" msgid "_Left" msgstr "বাঁদিকে (_L)" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90 #, fuzzy #| msgctxt "mouse, right button as primary" #| msgid "_Right" msgid "_Right" msgstr "ডানদিকে (_R)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:105 msgid "Mouse" msgstr "মাউস" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 #, fuzzy #| msgid "_Pointer speed" msgid "Po_inter Speed" msgstr "পয়েন্টার গতি (_P)" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:217 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:59 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:112 #, fuzzy #| msgctxt "keyboard, speed" #| msgid "Slow" msgid "Slow" msgstr "মন্থর" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:219 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:56 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:109 #, fuzzy #| msgctxt "keyboard, speed" #| msgid "Fast" msgid "Fast" msgstr "দ্রুত" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 msgid "Mouse _Acceleration" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:134 msgid "Recommended for most users and applications" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140 msgid "" "Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, " "but can also make the mouse more difficult to use." msgstr "" # auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:298 #, fuzzy #| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll Direction" msgstr "নীচে চলুন" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:153 msgid "Tra_ditional" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:300 #, fuzzy #| msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgid "Scrolling moves the view" msgstr "স্ক্রোলিং বিষয়বস্তু সরায়, ভিউ নয়।" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:156 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:302 msgid "_Natural" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:157 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303 #, fuzzy #| msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgid "Scrolling moves the content" msgstr "স্ক্রোলিং বিষয়বস্তু সরায়, ভিউ নয়।" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:313 #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11 #, fuzzy #| msgid "Test Your _Settings" msgid "Test _Settings" msgstr "আপনার সেটিং পরীক্ষা করুন (_S)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:184 #, fuzzy #| msgid "Touchpad" msgid "_Touchpad" msgstr "টাচ-প্যাড" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192 #, fuzzy #| msgid "Touchpad" msgid "T_ouchpad" msgstr "টাচ-প্যাড" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:204 #, fuzzy #| msgid "Disable while _typing" msgid "_Disable Touchpad While Typing" msgstr "টাইপ করার সময়ে অক্ষম করুন (_t)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:238 #, fuzzy #| msgid "Cursor Blinking" msgid "Clicking" msgstr "কার্সারের ঝলকানি" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:242 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:112 #, fuzzy #| msgid "Secondary click delay" msgid "Secondary Click" msgstr "অপ্রধান ক্লিক বিলম্ব" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243 msgid "Two _Finger Push" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:244 msgid "Push anywhere with 2 fingers" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246 msgid "_Corner Push" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 msgid "Push with a single finger in the corner" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:260 #, fuzzy #| msgid "Tap to Click" msgid "T_ap to Click" msgstr "ক্লিক করতে আলতো চাপুন" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:262 msgid "Quickly touch the touchpad to click" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:277 #, fuzzy #| msgid "Edge Scrolling" msgid "Scrolling" msgstr "কণার দিকে স্ক্রোলিং" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:281 #, fuzzy #| msgid "Scroll Left" msgid "Scroll Method" msgstr "বাম দিকে স্ক্রোল করুন" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:282 #, fuzzy #| msgid "Unknown Finger" msgid "T_wo Finger" msgstr "অজানা আঙ্গুল" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 msgid "Drag two fingers on the touchpad" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:285 msgid "_Edge" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286 msgid "Drag one finger on the edge" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:299 msgid "T_raditional" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:12 #, fuzzy #| msgid "Mouse & Touchpad" msgid "Test Mouse & Touchpad" msgstr "মাউস & টাচপ্যাড" #: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:32 #, fuzzy #| msgid "_Click Assist" msgid "_Clicking" msgstr "ক্লিক সহায়তা (_C)" #: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:44 #, fuzzy #| msgid "Flickr" msgid "Click Here" msgstr "Flickr" #: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:88 #, fuzzy #| msgid "Primary Display" msgid "Primary Click" msgstr "অপ্রধান ডিসপ্লে" #: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:136 #, fuzzy #| msgid "Double-Click Delay" msgid "Double Click" msgstr "দুইবার ক্লিক বিলম্ব" #: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:154 #, fuzzy #| msgid "Edge Scrolling" msgid "_Scrolling" msgstr "কণার দিকে স্ক্রোলিং" #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "মাউস & টাচপ্যাড" #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" "আপনার মাউস বা টাচপ্যাড সংবেদনশীল পরিবর্তন করুন এবং ডান বা বাম-হাতের দিক নির্বাচন " "করুন" #. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "ট্র্যাকপ্যাড;পয়েন্টার;ক্লিক;আলতো চাপুন;দ্বৈত;বোতাম;ট্র্যাকবল;স্ক্রোল;" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21 msgid "_Hot Corner" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 #, fuzzy #| msgid "" #| "Control which applications show search results in the Activities Overview" msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview" msgstr "ক্রিয়াকলাপ পূর্বরূপে কোন অ্যাপ্লিকেশনগুলি সন্ধান ফলাফল দেখাবে তা নিয়ন্ত্রণ করুন" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:37 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:38 msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54 #, fuzzy #| msgid "Colorspace: " msgid "Workspaces" msgstr "কালারস্পেস: " #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 msgid "_Dynamic Workspaces" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:61 #, fuzzy #| msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgid "Automatically removes empty workspaces" msgstr "অস্থায়ী ফাইলগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে মুছুন (_F)" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 msgid "_Fixed Number of Workspaces" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 msgid "Specify a number of permanent workspaces" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102 #, fuzzy #| msgid "Monitor" msgid "Multi-Monitor" msgstr "মনিটর" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 #, fuzzy #| msgid "Drag to change primary display." msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "প্রাথমিক প্রদর্শন পরিবর্তন করতে টানুন।" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140 msgid "App Switching" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146 msgid "Include apps from all _workspaces" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160 msgid "Include apps from the _current workspace only" msgstr "" #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3 msgid "Multitasking" msgstr "" #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4 msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15 msgid "" "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot;Corner;Workspaces;" msgstr "" #: panels/network/cc-net-proxy-page.c:195 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:186 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:37 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:197 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:673 msgid "Automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: panels/network/cc-net-proxy-page.c:197 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:64 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:59 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:70 msgid "Manual" msgstr "ম্যানুয়াল" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 panels/network/cc-network-panel.ui:102 msgid "Proxy" msgstr "প্রক্সি" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 msgid "_Save" msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:42 #, fuzzy #| msgid "Network Proxy" msgid "_Network Proxy" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:55 #, fuzzy #| msgid "Configuration" msgid "C_onfiguration" msgstr "কনফিগারেশন" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:84 #, fuzzy #| msgid "_Configuration URL" msgid "Con_figuration URL" msgstr "কনফিগারেশন URL (_C)" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:93 #, fuzzy #| msgid "" #| "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. " "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" "কনফিগারেশন URL সরবরাহ করা না হলে ওয়েব প্রক্সি স্বয়ংক্রিয়-ডিসকভারি ব্যবহার করা হয়।" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110 #, fuzzy #| msgid "_HTTP Proxy" msgid "HTTP Proxy" msgstr "_HTTP প্রক্সি" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:114 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:140 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:166 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:192 msgid "URL" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:121 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:147 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:173 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:199 #, fuzzy #| msgid "Portrait" msgid "Port" msgstr "প্রতিকৃতি" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136 #, fuzzy #| msgid "H_TTPS Proxy" msgid "HTTPS Proxy" msgstr "H_TTPS প্রক্সি" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:162 #, fuzzy #| msgid "_FTP Proxy" msgid "FTP Proxy" msgstr "_FTP প্রক্সি" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188 msgid "SOCKS Host" msgstr "" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215 #, fuzzy #| msgid "_Ignore Hosts" msgid "Ignored Hosts" msgstr "হোস্ট উপেক্ষা করুন (_I)" # auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management #: panels/network/cc-network-panel.ui:22 #, fuzzy #| msgid "Unavailable" msgid "Network Unavailable" msgstr "উপলব্ধ নয়" #: panels/network/cc-network-panel.ui:23 msgid "" "An error has occurred and network cannot be used.\n" "Error details: NetworkManager not running." msgstr "" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: panels/network/cc-network-panel.ui:64 panels/network/cc-network-panel.ui:90 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:743 msgid "VPN" msgstr "ভিপিএন" #: panels/network/cc-network-panel.ui:67 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914 msgid "Add VPN" msgstr "VPN যোগ করুন" #: panels/network/cc-network-panel.ui:80 msgid "Not set up" msgstr "সেট আপ করা হয়নি" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/network/cc-network-panel.ui:105 #, fuzzy #| msgid "Proxy" msgid "_Proxy" msgstr "প্রক্সি" #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:6 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:50 #, fuzzy #| msgid "Secure network" msgid "Share Network" msgstr "সুরক্ষিত নেটওয়ার্ক" #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:25 msgid "QR Code" msgstr "" #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:38 msgid "Scan to Connect" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:57 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 msgid "Network Name" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 5177-68190 #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:66 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:292 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:103 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:274 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "অনিরাপদ নেটওয়ার্ক (WEP)" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "সুরক্ষিত নেটওয়ার্ক (WPA)" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "সুরক্ষিত নেটওয়ার্ক (WPA2)" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "সুরক্ষিত নেটওয়ার্ক (WPA3)" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290 msgid "Secure network" msgstr "সুরক্ষিত নেটওয়ার্ক" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "Signal Strength" msgid "Signal strength %d%%" msgstr "সংকেতের শক্তি" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:34 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "সংযুক্ত" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 #: panels/network/network-bluetooth.ui:14 panels/network/network-ethernet.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Networks" msgid "Network Options" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:73 #, fuzzy #| msgid "My Home Network" msgid "Forget Network" msgstr "আমার হোম নেটওয়ার্ক" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " "to access the internet through Wi-Fi." msgstr "" "হটস্পটটি চালু করা %s থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হবে এবং ওয়াইফাই এর মাধ্যমে ইন্টারনেট " "অ্যাক্সেস করা সম্ভব হবে না।" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:250 msgid "Network name cannot be empty" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #. SSID length needs to be in the 1-32 byte range #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:256 #, fuzzy #| msgid "The username is too long." msgid "Network name is too long" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম অতিশয় দীর্ঘ।" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "সর্বনিম্ন ৮ টি অক্ষর থাকতে হবে" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgid "Must have a maximum of %d character" msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" msgstr[0] "সর্বনিম্ন ৮ টি অক্ষর থাকতে হবে" msgstr[1] "সর্বনিম্ন ৮ টি অক্ষর থাকতে হবে" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "ওয়াইফাই হটস্পট চালু করবেন?" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 msgid "" "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " "Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " "internet connection through a source other than Wi-Fi." msgstr "" "ওয়াইফাই হটস্পট অন্যদের সাথে যোগাযোগ করতে পারে এমন একটি ওয়াইফাই নেটওয়ার্ক তৈরি " "করে আপনার ইন্টারনেট সংযোগ ভাগ করার অনুমতি দেয়। এটি করতে, আপনার অবশ্যই ওয়াই-ফাই " "ছাড়া অন্য উত্সের মাধ্যমে একটি ইন্টারনেট সংযোগ থাকতে হবে।" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:105 msgid "Generate Random Password" msgstr "এলোমেলো পাসওয়ার্ড তৈরি করুন" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:106 msgid "Autogenerate Password" msgstr "পাসওয়ার্ড অটো জেনারেট করুন" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:148 msgid "_Turn On" msgstr "চালু করুন (_T)" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:420 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:67 panels/network/network-wifi.ui:76 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:44 msgid "Airplane Mode" msgstr "বিমান মোড" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:45 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Wi-Fi, ব্লুটুথ এবং মোবাইল ব্রডব্যান্ড অক্ষম করে" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68 #, fuzzy #| msgid "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi Off" msgstr "Wi-Fi" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69 #, fuzzy #| msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgid "Turn on to use Wi-Fi" msgstr "ওয়াইফাই ব্যাবহার করতে গেলে বন্ধ করুন" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "কোনও Wi-Fi অ্যাডাপ্টার পাওয়া যায় নি" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "আপনার ওয়াই-ফাই অ্যাডাপ্টার প্লাগ এবং চালু আছে তা নিশ্চিত করুন" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:64 msgid "Airplane Mode On" msgstr "বিমান মোড চালু" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "ওয়াইফাই ব্যাবহার করতে গেলে বন্ধ করুন" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:135 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Wi-Fi হটস্পট সক্রিয়" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:149 msgid "" "Scan with another device to connect to the hotspot.\n" "Turn off the hotspot to use Wi-Fi with this device." msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:161 #, fuzzy #| msgid "Turn Off Hotspot…" msgid "T_urn Off Hotspot…" msgstr "হটস্পট বন্ধ করুন..." # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:183 msgid "Visible Networks" msgstr "দৃশ্যমান নেটওয়ার্কগুলি" # auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:218 #, fuzzy #| msgid "Unavailable" msgid "Wi-Fi Unavailable" msgstr "উপলব্ধ নয়" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:219 msgid "" "An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n" "Error details: NetworkManager not running." msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:235 #, fuzzy #| msgid "Turn Off Hotspot…" msgid "Turn Off Hotspot?" msgstr "হটস্পট বন্ধ করুন..." #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236 msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot." msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242 #, fuzzy #| msgid "Turn Off" msgid "_Turn Off" msgstr "বন্ধ করুন" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:22 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x নিরাপত্তা (_S)" #: panels/network/connection-editor/bluetooth-page.ui:16 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:27 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:84 msgid "_Name" msgstr "নাম (_N)" #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:106 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:84 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112 msgid "Security" msgstr "নিরাপত্তা" #: panels/network/connection-editor/ce-page-bluetooth.c:59 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:149 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "পরিচয়" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:238 msgid "Preserve" msgstr "সংরক্ষিত" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:239 msgid "Permanent" msgstr "স্থায়ী" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:240 msgid "Random" msgstr "এলোমেলো" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 msgid "Stable" msgstr "স্থিতিশীল" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:243 msgid "Stable per SSID" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:251 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" "এখানে প্রবেশ করা ম্যাক ঠিকানাটি এই সংযোগটি সক্রিয় হওয়া নেটওয়ার্ক ডিভাইসের " "হার্ডওয়্যার ঠিকানা হিসাবে ব্যবহৃত হবে। এই বৈশিষ্ট্যটি ম্যাক ক্লোনিং বা স্পোফিং হিসাবে " "পরিচিত। উদাহরণ: 00:11:22:33:44:55" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:409 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "প্রোফাইল %d" #. Translators: "%s" is the user visible name of the network #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:83 #, c-format msgid "" "Saved details for “%s” will be permanently lost. This includes passwords and " "any network changes." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:85 #, fuzzy #| msgid "Forget Connection" msgid "Forget Connection?" msgstr "সংযোগটি ভুলে যান" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:90 msgid "_Forget" msgstr "মুছে ফেলা হবে (_F)" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:118 #: panels/network/net-device-wifi.c:237 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:122 #: panels/network/net-device-wifi.c:241 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:133 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:145 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151 msgid "Enterprise" msgstr "এন্টারপ্রাইজ " #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 #: panels/network/net-device-wifi.c:228 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "কিছুই নয়" #. Translators: Idle time #. Translators: Option for Blank Screen in Screen Lock page #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:177 #: panels/power/cc-power-panel.ui:101 #: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:28 msgid "Never" msgstr "কখনও নয়" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:192 #: panels/network/net-device-ethernet.c:105 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i দিন পূর্বে" msgstr[1] "%i দিন পূর্বে" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:319 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:321 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:339 #, fuzzy #| msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgid "2.4 GHz / 5 GHz / 6 GHz" msgstr "২.৪ GHz / ৫ GHz" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 #, fuzzy #| msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgid "5 GHz / 6 GHz" msgstr "২.৪ GHz / ৫ GHz" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:347 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "২.৪ GHz / ৫ GHz" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:349 msgid "2.4 GHz" msgstr "২.৪ GHz" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:351 msgid "5 GHz" msgstr "৫ GHz" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "কিছুই নয়" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "দুর্বল" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:375 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "ঠিক আছে" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:377 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "ভাল" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:379 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "দুর্দান্ত" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:100 #: panels/network/net-device-ethernet.c:144 #: panels/network/net-device-mobile.c:441 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ঠিকানা" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:447 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:116 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ঠিকানা" # auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:449 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:450 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151 #: panels/network/net-device-mobile.c:445 #: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 msgid "IP Address" msgstr "IP ঠিকানা" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454 #: panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:455 #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:458 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:181 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:198 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:176 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:187 #: panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/net-device-mobile.c:453 #: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 #: panels/network/network-mobile.ui:221 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:512 #, fuzzy #| msgid "Forget Connection" msgid "Forget Connection…" msgstr "সংযোগটি ভুলে যান" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:514 #, fuzzy #| msgid "Remove Connection Profile" msgid "Remove Connection Profile…" msgstr "সংযোগ প্রোফাইল সরান" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:516 #, fuzzy #| msgid "Remove Connection Profile" msgid "Remove Connection…" msgstr "সংযোগ প্রোফাইল সরান" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:519 #, fuzzy #| msgid "Remove VPN" msgid "Remove VPN…" msgstr "ভিপিএন সরান" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:540 msgid "Details" msgstr "বিবরণ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:69 msgid "automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:100 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:102 msgid "Automatic DNS is enabled. Did you intend to disable Automatic DNS?" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:293 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 msgid "Delete Address" msgstr "ঠিকানা মুছুন" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:462 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:434 msgid "Delete Route" msgstr "রাউট মুছুন" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:799 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:768 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "কিছুই নয়" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-বিট কী (Hex বা ASCII)" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-বিট পাসফ্রেজ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "ডায়নামিক WEP (802.1x)" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 ব্যক্তিগত" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 এন্টারপ্রাইজ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 ব্যক্তিগত" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:881 #, fuzzy #| msgid "Wired" msgid "WireGuard" msgstr "তারযুক্ত" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:373 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350 #: panels/system/about/cc-about-page.c:73 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:282 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:334 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:837 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:410 msgid "Unsaved peer" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:20 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 msgid "Signal Strength" msgstr "সংকেতের শক্তি" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:37 #, fuzzy #| msgctxt "Signal strength" #| msgid "Weak" msgid "Weak" msgstr "দুর্বল" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52 msgid "Link speed" msgstr "লিঙ্কের গতি" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:68 #, fuzzy #| msgid "10 Mb/s" msgid "1Mb/sec" msgstr "10 Mb/s" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:132 #: panels/network/net-device-ethernet.c:154 msgid "Hardware Address" msgstr "হার্ডওয়্যার ঠিকানা" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:148 msgid "Supported Frequencies" msgstr "সমর্থিত ফ্রিকোয়েন্সিগুলি" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:164 #: panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 #: panels/network/network-mobile.ui:191 msgid "Default Route" msgstr "ডিফল্ট রাউট" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:214 msgid "Last Used" msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:375 msgid "Connect _automatically" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযোগ করুন (_a)" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:389 msgid "Make available to _other users" msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর কাছে উপলব্ধ করান (_o)" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:416 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "মিটার সংযোগ: ডেটা সীমা রয়েছে বা চার্জ বহন করতে পারে(_M)" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:426 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট এবং অন্যান্য বড় ডাউনলোডগুলি স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু হবে না।" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:57 msgid "_MAC Address" msgstr "MAC ঠিকানা (_M)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:86 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:99 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:83 msgid "_Cloned Address" msgstr "ক্লোনড ঠিকানা (_C)" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:110 #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:194 msgid "bytes" msgstr "বাইট" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:22 msgid "IPv_4 Method" msgstr "IPv4 পদ্ধতি (_4)" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:37 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "স্বয়ংক্রিয় (DHCP)" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:48 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:59 msgid "Link-Local Only" msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়-লিংক" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:70 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:81 msgid "Disable" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:81 msgid "Shared to other computers" msgstr "অন্যান্য কম্পিউটারের সংগে ভাগ করা" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:105 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:116 msgid "Addresses" msgstr "ঠিকানাগুলি" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:119 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:267 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:130 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:278 msgid "Address" msgstr "ঠিকানা" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:131 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 msgid "Netmask" msgstr "নেটমাস্ক" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:154 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 msgid "Gateway" msgstr "গেটওয়ে" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:194 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205 msgid "Automatic DNS" msgstr "স্বয়ংক্রিয় DNS" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:203 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:214 msgid "DNS server address(es)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "আইপি ঠিকানাগুলি কমা দিয়ে আলাদা করুন" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 msgid "Routes" msgstr "রাউট" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:252 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:263 msgid "Automatic Routes" msgstr "স্বয়ংক্রিয় রাউট" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:303 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:314 msgid "Metric" msgstr "মেট্রিক" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:326 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:337 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "এই সংযোগ শুধুমাত্র এর নেটওয়ার্কে রিসোর্সগুলির জন্য ব্যবহার করুন (_o)" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:22 msgid "IPv_6 Method" msgstr "IPv6 পদ্ধতি (_6)" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:48 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "স্বয়ংক্রিয়, শুধুমাত্র DHCP" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:92 #, fuzzy #| msgid "Shared to other computers" msgid "Shared to other devices" msgstr "অন্যান্য কম্পিউটারের সংগে ভাগ করা" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:142 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290 msgid "Prefix" msgstr "প্রেফিক্স" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:412 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open connection editor" msgid "Unable to open connection editor: %s" msgstr "সংযোগ সম্পাদক খোলা গেল না" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:433 msgid "New Profile" msgstr "নতুন প্রোফাইল" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:500 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 #, fuzzy, c-format #| msgid "All Settings" msgid "Invalid setting %s" msgstr "সকল সেটিং" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:784 #, fuzzy, c-format #| msgid "IP configuration failed" msgid "Invalid VPN configuration file" msgstr "IP কনফিগারেশন ব্যর্থ হয়েছে" #. Translators: VPN add dialog Wireguard description #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:875 msgid "" "Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed " "performance and low attack surface." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890 msgid "Import from file…" msgstr "ফাইল থেকে আমদানি করুন…" #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:22 msgid "S_ecurity" msgstr "নিরাপত্তা (_e)" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 #, fuzzy #| msgid "Cannot import VPN connection" msgid "Cannot Import VPN Connection" msgstr "VPN সংযোগ আমদানি করা যাবে না" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:145 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " "connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" "\"%s\" ফাইলটি পড়া যায়নি বা স্বীকৃত ভিপিএন সংযোগের তথ্য ধারণ করে না\n" "\n" "ত্রুটি: %s" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:148 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:87 #: panels/system/users/cc-password-dialog.c:150 shell/cc-window.ui:83 msgid "_OK" msgstr "ঠিক আছে (_O)" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:164 msgid "Select file to import" msgstr "আমদানি করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:40 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(ত্রুটি: VPN সংযোগ সম্পাদক লোড করা যায়নি)" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:22 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:34 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:23 #, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "_Connection Name" msgstr "সংযোগ বিফল" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:46 #, fuzzy #| msgid "_Interface" msgid "_Interface Name" msgstr "ইন্টারফেস (_I)" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:57 msgid "The name of the wireguard interface to create." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:69 #, fuzzy #| msgid "Private _key" msgid "_Private Key" msgstr "ব্যক্তিগত কী (_k)" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:80 msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:85 #, fuzzy #| msgid "Choose your private key" msgid "Show/hide private key" msgstr "আপনার ব্যক্তিগত কী বাছুন" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:97 msgid "_Listen Port" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:109 msgid "" "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " "when the interface comes up." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:110 #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:144 msgid "0" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:131 msgid "_fwmark" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:143 msgid "" "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:164 msgid "_MTU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:204 #, fuzzy #| msgid "_Add profile" msgid "_Add peer routes" msgstr "প্রোফাইল যোগ করুন(_A)" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:229 msgid "_Peers" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:242 msgid "Add WireGuard peer" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:264 #, fuzzy #| msgid "Not set up" msgid "No peers set up" msgstr "সেট আপ করা হয়নি" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:46 #: panels/network/net-device-ethernet.c:326 #: panels/network/network-mobile.ui:329 msgid "Options…" msgstr "বিকল্প…" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:94 msgid "_Endpoint" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:105 msgid "" "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:117 msgid "_Public key" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:128 msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:143 #, fuzzy #| msgid "Shared Key" msgid "_Pre-shared key" msgstr "ভাগ করা কী" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:154 msgid "" "A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be " "omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed " "into the already existing public-key cryptography, for post-quantum " "resistance." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:171 #, fuzzy #| msgid "_Cloned Address" msgid "Allowed _IP addresses" msgstr "ক্লোনড ঠিকানা (_C)" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:182 msgid "" "Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which " "incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " "this peer is directed." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:194 msgid "_Persistent keepalive" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:208 msgid "" "How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose " "of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " "not recommended outside of specific setups." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:217 #, fuzzy #| msgid "0 seconds" msgid "seconds" msgstr "০ সেকেন্ড" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:233 #, fuzzy #| msgid "_Apply" msgid "Apply" msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)" #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "ইন্টারনেটের সংগে আপনার সংযোগের ধরন নিয়ন্ত্রণ করুন" #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgstr "নেটওয়ার্ক;আইপি;LAN;প্রক্সি;WAN;ব্রডব্যান্ড;মোডেম;ব্লুটুথ;VPN;ডিএনএস;" #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "কীভাবে আপনি Wi-Fi নেটওয়ার্কগুলিতে সংযুক্ত হন তা নিয়ন্ত্রণ করুন" #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "" "নেটওয়ার্ক;বেতার;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;প্রক্সি;WAN;ব্রডব্যান্ড;মোডেম;ব্লুটুথ;vpn;vlan;ব্রিজ;" "বন্ড;DNS;" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/network/net-device-ethernet.c:93 msgid "never" msgstr "কখনো নয়" # auto translated by TM merge from project: gnome-system-log, version: 3.8.1, DocId: gnome-system-log #: panels/network/net-device-ethernet.c:101 msgid "today" msgstr "আজ" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #: panels/network/net-device-ethernet.c:103 msgid "yesterday" msgstr "গতকাল" #: panels/network/net-device-ethernet.c:177 msgid "Last used" msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত" #. Translators: the %'d is replaced by the network device speed with #. * thousands separator, so do not change to %d #: panels/network/net-device-ethernet.c:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d Mb/s" msgid "%'d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #. Translators: This is used as the title of the connection #. * details window for ethernet, if there is only a single #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. #: panels/network/net-device-ethernet.c:265 #: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 msgid "Wired" msgstr "তারযুক্ত" #: panels/network/net-device-mobile.c:208 msgid "Add new connection" msgstr "নতুন সংযোগ যোগ করুন" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/network/net-device-wifi.c:877 #, fuzzy #| msgid "Network Name" msgid "Network deleted" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম" #: panels/network/net-device-wifi.c:879 #, fuzzy #| msgid "Undo" msgid "_Undo" msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরুন" #. Translators: %d is the number of network connections deleted. #: panels/network/net-device-wifi.c:892 #, fuzzy, c-format #| msgid "No networks selected for sharing" msgid "%d network deleted" msgid_plural "%d networks deleted" msgstr[0] "ভাগ করার জন্য কোনো নেটওয়ার্ক নির্বাচন করা হয়নি" msgstr[1] "ভাগ করার জন্য কোনো নেটওয়ার্ক নির্বাচন করা হয়নি" #: panels/network/net-device-wifi.c:1126 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "হটস্পট হিসাবে ব্যবহার সিস্টেম নীতি নিষিদ্ধ করে" #: panels/network/net-device-wifi.c:1129 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "বেতার ডিভাইস হটস্পট মোড সমর্থন করে না" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: panels/network/net-device-wifi.c:1155 #, fuzzy #| msgid "Not searching for networks" msgid "Searching for networks…" msgstr "নেটওয়ার্ক সন্ধান করা হচ্ছে না" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: panels/network/net-device-wifi.c:1172 #, fuzzy #| msgid "Not searching for networks" msgid "No saved networks" msgstr "নেটওয়ার্ক সন্ধান করা হচ্ছে না" #: panels/network/network-ethernet.ui:8 #, fuzzy #| msgid "Add new connection" msgid "Add Ethernet Connection" msgstr "নতুন সংযোগ যোগ করুন" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/network/network-mobile.ui:27 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/network/network-mobile.ui:41 msgid "Provider" msgstr "সরবরাহকারী" #: panels/network/network-mobile.ui:289 #, fuzzy #| msgid "_Mobile Broadband" msgid "Mobile Broadband" msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড (_M)" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #: panels/network/network-mobile.ui:300 msgid "Not connected" msgstr "সংযোগ বিহীন" #: panels/network/network-mobile.ui:310 #, fuzzy #| msgctxt "service is active" #| msgid "Active" msgid "Active" msgstr "সক্রিয়" # auto translated by TM merge from project: RHEL Deployment Guide, version: 6.2, DocId: Product_Subscriptions_and_Entitlements #: panels/network/network-vpn.ui:14 #, fuzzy #| msgid "Options" msgid "VPN Options" msgstr "বিকল্প" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/network/network-wifi.ui:33 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Network Name" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম" #: panels/network/network-wifi.ui:41 #, fuzzy #| msgctxt "Wi-Fi Hotspot" #| msgid "Security type" msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Security Type" msgstr "নিরাপত্তা ধরন" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 5177-68190 #: panels/network/network-wifi.ui:49 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #: panels/network/network-wifi.ui:84 #, fuzzy #| msgid "Networks" msgid "Saved Networks" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: panels/network/network-wifi.ui:93 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "লুকানো নেটওয়ার্কে সংযোগ করুন (_C)…" #: panels/network/network-wifi.ui:102 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "Wi-Fi হটস্পট চালু করুন(_T)..." #: panels/network/network-wifi.ui:111 #, fuzzy #| msgid "Known Wi-Fi Networks" msgid "Saved Wi-Fi Networks" msgstr "জানা ওয়াইফাই নেটওয়ার্কগুলি" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:37 msgid "Status unknown" msgstr "স্ট্যাটাস অজানা" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:41 msgid "Unmanaged" msgstr "অপরিচালিত" # auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:45 msgid "Unavailable" msgstr "উপলব্ধ নয়" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:55 msgid "Connecting" msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে" # auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:59 msgid "Authentication required" msgstr "অনুমোদন আবশ্যক" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:67 msgid "Disconnecting" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:71 msgid "Connection failed" msgstr "সংযোগ বিফল" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:75 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "স্ট্যাটাস অজানা (অনুপস্থিত)" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:96 msgid "Configuration failed" msgstr "কনফিগারেশন করা যায়নি" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:100 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP কনফিগারেশন ব্যর্থ হয়েছে" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:104 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP কনফিগারেশনের মেয়াদ শেষ হয়েছে" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:108 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "গোপনীয় তথ্য আবশ্যক, কিন্তু উপলব্ধ নয়" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:112 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x সাপ্লিক্যান্টের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:116 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x সাপ্লিক্যান্টের কনফিগারেশন বিফল হয়েছে" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:120 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x সাপ্লিক্যান্ট বিফল হয়েছে" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:124 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x সাপ্লিক্যান্ট অনুমোদন করতে অত্যাধিক সময় ব্যয় হয়েছে" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:128 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:132 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP পরিসেবার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:136 msgid "PPP failed" msgstr "PPP বিফল" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:140 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট আরম্ভ করতে ব্যর্থ" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:144 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত ত্রুটি" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:148 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট বিফল হয়েছে" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:152 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত সংযোগ পরিসেবা আরম্ভ হতে ব্যর্থ" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:156 msgid "Shared connection service failed" msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত পরিসেবা বিফল হয়েছে" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:160 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:164 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP পরিসেবায় ত্রুটি" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:168 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP পরিসেবা বিফল" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:172 msgid "Line busy" msgstr "লাইন ব্যস্ত" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:176 msgid "No dial tone" msgstr "ডায়েল টোন অনুপস্থিত" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:180 msgid "No carrier could be established" msgstr "কোনো কেরিয়ার নির্ধারণ করা যায়নি" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:184 msgid "Dialing request timed out" msgstr "ডায়াল অনুরোধের সময় শেষ হয়ে গেছে" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:188 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "ডায়াল করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:192 msgid "Modem initialization failed" msgstr "মোডেম আরম্ভ করতে ব্যর্থ" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:196 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "চিহ্নিত APN নির্বাচন করতে ব্যর্থ" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:200 msgid "Not searching for networks" msgstr "নেটওয়ার্ক সন্ধান করা হচ্ছে না" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:204 msgid "Network registration denied" msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:208 msgid "Network registration timed out" msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধন করতে সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:212 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "অনুরোধ করা নেটওয়ার্কে নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:216 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN পরীক্ষা করতে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:220 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "অনুপস্থিত হতে পারে এমন ডিভাইসের ফার্মওয়্যার" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:224 msgid "Connection disappeared" msgstr "সংযোগ চলে গেছে" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:228 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "বিদ্যমান সংযোগ ধরে নেওয়া হয়েছে" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:232 msgid "Modem not found" msgstr "মোডেম পাওয়া যায়নি" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:236 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "ব্লুটুথ সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:240 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "SIM কার্ড ঢোকানো হয়নি" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:244 msgid "SIM Pin required" msgstr "SIM পিন প্রয়োজনীয়" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:248 msgid "SIM Puk required" msgstr "SIM পুক প্রয়োজনীয়" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM ভুল" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "Connection dependency failed" msgstr "সংযোগ নির্ভরশীলতা ব্যর্থ হয়েছে" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:327 msgid "Firmware missing" msgstr "ফায়ারওয়্যার অনুপস্থিত" # auto translated by TM merge from project: gnome-getting-started-docs, version: 3.8.3.0.1, DocId: gnome-getting-started-docs #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:331 msgid "Cable unplugged" msgstr "কেবল বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #. This is the per app switch for message tray usage. #: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:16 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "সূচনাবার্তা (_N)" #: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Show _Notifications" msgid "Show in notifications list" msgstr "বিজ্ঞপ্তিগুলি দেখান (_N)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. #: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:24 #, fuzzy #| msgid "Sound" msgctxt "notifications" msgid "_Sound" msgstr "শব্দ" #: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:25 msgid "Allow notification sounds from app" msgstr "" #: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:33 msgid "Banners" msgstr "" #: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:37 #, fuzzy #| msgctxt "notifications" #| msgid "Show Popup Banners" msgctxt "notifications" msgid "Show _Banners" msgstr "পপ-আপ ব্যানার দেখান" #: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:38 #, fuzzy #| msgid "Show _Notifications" msgid "Show notifications above apps" msgstr "বিজ্ঞপ্তিগুলি দেখান (_N)" #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:45 #, fuzzy #| msgid "Show _Jobs" msgctxt "notifications" msgid "Show _Content" msgstr "কাজ দেখান (_J)" #: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:46 msgid "Include message details in notification banners" msgstr "" #: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:54 msgid "Lock Screen" msgstr "পর্দা লক করুন" #: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:58 #, fuzzy #| msgctxt "notifications" #| msgid "Show Popup Banners" msgctxt "notifications" msgid "Show B_anners" msgstr "পপ-আপ ব্যানার দেখান" #: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:59 #, fuzzy #| msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgid "Show notifications on lock screen" msgstr "লক স্ক্রিনে বিজ্ঞপ্তিগুলি দেখান(_N)" #: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:66 #, fuzzy #| msgid "Show _Jobs" msgctxt "notifications" msgid "Show C_ontent" msgstr "কাজ দেখান (_J)" #: panels/notifications/cc-app-notifications-page.ui:67 #, fuzzy #| msgctxt "notifications" #| msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgid "Include message details on lock screen" msgstr "লক স্ক্রিনে বার্তা সামগ্রী প্রদর্শন করুন (_o)" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:6 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 msgid "Notifications" msgstr "সূচনাবার্তা" #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:18 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "বিরক্ত করবেন না(_D)" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #. Translators: Whether to show notifications on the lock screen #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:24 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "লক স্ক্রিন বিজ্ঞপ্তি (_L)" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #. List of apps. #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:32 #, fuzzy #| msgid "Notifications" msgid "App Notifications" msgstr "সূচনাবার্তা" #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "কোন বিজ্ঞপ্তিগুলি দেখানো হবে এবং তারা কী দেখায় তা নিয়ন্ত্রণ করুন" #. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "বিজ্ঞপ্তি;ব্যানার;বার্তা;ট্রে;পপ-আপ;" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:57 #, fuzzy #| msgid "Next source" msgid "Nextcloud" msgstr "পরবর্তী উত্স" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:57 msgid "Calendar, contacts, files" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:58 msgid "Google" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:58 #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:60 msgid "Email, calendar, contacts, files" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:59 #, fuzzy #| msgid "Microphone" msgid "Microsoft" msgstr "মাইক" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:59 msgid "Email" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:60 msgid "Microsoft 365" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:61 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:61 msgid "Email, calendar, contacts" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:62 msgid "Fedora" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:62 #, fuzzy #| msgid "_Inner authentication" msgid "Enterprise authentication" msgstr "অভ্যন্তরীণ প্রমাণীকরণ (_I)" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:63 #, fuzzy #| msgid "Server" msgid "Email Server" msgstr "সার্ভার" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:63 msgid "IMAP/SMTP" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:64 msgid "Calendar, Contacts and Files" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:64 msgid "WebDAV" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:65 #, fuzzy #| msgid "_Inner authentication" msgid "Enterprise Authentication" msgstr "অভ্যন্তরীণ প্রমাণীকরণ (_I)" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:65 msgid "Kerberos" msgstr "" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:77 #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:140 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" #: panels/online-accounts/cc-online-account-row.ui:24 #, fuzzy #| msgctxt "Thunderbolt Device Status" #| msgid "Error" msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:18 msgid "Offline — unable to connect accounts" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:24 msgid "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:28 #, fuzzy #| msgid "Your account" msgid "Your Accounts" msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:48 #, fuzzy #| msgid "_Local Account" msgid "Connect an Account" msgstr "স্থানীয় অ্যাকাউন্ট (_L)" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Online Accounts" msgstr "অনলাইন অ্যাকাউন্ট" #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "" "আপনার অনলাইন অ্যাকাউন্টগুলিতে সংযোগ করুন এবং তাদের কী কাজে ব্যবহার করবেন তার স্থির " "করুন" #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;অনলাইন;চ্যাট;ক্যালেন্ডার;মেল;পরিচিতি;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;পকেট;ReadItLater;" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #: panels/power/cc-battery-row.c:80 msgid "Unknown time" msgstr "অজানা সময়" # auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit #: panels/power/cc-battery-row.c:83 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i মিনিট" msgstr[1] "%i মিনিটে" # auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit #: panels/power/cc-battery-row.c:92 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i ঘন্টা" msgstr[1] "%i ঘন্টায়" # auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: panels/power/cc-battery-row.c:98 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/power/cc-battery-row.c:99 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" msgstr[1] "ঘন্টা" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/power/cc-battery-row.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "মিনিট" msgstr[1] "মিনিট" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-battery-row.c:117 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "চার্জ পূর্ণ হতে %s বাকি" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-battery-row.c:124 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "সর্তকতা: %s বাকি আছে" # auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-battery-row.c:129 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s বাকি আছে" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 msgid "Fully charged" msgstr "সম্পূর্ণ চার্জ রয়েছে" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 msgid "Not charging" msgstr "চার্জ করা হচ্ছে না" # auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.0, DocId: Partitions-x86 #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 msgid "Empty" msgstr "খালি" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:155 msgid "Charging" msgstr "ব্যাটারি চার্জ করা হচ্ছে" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:160 msgid "Discharging" msgstr "ব্যাটারি ব্যবহার করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:191 msgid "Wireless mouse" msgstr "বেতার মাউস" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:194 msgid "Wireless keyboard" msgstr "বেতার কীবোর্ড" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:197 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "নিরবিচ্ছিন্ন বিদ্যুত সরবরাহ" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:200 msgid "Personal digital assistant" msgstr "ব্যক্তিগত ডিজিট্যাল সহায়ক" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:203 msgid "Cellphone" msgstr "সেলফোন" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:206 msgid "Media player" msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:209 msgid "Tablet" msgstr "ট্যাবলেট" # auto translated by TM merge from project: gvfs, version: 1.16.3, DocId: gvfs #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:212 msgid "Computer" msgstr "কম্পিউটার" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:215 msgid "Gaming input device" msgstr "গেমিং ইনপুট ডিভাইস" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: panels/power/cc-battery-row.c:218 msgid "Battery" msgstr "ব্যাটারি" #: panels/power/cc-battery-row.c:266 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "প্রধান" #: panels/power/cc-battery-row.c:268 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "অতিরিক্ত" #. TRANSLATORS: This is the battery charge level percentage (e.g. 50%). This could be localized to account for local Percent sign formatting guidelines. See https://en.wikipedia.org/wiki/Percent_sign#Correct_style #: panels/power/cc-battery-row.c:289 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:187 #, fuzzy #| msgid "Batteries" msgid "Battery Levels" msgstr "ব্যাটারিগুলি" #. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply: #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply #: panels/power/cc-power-panel.c:192 #, fuzzy #| msgid "USB" msgid "UPS" msgstr "USB" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/power/cc-power-panel.c:195 #, fuzzy #| msgid "Battery" msgid "Battery Level" msgstr "ব্যাটারি" #: panels/power/cc-power-panel.c:332 #, fuzzy #| msgid "When _idle" msgid "When _Idle" msgstr "নীরব অবস্থায় (_i)" #: panels/power/cc-power-panel.c:433 msgid "Suspend" msgstr "নিম্বিত করুন" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell-extensions, version: 3.8.3, DocId: gnome-shell-extensions #: panels/power/cc-power-panel.c:434 msgid "Power Off" msgstr "বন্ধ করুন" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell-extensions, version: 3.8.3, DocId: gnome-shell-extensions #: panels/power/cc-power-panel.c:435 msgid "Hibernate" msgstr "নিদ্রিত অবস্থা" #: panels/power/cc-power-panel.c:436 msgid "Nothing" msgstr "কিছু নয়" #: panels/power/cc-power-panel.c:486 #, fuzzy #| msgid "On _Battery Power" msgid "On Battery Power" msgstr "ব্যাটারির পাওয়ারে (_B)" #: panels/power/cc-power-panel.c:488 #, fuzzy #| msgid "When plugged in" msgid "When Plugged In" msgstr "প্লাগইন অবস্থায়" #: panels/power/cc-power-panel.c:776 msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:778 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:780 msgid "Performance mode temporarily disabled" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:822 msgid "" "Power saver enabled due to low battery. Previous mode will be restored when " "battery is charged." msgstr "" #. translators: "%s" is an application name #: panels/power/cc-power-panel.c:830 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”" msgstr "" #. translators: "%s" is an application name #: panels/power/cc-power-panel.c:834 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #: panels/power/cc-power-panel.ui:30 #, fuzzy #| msgid "Connected" msgid "Connected Devices" msgstr "সংযুক্ত" # auto translated by TM merge from project: gnome-session, version: 3.8.4, DocId: gnome-session-3.0 #: panels/power/cc-power-panel.ui:48 #, fuzzy #| msgid "Power off" msgid "Power Mode" msgstr "বন্ধ করুন" #: panels/power/cc-power-panel.ui:76 msgid "Power Saving" msgstr "বিদ্যুতের সংরক্ষণ" #: panels/power/cc-power-panel.ui:79 #, fuzzy #| msgid "Automatic Brightness" msgid "A_utomatic Screen Brightness" msgstr "স্বয়ংক্রিয় উজ্জ্বলতা" #: panels/power/cc-power-panel.ui:80 msgid "Adjust screen brightness to the surrounding light" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:87 #, fuzzy #| msgid "Screen" msgid "_Dim Screen" msgstr "স্ক্রীন" #: panels/power/cc-power-panel.ui:88 msgid "Reduce screen brightness when the device is inactive" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/power/cc-power-panel.ui:94 #, fuzzy #| msgid "Screen _Reader" msgid "Screen _Blank" msgstr "স্ক্রীন রিডার (_R)" #: panels/power/cc-power-panel.ui:95 msgid "Turn the screen off after a period of inactivity" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:111 #, fuzzy #| msgid "Automatic Time _Zone" msgid "Automatic Power _Saver" msgstr "স্বয়ংক্রিয় সময় জোন (_Z)" #: panels/power/cc-power-panel.ui:112 msgid "Turn on power saver mode when battery power is low" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:119 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "স্বয়ংক্রিয় বিলম্ব (_A)" #: panels/power/cc-power-panel.ui:120 msgid "Pause the device after a period of inactivity" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:133 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "পাওয়ার বাটন আচরণ(_w)" #: panels/power/cc-power-panel.ui:142 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "ব্যাটারি শতাংশ প্রদর্শন করুন(_P)" #: panels/power/cc-power-panel.ui:143 msgid "Show exact charge level in the top bar" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:156 msgid "Automatic Suspend" msgstr "স্বয়ংক্রিয় বিলম্ব" #: panels/power/cc-power-panel.ui:169 msgid "On _Battery Power" msgstr "ব্যাটারির পাওয়ারে (_B)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/power/cc-power-panel.ui:176 #, fuzzy #| msgid "_Delay:" msgid "_Delay" msgstr "বিলম্ব: (_D)" #: panels/power/cc-power-panel.ui:187 #, fuzzy #| msgid "When plugged in" msgid "When _Plugged In" msgstr "প্লাগইন অবস্থায়" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/power/cc-power-panel.ui:194 #, fuzzy #| msgid "D_elay:" msgid "D_elay" msgstr "বিলম্ব: (_e)" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:128 #, fuzzy #| msgid "Permanent" msgctxt "Power profile" msgid "P_erformance" msgstr "স্থায়ী" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:129 msgid "High performance and power usage" msgstr "" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgctxt "Power profile" msgid "Ba_lanced" msgstr "ব্যালেন্স" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 msgid "Standard performance and power usage" msgstr "" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 #, fuzzy #| msgid "Power Saving" msgctxt "Power profile" msgid "P_ower Saver" msgstr "বিদ্যুতের সংরক্ষণ" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 msgid "Reduced performance and power usage" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3 msgid "Power" msgstr "পাওয়ার" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "আপনার ব্যাটারির স্থিতি দেখুন এবং পাওয়ার সঞ্চয় সেটিং পরিবর্তন করুন" #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" "Energy;" msgstr "" "পাওয়ার;ঘুমন্ত;বিলম্ব;হাইবারনেট;ব্যাটারি;উজ্জ্বলতা;অন্ধকারময়;খালি;মনিটর;DPMS;নিশ্চল;" #: panels/printers/cc-printers-panel.c:677 msgid "Undo" msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরুন" #. Translators: %s is the printer name #: panels/printers/cc-printers-panel.c:687 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "প্রিন্টার \"%s\" মুছে ফেলা হয়েছে" #: panels/printers/cc-printers-panel.c:928 msgid "Failed to add new printer." msgstr "নতুন প্রিন্টার যোগ করতে ব্যর্থ।" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297 #, fuzzy #| msgid "Unlock to Change Settings" msgid "Unlock to add printers and change settings" msgstr "সেটিংস পরিবর্তন করতে আনলক করুন" #. Translators: This button adds new printer. #. Translators: This button adds a new printer. #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:30 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:117 #, fuzzy #| msgid "Add a Printer…" msgid "_Add Printer…" msgstr "প্রিন্টার যোগ করুন..." # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:48 #, fuzzy #| msgid "Searching for Printers" msgid "Search printers" msgstr "প্রিন্টার অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:114 #, fuzzy #| msgid "No printers" msgid "No Printers" msgstr "প্রিন্টার নেই" #. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:139 #, fuzzy #| msgid "Unlock Print Server" msgid "No Print Service" msgstr "আনলক প্রিন্ট সার্ভার" #. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:140 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sorry! The system printing service\n" #| "doesn’t seem to be available." msgid "The system printing service doesn’t seem to be available" msgstr "" "দুঃখিত! সিস্টেম প্রিন্টর পরিষেবাটি\n" "উপলব্ধ বলে মনে হচ্ছে না।" #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 msgid "Printers" msgstr "প্রিন্টার" #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "" "প্রিন্টারগুলি যোগ করুন, প্রিন্টার সংক্রান্ত কাজ দেখুন এবং আপনি কীভাবে প্রিন্ট করতে চান " "তা স্থির করুন" #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "প্রিন্টার;সারি;মুদ্রণ;কাগজ;কালি;টোনার;" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:106 msgid "No suitable driver found" msgstr "কোনো উপযুক্ত ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:117 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "পছন্দসই ড্রাইভার সন্ধান করা হচ্ছে…" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 msgid "Select PPD File" msgstr "PPD ফাইল নির্বাচন করুন" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:276 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "PostScript প্রিন্টার উল্লেখকারী ফাইল (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:4 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:13 #: panels/printers/pp-printer-entry.ui:246 msgid "Printer Details" msgstr "প্রিন্টারের বিবরণ" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:36 msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4507-74586 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:55 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "_Location" msgstr "অবস্থান" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:61 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "_Address" msgstr "ঠিকানা" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:70 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Open Address" msgstr "ঠিকানা" #. Translators: Name of column showing printer drivers #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:82 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232 msgid "Driver" msgstr "ড্রাইভার" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:103 #, fuzzy #| msgid "Search for Drivers" msgid "_Search for Drivers" msgstr "ড্রাইভারের জন্য অনুসন্ধান করুন" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:110 #, fuzzy #| msgid "Select from Database…" msgid "S_elect from Database…" msgstr "ডেটাবেস থেকে নির্বাচন করুন…" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:117 #, fuzzy #| msgid "Install PPD File…" msgid "_Install PPD File…" msgstr "PPD ফাইল ইনস্টল করুন..." #. Translators: The found device is a JetDirect printer #: panels/printers/pp-host.c:478 msgid "JetDirect Printer" msgstr "JetDirect প্রিন্টার" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer #: panels/printers/pp-host.c:713 msgid "LPD Printer" msgstr "LPD প্রিন্টার" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 msgid "One Sided" msgstr "একপার্শ্বিক" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (প্রমিত মান)" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উলট)" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 msgid "Portrait" msgstr "প্রতিকৃতি" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Landscape" msgstr "ভূদৃশ্য" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Reverse landscape" msgstr "বিপরীত ভূদৃশ্য" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse portrait" msgstr "বিপরীত প্রতিকৃতি" #: panels/printers/pp-job-row.c:53 #, fuzzy #| msgid "_Resume" msgid "Resume" msgstr "আবার শুরু করুন(_R)" #: panels/printers/pp-job-row.c:53 #, fuzzy #| msgctxt "print job" #| msgid "Paused" msgid "Pause" msgstr "থেমে আছে" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #: panels/printers/pp-job-row.c:140 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "অসমাপ্ত কর্ম" #. Translators: Job's state (job is held for printing) #: panels/printers/pp-job-row.c:146 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "থেমে আছে" # auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) #: panels/printers/pp-job-row.c:151 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "অনুমোদন আবশ্যক" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #. Translators: Job's state (job is currently printing) #: panels/printers/pp-job-row.c:156 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "কর্মরত" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #. Translators: Job's state (job has been stopped) #: panels/printers/pp-job-row.c:160 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "স্থগিত" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #. Translators: Job's state (job has been cancelled) #: panels/printers/pp-job-row.c:164 #, fuzzy #| msgctxt "print job" #| msgid "Canceled" msgctxt "print job" msgid "Cancelled" msgstr "বাতিল করা" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4312-85999 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #: panels/printers/pp-job-row.c:168 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "পরিত্যক্ত" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #. Translators: Job's state (job has completed successfully) #: panels/printers/pp-job-row.c:172 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "সমাপ্ত" #. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job. #: panels/printers/pp-job-row.ui:15 msgid "Move Print Job to Top of Queue" msgstr "" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" msgstr[0] "%u টা কাজের প্রমাণীকরণের প্রয়োজন" msgstr[1] "%u টি কাজের অনুমোদন প্রয়োজন" #. Translators: The printer needs authentication info to print. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter credentials to print from %s." msgid "Enter credentials to print from %s" msgstr "%s থেকে প্রিন্ট করতে পরিচয়পত্র লিখুন।" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:28 msgid "Domain" msgstr "ডোমেইন" # auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:40 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:271 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" # auto translated by TM merge from project: polkit-gnome, version: 0.105, DocId: polkit-gnome-1 #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:101 msgid "A_uthenticate" msgstr "অনুমোদন (_u)" #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:119 #, fuzzy #| msgid "Printers" msgid "Printer Jobs" msgstr "প্রিন্টার" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128 #, fuzzy #| msgid "Clear All" msgid "_Clear All" msgstr "সব পরিষ্কার করুন" #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:139 #, fuzzy #| msgid "No Active Jobs" msgid "Active Jobs" msgstr "কোনও সক্রিয় কাজ নেই" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:152 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "কোনও অ্যাক্টিভ প্রিন্টারের কাজ নেই" # auto translated by TM merge from project: polkit-gnome, version: 0.105, DocId: polkit-gnome-1 #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:196 msgid "_Authenticate" msgstr "অনুমোদন(_A)" #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself #: panels/printers/pp-new-printer.c:1200 #, fuzzy #| msgid "A_utomatic Login" msgid "Automatic configuration" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিন (_u)" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:28 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:54 msgid "Add Printer" msgstr "প্রিন্টার যোগ করুন" #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 msgid "Unlock Print Server" msgstr "আনলক প্রিন্ট সার্ভার" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "%s আনলক করুন।" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "%s এ প্রিন্টারগুলি দেখতে ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ড লিখুন।" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577 msgid "Searching for Printers" msgstr "প্রিন্টার অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #. Translators: The found device is a printer connected via USB #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1361 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 msgid "Serial Port" msgstr "সিরিয়াল পোর্ট" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1373 msgid "Parallel Port" msgstr "সমান্তরাল পোর্ট" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4507-74586 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "অবস্থান: %s" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #. Translators: Network address of found printer #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "ঠিকানা: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1447 msgid "Server requires authentication" msgstr "সার্ভারের প্রমাণীকরণের প্রয়োজন" # auto translated by TM merge from project: rhn-client-tools, version: 6.2, DocId: rhn-client-tools #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:78 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:37 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:38 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" msgstr "পূর্ববর্তী" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:113 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:128 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 msgid "_Unlock" msgstr "আনলক(_U)" #. Translators: No printers were detected #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:179 msgid "No Printers Found" msgstr "কোনও প্রিন্টার পাওয়া যায় নি" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:204 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "একটি নেটওয়ার্ক ঠিকানা লিখুন বা একটি প্রিন্টার সন্ধান করুন" # auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:246 msgid "Authentication Required" msgstr "পরিচয় প্রমাণ করতে হবে" #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.ui:262 #, fuzzy #| msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgid "Enter username and password to view printers on Print Server" msgstr "প্রিন্ট সার্ভারে প্রিন্টারগুলি দেখতে ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ড লিখুন।" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "Two Sided" msgstr "উভয়পৃষ্ঠ" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Paper Type" msgstr "কাগজের ধরন" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "Paper Source" msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 msgid "Output Tray" msgstr "আউটপুট-ট্রে" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "রেসলোলিউশন" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript প্রি-ফিল্টারিং" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 msgid "Shrink Page" msgstr "" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet #: panels/printers/pp-options-dialog.c:510 msgid "Pages per side" msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠা" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper #: panels/printers/pp-options-dialog.c:522 msgid "Two-sided" msgstr "উভয় পৃষ্ঠা" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 msgid "Orientation" msgstr "সজ্জা" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #. Translators: "General" tab contains general printer options #: panels/printers/pp-options-dialog.c:631 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "সাধারণ" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:634 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:637 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "ইনস্টল করার যোগ্য বিকল্প" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs #: panels/printers/pp-options-dialog.c:640 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "কর্ম" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:643 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "ছবির গুণমান" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:646 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "রঙ" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:649 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "সমাপ্তি" # auto translated by TM merge from project: ekiga, version: 4.0.1, DocId: ekiga #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings #: panels/printers/pp-options-dialog.c:652 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "উন্নত" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #: panels/printers/pp-options-dialog.c:833 msgid "Test Page" msgstr "পরীক্ষা পৃষ্ঠা" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #: panels/printers/pp-options-dialog.c:846 msgid "Test page" msgstr "পরীক্ষা পৃষ্ঠা" #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:6 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:28 #, fuzzy #| msgid "Printing Options" msgid "Printer Options" msgstr "প্রিন্টিং বিকল্প" #. Translators: This button triggers the printing of a test page. #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 #, fuzzy #| msgid "Test Page" msgid "_Test Page" msgstr "পরীক্ষা পৃষ্ঠা" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 msgid "Auto Select" msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 msgid "Printer Default" msgstr "প্রিন্টারের ডিফল্ট মান" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 msgid "No pre-filtering" msgstr "প্রি-ফিল্টারিং বিহীন" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #. Translators: Name of column showing printer manufacturers #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:216 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 msgid "Manufacturer" msgstr "নির্মাতা" #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:6 msgid "Select Printer Driver" msgstr "প্রিন্টার ড্রাইভার নির্বাচন করুন" #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Loading drivers database…" msgid "Loading Drivers" msgstr "ড্রাইভার ডেটাবেস লোড হচ্ছে..." #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #: panels/printers/pp-printer-entry.c:532 #: panels/printers/pp-printer-entry.ui:41 msgid "No Active Jobs" msgstr "কোনও সক্রিয় কাজ নেই" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #: panels/printers/pp-printer-entry.c:537 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" msgstr[0] "%u টি কাজ" msgstr[1] "%u টা কাজ" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #: panels/printers/pp-printer-entry.c:657 msgid "Clean print heads" msgstr "প্রিন্টারের হেড পরিষ্কার করুন" #. Translators: The printer is low on toner #: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 msgid "Low on toner" msgstr "টোনার কম" #. Translators: The printer has no toner left #: panels/printers/pp-printer-entry.c:726 msgid "Out of toner" msgstr "টোনার শেষ" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Low on developer" msgstr "ডেভেলপার কম" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:732 msgid "Out of developer" msgstr "ডেভেলপার শেষ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:734 msgid "Low on a marker supply" msgstr "মার্কার সরবরাহ কম" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:736 msgid "Out of a marker supply" msgstr "মার্কার সরবরাহ শেষ হয়ে গেছে" #. Translators: One or more covers on the printer are open #: panels/printers/pp-printer-entry.c:738 msgid "Open cover" msgstr "মুক্ত আবরণ" #. Translators: One or more doors on the printer are open #: panels/printers/pp-printer-entry.c:740 msgid "Open door" msgstr "মুক্ত দরজা" #. Translators: At least one input tray is low on media #: panels/printers/pp-printer-entry.c:742 msgid "Low on paper" msgstr "কাগজ কম" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #. Translators: At least one input tray is empty #: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ নেই" #. Translators: The printer is offline #: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "অফলাইন" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:891 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "থামানো হয়েছে" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "আবর্জনা পাত্র প্রায় পূর্ণ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 msgid "Waste receptacle full" msgstr "আবর্জনা পাত্র পূর্ণ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "অপটিক্যাল ফোটো কনডাকটরের আয়ু প্রায় শেষ হয় এসেছে" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #: panels/printers/pp-printer-entry.c:756 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "অপটিক্যাল ফোটো কনডাকটার আর কাজ করছে না" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "প্রস্তুত" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "কাজ নিচ্ছে না" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:887 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "কর্মরত" #: panels/printers/pp-printer-entry.ui:69 #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:71 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 msgid "Model" msgstr "মডেল" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4507-74586 #: panels/printers/pp-printer-entry.ui:97 #: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:4 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" #: panels/printers/pp-printer-entry.ui:124 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:25 #, fuzzy #| msgid "Status:" msgid "Status" msgstr "স্থিতি:" #: panels/printers/pp-printer-entry.ui:151 msgid "Ink Level" msgstr "কালির মাত্রা" #. Translators: This is the message which follows the printer error. #: panels/printers/pp-printer-entry.ui:212 #, fuzzy #| msgid "Please restart when the problem is resolved." msgid "Please restart when the problem is resolved" msgstr "সমস্যাটি সমাধান হয়ে গেলে পুনরায় চালু করুন।" #. Translators: This is the button which restarts the printer. #: panels/printers/pp-printer-entry.ui:224 msgid "Restart" msgstr "পুনরারম্ভ করুন" #: panels/printers/pp-printer-entry.ui:242 msgid "Printing Options" msgstr "প্রিন্টিং বিকল্প" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #. Set this printer as default #: panels/printers/pp-printer-entry.ui:250 msgid "Use Printer by Default" msgstr "ডিফল্ট দ্বারা প্রিন্টার ব্যবহার করুন" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. #: panels/printers/pp-printer-entry.ui:254 msgid "Clean Print Heads" msgstr "প্রিন্ট এর মাথা পরিষ্কার করুন" #: panels/printers/pp-printer-entry.ui:259 msgid "Remove Printer" msgstr "প্রিন্টার সরান" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:79 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:121 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:82 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:124 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:85 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:128 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:140 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "সংযুক্ত" # auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:88 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "অনুমোদনের ত্রুটি" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:91 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:134 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "অনুমোদিত করছে" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "হ্রাস করা কার্যকারিতা" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "সংযুক্ত ও অনুমোদিত" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:148 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #. Translators: The time point the device was authorized. #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:161 #, fuzzy #| msgid "Authorized at:" msgid "Authorized at" msgstr "অনুমোদিত হয়েছিল:" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #. Translators: The time point the device was connected. #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:167 #, fuzzy #| msgid "Connected at:" msgid "Connected at" msgstr "সংযুক্ত হয়েছে:" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:174 #, fuzzy #| msgid "Enrolled at:" msgid "Enrolled at" msgstr "নিবন্ধিত হয়েছে:" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:248 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "ডিভাইস অনুমোদিত করতে ব্যর্থ:" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:315 msgid "Failed to forget device: " msgstr "ডিভাইস ভুলে যেতে ব্যর্থ:" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.c:455 #, c-format msgid "Depends on %u other device" msgid_plural "Depends on %u other devices" msgstr[0] "অন্য %u ডিভাইসে নির্ভর করে" msgstr[1] "%u টি অন্যান্য ডিভাইসে নির্ভর করে" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Device type:" msgid "Device Identifier" msgstr "ডিভাইসের ধরন:" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:30 #, fuzzy #| msgid "UUID:" msgid "UUID" msgstr "UUID:" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Times" msgid "Timestamp" msgstr "বার" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 #, fuzzy #| msgid "Depends on %u other device" #| msgid_plural "Depends on %u other devices" msgid "Depends on other devices" msgstr "অন্য %u ডিভাইসে নির্ভর করে" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:71 msgid "Authorize and Connect" msgstr "অনুমোদন এবং সংযোগ" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-dialog.ui:86 msgid "Forget Device" msgstr "ডিভাইসটি ভুলে যান" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:131 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-device-entry.c:142 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "অনুমোদিত" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:216 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" "থান্ডারবোল্ট সাবসিস্টেম (boltd) ইনস্টল করা হয়নি বা সঠিকভাবে সেট আপ করা হয়নি।" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:472 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "ডক্স এবং বাহ্যিক GPU- এর মতো ডিভাইসে সরাসরি অ্যাক্সেসের অনুমতি দিন।" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:473 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "কেবল ইউএসবি এবং ডিসপ্লে পোর্ট ডিভাইস সংযুক্ত করতে পারে।" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:508 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " "BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." msgstr "" "থান্ডারবোল্ট সনাক্ত করা যায়নি।\n" "হয় সিস্টেমটিতে থান্ডারবোল্ট সমর্থনের অভাব রয়েছে, এটি BIOS এ অক্ষম করা হয়েছে বা " "BIOS- এ অসমর্থিত সুরক্ষা স্তরে সেট করা আছে।" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:552 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "বায়োস-এ থান্ডারবোল্ট সমর্থন অক্ষম করা হয়েছে।" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:556 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "থান্ডারবোল্ট সুরক্ষা স্তর নির্ধারণ করা যায়নি।" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.c:676 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "প্রত্যক্ষ মোডে স্যুইচ করার সময় ত্রুটি: %s" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:4 msgid "Thunderbolt" msgstr "থান্ডারবোল্ট" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:48 #, fuzzy #| msgid "Notifications" msgid "Close notification" msgstr "সূচনাবার্তা" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:92 #, fuzzy #| msgid "No Thunderbolt support" msgid "No Thunderbolt Support" msgstr "কোন থান্ডারবোল্ট সমর্থন নেই" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:93 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem" msgstr "%s ডোমেনে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:110 msgid "Direct Access" msgstr "সরাসরি অ্যাক্সেস" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:113 #, fuzzy #| msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs" msgstr "ডক্স এবং বাহ্যিক GPU- এর মতো ডিভাইসে সরাসরি অ্যাক্সেসের অনুমতি দিন।" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:163 msgid "Pending Devices" msgstr "মুলতুবি ডিভাইসগুলি" #: panels/privacy/bolt/cc-bolt-page.ui:246 msgid "No devices attached" msgstr "কোনও ডিভাইস সংযুক্ত নেই" #: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Camera" msgid "Cameras" msgstr "ক্যামেরা" #: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Camera" msgid "_Camera Access" msgstr "ক্যামেরা" #: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:18 #, fuzzy #| msgid "Allow the applications below to use your camera." msgid "Allow permitted apps to use cameras" msgstr "নীচের অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে আপনার ক্যামেরাটি ব্যবহার করার অনুমতি দিন।" #: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:27 #: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:27 msgid "Permitted Apps" msgstr "" #: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:28 msgid "" "The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps " "that are not sandboxed can use cameras without asking for permission." msgstr "" #: panels/privacy/camera/cc-camera-page.ui:38 #, fuzzy #| msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" msgid "No sandboxed apps have asked for camera access" msgstr "কোনও অ্যাপ্লিকেশন ক্যামেরা অ্যাক্সেসের জন্য জিজ্ঞাসা করেনি" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:6 #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 #, fuzzy #| msgid "Privacy Policy" msgid "Privacy & Security" msgstr "গোপনীয়তা নীতি" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22 #, fuzzy #| msgid "Screen Lock" msgid "_Screen Lock" msgstr "স্ক্রীন লক" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:23 #, fuzzy #| msgid "Automatic Screen _Lock" msgid "Automatic screen lock" msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রীন লক (_L)" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:35 msgid "Control access to your location" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:45 #, fuzzy #| msgid "File History & Trash" msgid "_File History & Trash" msgstr "ফাইলের ইতিহাস এবং ট্র্যাশ" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:46 msgid "Remove saved data and files" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56 #, fuzzy #| msgid "Diagnostics" msgid "_Diagnostics" msgstr "নিদানবিদ্যা" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:57 #, fuzzy #| msgid "_Automatic Problem Reporting" msgid "Automatic problem reporting" msgstr "স্বয়ংক্রিয় সমস্যা প্রতিবেদন(_A)" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Camera" msgid "_Cameras" msgstr "ক্যামেরা" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:77 msgid "Control camera access" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88 #, fuzzy #| msgid "Thunderbolt" msgid "_Thunderbolt" msgstr "থান্ডারবোল্ট" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:89 #, fuzzy #| msgid "Manage user accounts" msgid "Manage device access" msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টগুলি পরিচালনা করুন" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:99 #, fuzzy #| msgid "Security" msgid "Device _Security" msgstr "নিরাপত্তা" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:100 msgid "Hardware security status and information" msgstr "" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy #: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.c:125 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are " #| "sent anonymously and are scrubbed of personal data. %s" msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "anonymously and are scrubbed of personal data — %s." msgstr "" "প্রযুক্তিগত সমস্যার প্রতিবেদন পাঠানো আমাদের %s উন্নত করতে সহায়তা করে। প্রতিবেদনগুলি " "বেনামে পাঠানো হয় এবং ব্যক্তিগত ডেটা স্ক্র্যাব করা হয়। %s" #. translators: The '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' #: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.c:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are " #| "sent anonymously and are scrubbed of personal data. %s" msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" "প্রযুক্তিগত সমস্যার প্রতিবেদন পাঠানো আমাদের %s উন্নত করতে সহায়তা করে। প্রতিবেদনগুলি " "বেনামে পাঠানো হয় এবং ব্যক্তিগত ডেটা স্ক্র্যাব করা হয়। %s" #: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.ui:4 msgid "Diagnostics" msgstr "নিদানবিদ্যা" #: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.ui:15 msgid "Problem Reporting" msgstr "সমস্যা প্রতিবেদন" #: panels/privacy/diagnostics/cc-diagnostics-page.ui:18 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "স্বয়ংক্রিয় সমস্যা প্রতিবেদন(_A)" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:71 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:122 msgid "Secure Boot is Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the first section of the decription #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:76 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. It is currently turned on and is functioning correctly." msgstr "" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:82 msgid "Secure Boot Has Problems" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:86 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " "invalid key." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the second section of description. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:89 msgid "" "Secure boot problems can often be resolved from your device's UEFI firmware " "settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide information on " "how to do this." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the third section of description. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:92 msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." msgstr "" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:98 #, fuzzy #| msgid "Bluetooth Turned Off" msgid "Secure Boot is Turned Off" msgstr "ব্লুটুথ বন্ধ আছে" #. TRANSLATORS: this is the first section of the description. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:102 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. It is currently turned off." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the second section of the description. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:105 msgid "" "Secure boot can often be turned on from your device's UEFI firmware settings " "(BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:51 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts.\n" "\n" "For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:108 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:532 msgid "Security Checks Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on #. checking the security items. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:111 msgid "" "Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against " "common hardware security issues.\n" "\n" "It may be possible to resolve hardware security issues by updating your " "firmware or changing device configuration options. However, failures can " "stem from the physical hardware itself and may not be fixable." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:121 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:539 msgid "Basic Security Checks Passed" msgstr "" #. TRANSLATORS: This description describes the device passing the #. minimum requirement of security check. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:124 msgid "" "This device meets basic security requirements and has protection against " "some hardware security threats. However, it lacks other recommended " "protections." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:134 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:549 #, fuzzy #| msgid "rejected" msgid "Protected" msgstr "প্রত্যাখ্যান করা হলে" #. TRANSLATOR: This description describes the devices passing #. the extended security check. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137 msgid "" "This device passes current security tests. It is protected against the " "majority of hardware security threats." msgstr "" # auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144 #, fuzzy #| msgid "Unavailable" msgid "Checks Unavailable" msgstr "উপলব্ধ নয়" #. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:146 msgid "" "Device security checks are not available for this device. It is not possible " "to tell whether it meets hardware security requirements." msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:366 #, fuzzy #| msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgid "Report copied to clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে একটি স্ক্রিন-শট কপি করুন" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:61 msgid "_Copy Technical Report" msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:4 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:12 msgid "About Device Security" msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:24 msgid "" "Device security provides information about how protected your device is " "against security issues which target the hardware itself.\n" "\n" "Aspects of hardware that affect security include:\n" "\n" "• security features that are built into a hardware itself;\n" "• how the hardware is configured to protect against security issues;\n" "• the security of the software runs directly on the hardware.\n" "\n" "Security threats which affect hardware include malware and viruses that " "target the software that runs directly on the hardware. It also includes " "physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data " "and implant malware.\n" "\n" "Device security is just one aspect of security, and does not reflect the " "overall security status of the system and applications." msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:123 msgid "Protected against malicious software when the device starts." msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:129 msgid "Secure Boot has Problems" msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:130 msgid "Some protection when the device is started." msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:135 msgid "Secure Boot is Off" msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:136 msgid "No protection when the device is started." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:155 msgid "" "This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " "operating system configuration change, or because of malicious software on " "this system." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:163 msgid "" "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " "or because of malicious software on this system." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:170 msgid "" "This issue could have been caused by an operating system configuration " "change, or because of malicious software on this system." msgstr "" #. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, #. for example: 2022-08-01 22:48:00 #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:228 #, c-format msgid "%1$s" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 5177-68190 #. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:234 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Pass" msgstr "পাসওয়ার্ড" #. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:237 msgid "! Fail" msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:240 #, c-format msgid "(%1$s → %2$s)" msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:533 msgid "Hardware does not pass basic security checks." msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:540 msgid "Hardware has a basic level of protection." msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:550 msgid "Hardware has a strong level of protection." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:556 #, fuzzy #| msgid "No printers available" msgid "Security Checks Unavailable" msgstr "কোনো প্রিন্টার উপলব্ধ নেই" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.c:557 msgid "Security levels are not available for this device." msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Security" msgid "Device Security" msgstr "নিরাপত্তা" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:37 msgid "Starting Device Security…" msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:48 msgid "Device Security Unavailable" msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:50 msgid "" "Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware " "has been detected." msgstr "" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:183 #, fuzzy #| msgctxt "Wi-Fi Hotspot" #| msgid "Security type" msgid "Security Events" msgstr "নিরাপত্তা ধরন" #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-page.ui:195 msgid "No Events" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the status is valid. For example security check is valid and key is valid. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35 msgid "Valid" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:40 #, fuzzy #| msgid "Not calibrated" msgid "Not Valid" msgstr "ক্যালিব্রেট করা হয়নি" # auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management #. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45 #: panels/system/users/cc-user-page.c:374 #: panels/system/users/cc-user-page.c:740 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" # auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management #. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:50 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "Not Enabled" msgstr "সক্রিয়" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55 msgid "Locked" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:60 #, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "Not Locked" msgstr "সংযোগ বিহীন" #. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:70 #, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "Not Encrypted" msgstr "সংযোগ বিহীন" #. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:75 msgid "Tainted" msgstr "" #. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 #, fuzzy #| msgid "Not calibrated" msgid "Not Tainted" msgstr "ক্যালিব্রেট করা হয়নি" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #. TRANSLATORS: the feature can be detected. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 #, fuzzy #| msgid "Sound" msgid "Found" msgstr "শব্দ" #. TRANSLATORS: the feature can't be detected. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90 #, fuzzy #| msgid "No Users Found" msgid "Not Found" msgstr "কোন ব্যবহারকারী পাওয়া যায়ে নি" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4312-85999 #. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:95 #, fuzzy #| msgctxt "print job" #| msgid "Aborted" msgid "Supported" msgstr "পরিত্যক্ত" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. #: panels/privacy/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:100 #, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "Not Supported" msgstr "সংযোগ বিহীন" #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:4 msgid "Control access to your data and hardware, device security" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15 msgid "" "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;" "Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;" "Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;" msgstr "" #: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Automatic Screen _Lock" msgid "_Automatic Device Location" msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রীন লক (_L)" #: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:18 msgid "Use sources like GPS and cellular to determine device location" msgstr "" #: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:28 msgid "" "The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps " "that are not sandboxed can access location data without asking for " "permission." msgstr "" #: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:38 #, fuzzy #| msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgid "No sandboxed apps have asked for location access" msgstr "কোনও অ্যাপ্লিকেশন লোকেশন অ্যাক্সেসের জন্য জিজ্ঞাসা করেনি" #: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:4 msgid "Screen Lock" msgstr "স্ক্রীন লক" #: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically locking the screen prevents others from accessing the " #| "computer while you're away." msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the device " "while you're away" msgstr "" "স্ক্রিনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে লক করা আপনার দূরে থাকা অবস্থায় অন্যকে কম্পিউটার অ্যাক্সেস করা " "থেকে বিরত করে।" #: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:20 #, fuzzy #| msgid "Blank Screen Delay" msgid "_Blank Screen Delay" msgstr "ফাঁকা স্ক্রিন বিলম্ব" #: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:21 #, fuzzy #| msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." msgid "Period of inactivity until screen blanks" msgstr "নিষ্ক্রিয়তার সময়কালের পরে পর্দা ফাঁকা হয়ে যাবে।" #: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:39 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রীন লক (_L)" #: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:40 #, fuzzy #| msgid "Lock screen _after blank for" msgid "Locks the screen after it blanks" msgstr "এত খালি থাকার পরে স্ক্রীন তালাবন্ধ করুন (_a)" #: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:48 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রিন লক বিলম্ব(_S)" #: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:49 msgid "Time from screen blank to screen lock" msgstr "" #. Translators: Option for Automatic Screen Lock in Screen Lock page #: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:56 #, fuzzy #| msgctxt "lock_screen" #| msgid "Screen Turns Off" msgid "Screen Turns Off" msgstr "স্ক্রীন বন্ধ হয়" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #. Translators: Whether to show notifications on the lock screen #: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:66 #, fuzzy #| msgid "_Lock Screen Notifications" msgid "Lock Screen _Notifications" msgstr "লক স্ক্রিন বিজ্ঞপ্তি (_L)" #: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:75 #, fuzzy #| msgid "Forbid new _USB devices" msgid "Forbid New _USB Devices" msgstr "নতুন ইউএসবি ডিভাইস নিষিদ্ধ করুন(_U)" #: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen " #| "is locked." msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked" msgstr "" "স্ক্রিনটি লক হয়ে গেলে নতুন ইউএসবি ডিভাইসগুলি সিস্টেমের সাথে ইন্টারঅ্যাক্ট করা থেকে " "বিরত রাখুন।" #: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:87 #, fuzzy #| msgid "Privacy" msgid "Screen Privacy" msgstr "গোপনীয়তা" #: panels/privacy/screen/cc-screen-page.ui:92 msgid "Restrict Viewing _Angle" msgstr "" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:4 msgid "File History & Trash" msgstr "ফাইলের ইতিহাস এবং ট্র্যাশ" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:16 msgid "File History" msgstr "ফাইল এর ইতিহাস" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:17 #, fuzzy #| msgid "" #| "File history keeps a record of files that you have used. This information " #| "is shared between applications, and makes it easier to find files that " #| "you might want to use." msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " "shared between apps, and makes it easier to find files that you might want " "to use." msgstr "" "ফাইলের ইতিহাস আপনার ব্যবহার করা ফাইলগুলির একটি রেকর্ড রাখে। এই তথ্যটি " "অ্যাপ্লিকেশনগুলির মধ্যে ভাগ করা হয় এবং আপনি যে ফাইলগুলি ব্যবহার করতে চান তা সন্ধান " "করা আরও সহজ করে তোলে।" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:20 msgid "File H_istory" msgstr "ফাইল এর ইতিহাস(_i)" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:26 msgid "File _History Duration" msgstr "ফাইল ইতিহাসের সময়কাল(_H)" #. Translators: Option for File History Duration in File History group #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:33 #, fuzzy #| msgctxt "retain_history" #| msgid "Forever" msgid "Forever" msgstr "অনন্তকাল" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:45 msgid "_Clear History…" msgstr "ইতিহাস মুছুন (_C)..." #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:58 #, fuzzy #| msgid "Trash & Temporary Files" msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "ট্র্যাশ এবং অস্থায়ী ফাইল পার্জ করুন" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:59 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." msgstr "" "ট্র্যাশ এবং অস্থায়ী ফাইলগুলি কখনও কখনও ব্যক্তিগত বা সংবেদনশীল তথ্য অন্তর্ভুক্ত করতে " "পারে। এগুলি স্বয়ংক্রিয়ভাবে মুছে ফেলা গোপনীয়তা রক্ষা করতে সহায়তা করতে পারে।" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:62 #, fuzzy #| msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgid "Automatically Empty _Trash" msgstr "ট্র্যাশ স্বয়ংক্রিয় ভাবে খালি করুন (_T)" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:68 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "অস্থায়ী ফাইলগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে মুছুন (_F)" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:74 #, fuzzy #| msgid "Automatically Delete _Period" msgid "Automatic Deletion _Period" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে মুছার সময়কাল (_P)" #. Translators: Option for Automatically Delete Period in Trash and Temporary Files group #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:81 #, fuzzy #| msgctxt "lock_screen" #| msgid "1 hour" msgid "1 hour" msgstr "১ ঘন্টা" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:93 msgid "_Empty Trash…" msgstr "ট্র্যাশ খালি করুন (_E)..." #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:103 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "অস্থায়ী ফাইলগুলি মুছুন(_D)..." #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:119 #, fuzzy #| msgid "File History" msgid "Clear File History?" msgstr "ফাইল এর ইতিহাস" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:120 msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty." msgstr "" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:126 #, fuzzy #| msgid "_Clear History…" msgid "Clear _History" msgstr "ইতিহাস মুছুন (_C)..." #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:130 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "ট্র্যাশ সম্পূর্ণ খালি করবেন?" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:131 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "ট্র্যাশের সবকিছু সম্পূর্ণ ভাবে মুছে যাবে।" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:137 msgid "_Empty Trash" msgstr "ট্র্যাশ খালি করুন (_E)" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:141 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "সকল অস্থায়ী ফাইল মুছবেন?" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:142 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "সকল অস্থায়ী ফাইল সম্পূর্ণ ভাবে মুছে যাবে।" #: panels/privacy/usage/cc-usage-page.ui:148 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "অস্থায়ী ফাইলগুলি পার্জ করুন (_P)" #: panels/search/cc-search-locations-page.c:530 #, fuzzy #| msgid "Modem not found" msgid "Location not found" msgstr "মোডেম পাওয়া যায়নি" #: panels/search/cc-search-locations-page.c:590 msgid "Subfolders must be manually added for this location" msgstr "" #: panels/search/cc-search-locations-page.c:598 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 msgid "Remove Folder" msgstr "ফোল্ডার সরান" #: panels/search/cc-search-locations-page.c:710 msgid "Select Location" msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন" #: panels/search/cc-search-locations-page.ui:4 msgid "Search Locations" msgstr "অবস্থান সন্ধান" #: panels/search/cc-search-locations-page.ui:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos " #| "and Videos." msgid "Filesystem locations which are searched by system apps, such as Files" msgstr "" "ফাইল, ফটো এবং ভিডিওগুলির মতো সিস্টেম অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা অনুসন্ধান করা ফোল্ডারগুলি।" #: panels/search/cc-search-locations-page.ui:16 #, fuzzy #| msgid "Default Applications" msgid "Default Locations" msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন" #: panels/search/cc-search-locations-page.ui:33 #, fuzzy #| msgid "Search Locations" msgid "Bookmarked Locations" msgstr "অবস্থান সন্ধান" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/search/cc-search-locations-page.ui:50 #, fuzzy #| msgid "Custom Shortcuts" msgid "Custom Locations" msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4507-74586 #: panels/search/cc-search-locations-page.ui:57 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "_Add Location" msgstr "অবস্থান" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/search/cc-search-panel.ui:19 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "_App Search" msgstr "অনুসন্ধান" #: panels/search/cc-search-panel.ui:20 msgid "Include app-provided search results" msgstr "" #: panels/search/cc-search-panel.ui:26 #, fuzzy #| msgid "Search Locations" msgid "Search _Locations" msgstr "অবস্থান সন্ধান" #: panels/search/cc-search-panel.ui:27 msgid "Filesystem locations which are searched by system apps" msgstr "" #: panels/search/cc-search-panel.ui:37 #, fuzzy #| msgid "No Search Results" msgid "Search Results" msgstr "কোন অনুসন্ধান ফলাফল নেই" #: panels/search/cc-search-panel.ui:38 msgid "Results are displayed according to the list order" msgstr "" #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:5 #, fuzzy #| msgid "" #| "Control which applications show search results in the Activities Overview" msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview" msgstr "ক্রিয়াকলাপ পূর্বরূপে কোন অ্যাপ্লিকেশনগুলি সন্ধান ফলাফল দেখাবে তা নিয়ন্ত্রণ করুন" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:16 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "সন্ধান;খোঁজ;সূচি;লুকানো;গোপনীয়তা;ফলাফল;" #. Label #: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:270 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "ভাগ করার জন্য কোনো নেটওয়ার্ক নির্বাচন করা হয়নি" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:4 msgid "Networks" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:111 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:185 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "বন্ধ" # auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:188 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:191 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "সক্রিয়" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 msgid "Choose a Folder" msgstr "একটি ফোল্ডার বাছুন" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418 #, fuzzy #| msgid "Open folder" msgid "Open Folder" msgstr "ফোল্ডার খুলুন" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:448 #, fuzzy #| msgid "_Add profile" msgid "_Add Folder" msgstr "প্রোফাইল যোগ করুন(_A)" #. Translators: %s is the hostname of the user's device #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:607 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " #| "current network using: %s" msgid "" "File sharing allows sharing the Public folder with other devices on the " "current network. This device will be visible as “%s”." msgstr "" "ফাইল ভাগ করে নেওয়া আপনাকে: আপনার বর্তমান নেটওয়ার্কে অন্যদের সাথে আপনার পাবলিক " "ফোল্ডারটি ভাগ করে নিতে মঞ্জুরি দেয়: %s" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 #: panels/system/about/cc-about-page.ui:41 #, fuzzy #| msgid "Device Name" msgid "_Device Name" msgstr "ডিভাইস নাম" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:28 #, fuzzy #| msgid "Share music, photos and videos over the network." msgid "Share files with other devices on the current network" msgstr "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে মিউজিক, ফোটো এবং ভিডিও ভাগ করুন।" # auto translated by TM merge from project: gnome-user-share, version: 3.8, DocId: gnome-user-share #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66 msgid "_File Sharing" msgstr "ফাইল ভাগাভাগি (_F)" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:37 #, fuzzy #| msgid "Share music, photos and videos over the network." msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network" msgstr "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে মিউজিক, ফোটো এবং ভিডিও ভাগ করুন।" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:38 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:164 msgid "_Media Sharing" msgstr "মিডিয়া ভাগ (_M)" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:51 msgid "File Sharing" msgstr "ফাইল ভাগাভাগি" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:77 #, fuzzy #| msgid "File Sharing" msgid "File Sharing _Address" msgstr "ফাইল ভাগাভাগি" # auto translated by TM merge from project: gnome-terminal, version: 3.8.4, DocId: gnome-terminal #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:86 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:53 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:73 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:95 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:112 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:52 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:73 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:95 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:112 #: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:49 msgid "Copy" msgstr "কপি করুন" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:102 #, fuzzy #| msgid "Share Public Folder" msgid "_Open Public Folder" msgstr "সর্বজনীন ফোল্ডার ভাগ করুন" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:115 msgid "_Require Password" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজনীয় (_R)" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:121 msgid "" "Password is required on devices that want to access shared content.\n" "It may still be possible for devices on this network to see what content is " "being shared." msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-boxes, version: 3.8.3, DocId: gnome-boxes #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:134 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:176 #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:99 msgid "_Password" msgstr "পাসওয়ার্ড (_P)" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:151 msgid "Media Sharing" msgstr "মিডিয়া ভাগ" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169 msgid "" "Media sharing allows streaming pictures, music and video to DLNA enabled " "devices on the current network." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178 msgid "Folders" msgstr "ফোল্ডারগুলি" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 msgid "Sharing" msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার" #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "অন্যদের সংগে আপনি কী ভাগ করতে চান তা নিয়ন্ত্রণ করুন" #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15 #, fuzzy #| msgid "" #| "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;" #| "photos;movies;server;renderer;" msgid "" "share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;" "renderer;" msgstr "" "ভাগ;অংশীদারি;ssh;হোস্ট;নাম;রিমোট;ডেস্কটপ;ব্লুটুথ;obex;মিডিয়া;অডিও;ভিডিও;ছবি;ফোটো;" "মুভি;সার্ভার;রেন্ডরার;" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169 msgid "Custom" msgstr "স্বনির্ধারিত" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:29 #, fuzzy #| msgid "Flickr" msgid "Click" msgstr "Flickr" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:71 msgid "Hum" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:43 #, fuzzy #| msgid "Sharing" msgid "String" msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:57 msgid "Swing" msgstr "" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 msgid "Alert Sound" msgstr "সতর্কতা শব্দ" #: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 msgid "Balance" msgstr "ব্যালেন্স" #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 msgid "Fade" msgstr "বিলীন" #: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206 #, fuzzy #| msgid "Select a picture" msgid "Select a Speaker" msgstr "একটি ছবি নির্বাচন করুন" #: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4 #, fuzzy #| msgid "_Test Speakers" msgid "Test Speakers" msgstr "স্পীকার পরীক্ষা (_T)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:6 panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3 msgid "Sound" msgstr "শব্দ" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:16 panels/sound/cc-sound-panel.ui:222 msgid "Output" msgstr "আউটপুট" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43 #, fuzzy #| msgid "Output Device" msgid "_Output Device" msgstr "আউটপুট ডিভাইস" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:61 #, fuzzy #| msgid "Test" msgid "_Test…" msgstr "পরীক্ষা" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:86 #, fuzzy #| msgid "Configuration" msgid "_Configuration" msgstr "কনফিগারেশন" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:111 #, fuzzy #| msgid "System Volume" msgid "Master volume" msgstr "সিস্টেমের শব্দ" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:124 #, fuzzy #| msgid "_Input volume:" msgid "O_utput Volume" msgstr "ইনপুট ভলিউম (_I):" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:151 #, fuzzy #| msgid "Balance" msgid "_Balance" msgstr "ব্যালেন্স" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:178 msgid "Fad_e" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205 #, fuzzy #| msgid "_Subwoofer:" msgid "_Subwoofer" msgstr "সাব-উফার (_S):" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 msgid "Output Device" msgstr "আউটপুট ডিভাইস" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226 #, fuzzy #| msgid "Output Device" msgid "No Output Devices" msgstr "আউটপুট ডিভাইস" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:234 panels/sound/cc-sound-panel.ui:346 msgid "Input" msgstr "ইনপুট" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:256 #, fuzzy #| msgid "Input Device" msgid "_Input Device" msgstr "প্রেরণকারী যন্ত্র" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294 #, fuzzy #| msgid "Configuration" msgid "Con_figuration" msgstr "কনফিগারেশন" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:329 #, fuzzy #| msgid "_Input volume:" msgid "I_nput Volume" msgstr "ইনপুট ভলিউম (_I):" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:349 msgid "Input Device" msgstr "প্রেরণকারী যন্ত্র" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:350 #, fuzzy #| msgid "Input Device" msgid "No Input Devices" msgstr "প্রেরণকারী যন্ত্র" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 #, fuzzy #| msgid "Volume Levels" msgid "Vo_lume Levels" msgstr "ভলিউম মাত্রা" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:368 #, fuzzy #| msgid "Alert Sound" msgid "_Alert Sound" msgstr "সতর্কতা শব্দ" # auto translated by TM merge from project: pulseaudio, version: 3.0, DocId: pulseaudio #: panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: panels/sound/cc-volume-levels-page.ui:4 msgid "Volume Levels" msgstr "ভলিউম মাত্রা" #: panels/sound/cc-volume-levels-page.ui:19 msgid "No Sound Playing" msgstr "" #: panels/sound/cc-volume-slider.c:52 msgid "Unmute" msgstr "" #: panels/sound/cc-volume-slider.c:52 panels/sound/cc-volume-slider.ui:8 msgid "Mute" msgstr "" #: panels/sound/cc-volume-slider.c:145 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "১০০%" #: panels/sound/cc-volume-slider.ui:19 msgid "Volume" msgstr "ভলিউম" #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "শব্দের মাত্রা, ইনপুট, আউটপুট, এবং সর্তকতা শব্দ পরিবর্তন করুন" #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15 msgid "" "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "কার্ড;মাইক্রোফোন;ভলিউম;বিবর্ণ;ব্যালেন্স;ব্লুটুথ;হেডসেট;অডিও;আউটপুট;ইনপুট;" #: panels/system/about/cc-about-page.ui:4 #: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:3 msgid "About" msgstr "সম্পর্কিত" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/system/about/cc-about-page.ui:26 #, fuzzy #| msgid "System" msgid "System Logo" msgstr "সিস্টেম" #. Translators: this field contains the distro name and version #: panels/system/about/cc-about-page.ui:56 #, fuzzy #| msgid "Open System" msgid "Operating System" msgstr "মুক্ত সিস্টেম" #: panels/system/about/cc-about-page.ui:68 #, fuzzy #| msgid "Hardware Address" msgid "Hardware Model" msgstr "হার্ডওয়্যার ঠিকানা" #: panels/system/about/cc-about-page.ui:80 #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:85 msgid "Processor" msgstr "প্রসেসর" #: panels/system/about/cc-about-page.ui:91 #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:78 msgid "Memory" msgstr "মেমরি" #: panels/system/about/cc-about-page.ui:102 #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:100 msgid "Disk Capacity" msgstr "ডিস্ক ক্ষমতা" #: panels/system/about/cc-about-page.ui:103 msgid "Calculating…" msgstr "গণনা করা হচ্ছে…" #: panels/system/about/cc-about-page.ui:114 #, fuzzy #| msgid "%s Details" msgid "_System Details" msgstr "%s বিশদ" #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:308 msgid "Graphics" msgstr "গ্রাফিক্স" #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:310 #, fuzzy, c-format #| msgid "Graphics" msgid "Graphics %d" msgstr "গ্রাফিক্স" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:352 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "৬৪-বিট" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:355 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "৩২-বিট" #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:608 msgid "X11" msgstr "X11" #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:612 msgid "Wayland" msgstr "ওয়েল্যান্ড " # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:614 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:781 #, fuzzy #| msgid "Windowing System" msgid "**Windowing System:**" msgstr "উইন্ডোয়িং সিস্টেম" #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:797 msgid "Details copied to clipboard" msgstr "" #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:4 #, fuzzy #| msgid "%s Details" msgid "System Details" msgstr "%s বিশদ" # auto translated by TM merge from project: gnome-terminal, version: 3.8.4, DocId: gnome-terminal #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:28 msgid "_Copy" msgstr "অনুলিপি(_C)" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:60 #, fuzzy #| msgid "Account Information" msgid "Hardware Information" msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:120 #, fuzzy #| msgid "Account Information" msgid "Software Information" msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:131 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 #, fuzzy #| msgid "Firmware missing" msgid "Firmware Version" msgstr "ফায়ারওয়্যার অনুপস্থিত" #. translators: this field contains the distro name and version #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:139 msgid "OS Name" msgstr "OS এর নাম" #. translators: this field contains the distro build #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:147 msgid "OS Build" msgstr "" #. translators: this field contains the distro type #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:155 msgid "OS Type" msgstr "OS এর ধরন" #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:162 msgid "GNOME Version" msgstr "জিনোম এর সংস্করণ" #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:169 msgid "Windowing System" msgstr "উইন্ডোয়িং সিস্টেম" #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:176 msgid "Virtualization" msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশন" #: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:183 #, fuzzy #| msgid "Version 0" msgid "Kernel Version" msgstr "সংস্করণ ০" #: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "আপনার সিস্টেম সম্বন্ধে তথ্য দেখুন" #. Translators: Search terms to find the About panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:19 msgid "" "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" "যন্ত্র;সিস্টেম;তথ্য;হোস্টনাম;মেমরির;প্রসেসর;সংস্করণ;ডিফল্ট;আবেদন;পছন্দসই;সিডি;ডিভিডি;" "USB;অডিও;ভিডিও;ডিস্ক;অপসারণযোগ্য;মিডিয়া;অটোরান;" #: panels/system/cc-system-panel.ui:20 #, fuzzy #| msgid "Region & Language" msgid "_Region & Language" msgstr "অঞ্চল & ভাষা" #: panels/system/cc-system-panel.ui:21 msgid "System language and localization" msgstr "" #: panels/system/cc-system-panel.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Date & Time" msgid "_Date & Time" msgstr "তিথি এবং সময়" #: panels/system/cc-system-panel.ui:32 msgid "Time zone and clock settings" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: Cloudforms Cloud Engine User Guide, version: 1.0, DocId: Users_And_Roles #: panels/system/cc-system-panel.ui:42 #, fuzzy #| msgid "Users" msgid "_Users" msgstr "ব্যবহারকারী" #: panels/system/cc-system-panel.ui:43 #, fuzzy #| msgid "Add or remove users and change your password" msgid "Add and remove accounts, change password" msgstr "ব্যবহারকারীদের যোগ করুন বা সরান এবং আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" #: panels/system/cc-system-panel.ui:54 #, fuzzy #| msgid "Remote View" msgid "R_emote Desktop" msgstr "রিমোট ভিউ" #: panels/system/cc-system-panel.ui:55 msgid "Allow this device to be used remotely" msgstr "" #: panels/system/cc-system-panel.ui:65 msgid "Se_cure Shell" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/system/cc-system-panel.ui:66 #, fuzzy #| msgid "Has network access" msgid "SSH network access" msgstr "নেটওয়ার্ক অ্যাক্সেস আছে" #: panels/system/cc-system-panel.ui:75 #, fuzzy #| msgid "About" msgid "_About" msgstr "সম্পর্কিত" #: panels/system/cc-system-panel.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgid "Hardware details and software versions" msgstr "হার্ডওয়্যার এয়ারপ্লেন মোড চালু আছে" # auto translated by TM merge from project: gnome-packagekit, version: 3.8.2, DocId: gnome-packagekit #: panels/system/cc-system-panel.ui:93 #, fuzzy #| msgid "Software Updates" msgid "S_oftware Updates" msgstr "সফটওয়্যার আপডেটগুলি" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:237 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:242 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:402 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:419 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:9 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:103 #: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "তিথি এবং সময়" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:41 #, fuzzy #| msgid "Year" msgid "_Year" msgstr "বছর" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:52 #, fuzzy #| msgid "Month" msgid "_Month" msgstr "মাস" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:85 msgid "_Day" msgstr "" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:123 #, fuzzy #| msgid "Automatic _Date & Time" msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "স্বয়ংক্রিয় তারিখ & সময় (_D)" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:124 msgid "Requires internet access" msgstr "ইন্টারনেট অ্যাক্সেসের প্রয়োজন" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:136 #, fuzzy #| msgid "Date & _Time" msgid "Date & _Time" msgstr "তারিখ & সময় (_T)" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:148 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "স্বয়ংক্রিয় সময় জোন (_Z)" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:149 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "অবস্থান পরিষেবাদি সক্ষম এবং ইন্টারনেট অ্যাক্সেস প্রয়োজন" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:155 msgid "Time Z_one" msgstr "সময় জোন(_o)" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:166 msgid "Time _Format" msgstr "সময় ফর্ম্যাট (_F)" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:177 #, fuzzy #| msgid "24-hour" msgid "_24-hour" msgstr "২৪ ঘন্টা" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:186 #, fuzzy #| msgid "AM / PM" msgid "AM / _PM" msgstr "AM / PM" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:200 msgid "Clock & Calendar" msgstr "" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:201 #, fuzzy #| msgid "Control the pointer using the keypad" msgid "Control how the time and date is shown in the top bar" msgstr "কীপ্যাড ব্যবহার করে পয়েন্টার নিয়ন্ত্রণ করুন" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:204 msgid "_Week Day" msgstr "" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:210 msgid "D_ate" msgstr "" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:216 #, fuzzy #| msgid "0 seconds" msgid "_Seconds" msgstr "০ সেকেন্ড" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:222 #, fuzzy #| msgid "Numbers" msgid "Week _Numbers" msgstr "সংখ্যা" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:223 msgid "Shown in the dropdown calendar" msgstr "" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:259 msgid "January" msgstr "জানুয়ারি" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260 msgid "February" msgstr "ফেব্রুয়ারি" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:261 msgid "March" msgstr "মার্চ" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:262 msgid "April" msgstr "এপ্রিল" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:263 msgid "May" msgstr "মে" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:264 msgid "June" msgstr "জুন" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:265 msgid "July" msgstr "জুলাই" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:266 msgid "August" msgstr "আগস্ট" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:267 msgid "September" msgstr "সেপ্টেম্বর" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:268 msgid "October" msgstr "অক্টোবর" #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:269 msgid "November" msgstr "নভেম্বর" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:270 msgid "December" msgstr "ডিসেম্বর" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Time Zone" msgid "Select Time Zone" msgstr "সময় জোন" #: panels/system/datetime/cc-tz-dialog.ui:27 #, fuzzy #| msgid "Search Locations" msgid "Search cities" msgstr "অবস্থান সন্ধান" #: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "সময় অঞ্চল সমেত তারিখ এবং সময় পরিবর্তন করুন" #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "ঘড়ি;সময় অঞ্চল;অবস্থান;" #: panels/system/datetime/org.gnome.controlcenter.system.policy.in:11 msgid "Change system time and date settings" msgstr "সিস্টেম সময় এবং তারিখ সেটিং পরিবর্তন করুন" #: panels/system/datetime/org.gnome.controlcenter.system.policy.in:12 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "সময় বা তারিখ সেটিং পরিবর্তন করতে, আপনার প্রমাণীকরণের প্রয়োজন।" #: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:4 msgid "Language and time settings, system information" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the System panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:15 #, fuzzy #| msgid "" #| "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" #| "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgid "" "device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;" "operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;" "timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;" msgstr "" "যন্ত্র;সিস্টেম;তথ্য;হোস্টনাম;মেমরির;প্রসেসর;সংস্করণ;ডিফল্ট;আবেদন;পছন্দসই;সিডি;ডিভিডি;" "USB;অডিও;ভিডিও;ডিস্ক;অপসারণযোগ্য;মিডিয়া;অটোরান;" #: panels/system/region/cc-format-chooser.c:160 #: panels/system/region/cc-format-chooser.c:208 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:4 msgid "Formats" msgstr "ফর্ম্যাট" #: panels/system/region/cc-format-chooser.c:268 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:208 msgid "Preview" msgstr "পূর্বদৃশ্য" #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Search locales..." msgid "Search locales" msgstr "লোকেলগুলি অনুসন্ধান করুন..." #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:114 msgid "Common Formats" msgstr "সাধারণ ফর্ম্যাটসগুলি" #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:141 msgid "All Formats" msgstr "সব ফর্ম্যাটস" #: panels/system/region/cc-format-preview.c:148 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "ইম্পিরিয়াল" #: panels/system/region/cc-format-preview.c:150 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "মেট্রিক" #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:17 msgid "Dates" msgstr "তিথি" #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:27 msgid "Times" msgstr "বার" #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:37 #, fuzzy #| msgid "Dates & Times" msgid "Dates & Times" msgstr "তিথি এবং সময়" #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:47 msgid "Numbers" msgstr "সংখ্যা" #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:57 msgid "Measurement" msgstr "পরিমাপ" #: panels/system/region/cc-format-preview.ui:67 msgid "Paper" msgstr "কাগজ" #: panels/system/region/cc-region-page.ui:4 #: panels/system/region/gnome-region-panel.desktop.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "অঞ্চল & ভাষা" #: panels/system/region/cc-region-page.ui:19 msgid "Language and format will be changed after next login" msgstr "" #: panels/system/region/cc-region-page.ui:20 #, fuzzy #| msgid "Log out" msgid "Log _Out…" msgstr "লগ আউট করুন" #: panels/system/region/cc-region-page.ui:27 msgid "" "The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " "used for numbers, dates, and currencies." msgstr "" #: panels/system/region/cc-region-page.ui:30 #, fuzzy #| msgid "Your account" msgid "Your Account" msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট" #: panels/system/region/cc-region-page.ui:34 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:182 msgid "_Language" msgstr "ভাষা (_L)" #: panels/system/region/cc-region-page.ui:42 msgid "_Formats" msgstr "ফর্ম্যাটগুলি (_F)" #: panels/system/region/cc-region-page.ui:52 #, fuzzy #| msgid "Login _Screen" msgid "Login Screen" msgstr "লগিন স্ক্রীন (_S)" #: panels/system/region/cc-region-page.ui:56 #, fuzzy #| msgid "_Language" msgid "L_anguage" msgstr "ভাষা (_L)" #: panels/system/region/cc-region-page.ui:64 #, fuzzy #| msgid "Formats" msgid "Fo_rmats" msgstr "ফর্ম্যাট" #: panels/system/region/gnome-region-panel.desktop.in:4 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgid "Select your display language and formats" msgstr "আপনার প্রদর্শন ভাষা, ফর্ম্যাট, কীবোর্ড সজ্জা এবং ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন" #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/system/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "ভাষা;সজ্জা;কীবোর্ড;ইনপুট;" #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:358 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:97 msgid "Device address copied to clipboard" msgstr "" #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:367 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:106 msgid "Port number copied to clipboard" msgstr "" #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:378 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:117 msgid "Username copied to clipboard" msgstr "" #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:389 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:128 #, fuzzy #| msgid "Password could not be changed" msgid "Password copied to clipboard" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যাবে না" #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:12 msgid "" "Share your existing desktop with other devices. The remote connection uses " "the existing screen resolution." msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-user-share, version: 3.8, DocId: gnome-user-share #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:27 #, fuzzy #| msgid "_File Sharing" msgid "_Desktop Sharing" msgstr "ফাইল ভাগাভাগি (_F)" #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:33 #, fuzzy #| msgid "Allow Remote Control" msgid "Remote _Control" msgstr "রিমোট কন্ট্রোলের অনুমতি দিন" #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:35 #, fuzzy #| msgid "_Allow connections to control the screen" msgid "Allows desktop shares to control the screen" msgstr "সংযোগগুলিকে স্ক্রিন নিয়ন্ত্রণ করতে অনুমতি দিন(_A)" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:42 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:41 #, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "How to Connect" msgstr "সংযোগ বিহীন" #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:43 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:42 msgid "" "Use a remote desktop app to connect using the RDP protocol. Additional " "information about the device’s network location may also be required." msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-boxes, version: 3.8.3, DocId: gnome-boxes #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:46 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:45 #, fuzzy #| msgid "_Username" msgid "_Hostname" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:66 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Portrait" msgid "_Port" msgstr "প্রতিকৃতি" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:88 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:88 #, fuzzy #| msgid "Printer Details" msgid "Login Details" msgstr "প্রিন্টারের বিবরণ" # auto translated by TM merge from project: gnome-boxes, version: 3.8.3, DocId: gnome-boxes #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:91 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:91 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:87 #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:92 msgid "_Username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 5177-68190 #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:108 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:108 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "P_assword" msgstr "পাসওয়ার্ড" #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:131 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:132 #, fuzzy #| msgid "_Generate a password" msgid "_Generate New Password" msgstr "একটি পাসওয়ার্ড প্রস্তুত করুন (_G)" #: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:139 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:140 msgid "_Verify Encryption" msgstr "" #: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:14 #, fuzzy #| msgid "Fingerprint" msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট" #: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:15 msgid "" "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " "identical" msgstr "" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Remote View" msgid "Remote Desktop" msgstr "রিমোট ভিউ" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:39 #, fuzzy #| msgid "File Sharing" msgid "Desktop _Sharing" msgstr "ফাইল ভাগাভাগি" # auto translated by TM merge from project: gdm, version: 3.8.4, DocId: gdm #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:49 #, fuzzy #| msgid "Remote Login" msgid "Remote _Login" msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.c:725 #: panels/system/users/cc-user-page.c:763 msgid "Some settings are locked" msgstr "" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:18 msgid "" "Remotely connect to your user account when it isn’t being used. The display " "resolution can be set from the remote." msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gdm, version: 3.8.4, DocId: gdm #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-login-page.ui:33 msgid "_Remote Login" msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন (_R)" #: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:11 #, fuzzy #| msgid "Enable or disable remote login" msgid "Enable or disable remote sessions" msgstr "রিমোট লগিন সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করুন" #: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:12 #, fuzzy #| msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgid "Authentication is required to enable or disable remote sessions" msgstr "রিমোট লগিন সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে অনুমোদনের প্রয়োজন" #: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.c:53 #, fuzzy #| msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgid "Command copied to clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে একটি স্ক্রিন-শট কপি করুন" #: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Secure network" msgid "Secure Shell" msgstr "সুরক্ষিত নেটওয়ার্ক" #: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:22 msgid "Access this device using Secure Shell (SSH)" msgstr "" #: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:34 msgid "_Secure Shell" msgstr "" #: panels/system/secure-shell/cc-secure-shell-page.ui:41 msgid "SSH Login _Command" msgstr "" #: panels/system/secure-shell/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 msgid "Enable or disable remote login" msgstr "রিমোট লগিন সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করুন" #: panels/system/secure-shell/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "রিমোট লগিন সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে অনুমোদনের প্রয়োজন" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:151 msgid "Failed to add account" msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করতে ব্যর্থ" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:282 #, fuzzy #| msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords match" msgstr "পাসওয়ার্ডগুলি মিলছে না।" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:282 #, fuzzy #| msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match" msgstr "পাসওয়ার্ডগুলি মিলছে না।" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:362 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 msgid "_Next" msgstr "" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:15 #: panels/system/users/data/join-dialog.ui:9 msgid "Add User" msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:53 #, fuzzy #| msgid "Account _Type" msgid "Account Type" msgstr "অ্যাকাউন্ট ধরন (_T)" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:57 #, fuzzy #| msgid "Administrator" msgid "Ad_ministrator" msgstr "প্রশাসক" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:62 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:153 msgid "" "Administrators have extra abilities, including adding and removing users, " "changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be " "applied to administrators." msgstr "" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:76 #, fuzzy #| msgid "%s Details" msgid "User Details" msgstr "%s বিশদ" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:79 #, fuzzy #| msgid "_Full Name" msgid "Full _Name" msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F)" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:95 msgid "" "Usernames can only include lower case letters, numbers, hyphens and " "underscores." msgstr "" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:107 #, fuzzy #| msgid "Allow user to change their password on next login" msgid "User sets password on _first login" msgstr "" "ব্যবহারকারী যখন পরের বার লগইন করবেন তখন তাকে একটি পাসওয়ার্ড সেট করার অনুমতি দিন" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:120 #, fuzzy #| msgid "Set a password now" msgid "Set password n_ow" msgstr "এখনই একটি পাসওয়ার্ড সেট করুন" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:143 #, fuzzy #| msgid "_New Password" msgid "Set Password" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N)" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:219 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgid "" "For a good password, mix upper case, lower case, numbers and punctuation." msgstr "অক্ষর, সংখ্যা এবং যতিচিহ্ন মিলিয়েমিশিয়ে ব্যবহার করার চেষ্টা করুন।" #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:229 #, fuzzy #| msgid "_Confirm New Password" msgid "_Confirm Password" msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_C)" #: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:100 msgid "Select" msgstr "নির্বাচন করুন" # auto translated by TM merge from project: gnome-contacts, version: 3.8.2, DocId: gnome-contacts #: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:168 msgid "Browse for more pictures" msgstr "আরো ছবির জন্য ব্রাউজ করুন" #: panels/system/users/cc-avatar-chooser.ui:25 msgid "Select a File…" msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন..." # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:148 #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:186 #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:201 msgid "Failed to register account" msgstr "অ্যাকাউন্ট রেজিস্টার করতে ব্যর্থ" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:255 #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:424 msgid "Failed to join domain" msgstr "ডোমেন এ যোগদান করতে ব্যর্থ" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:290 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "এই ডোমেন দিয়ে পরিচয়প্রমাণের কোনো সমর্থিত মাধ্যম নেই" #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:300 #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:489 #, fuzzy #| msgid "" #| "That login name didn’t work.\n" #| "Please try again." msgid "That login name didn’t work" msgstr "" "প্রদত্ত লগিন নামটি কাজ করেনি।\n" "দয়া করে আবার চেষ্টা করুন।" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:307 #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:496 #, fuzzy #| msgid "" #| "That login password didn’t work.\n" #| "Please try again." msgid "That login password didn’t work" msgstr "" "প্রদত্ত লগিন পাসওয়ার্ডটি কাজ করেনি।\n" "দয়া করে আবার চেষ্টা করুন।" #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:314 #, fuzzy #| msgid "" #| "That login name didn’t work.\n" #| "Please try again." msgid "That hostname didn’t work" msgstr "" "প্রদত্ত লগিন নামটি কাজ করেনি।\n" "দয়া করে আবার চেষ্টা করুন।" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:321 #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:504 msgid "Failed to log into domain" msgstr "ডোমেনে লগ ইন করতে ব্যর্থ" #. Translators: The "%s" is a domain address (e.g. "demo1.freeipa.org"). #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:365 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" #| "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" #| "type their domain password here." msgid "" "To add an enterprise login account, this device needs to be enrolled with " "%s. To enroll, have your domain administrator enter their name and " "password." msgstr "" "এন্টারপ্রাইজ লগিন ব্যবহার করতে, এই কম্পিউটারটিকে এই ডোমেনে নথিভুক্ত\n" "করতে হবে। অনুগ্রহ করে আপনার নেটওয়ার্ক প্রশাসককে\n" "এখানে ডোমেন পাসওয়ার্ড দিতে বলুন।" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:548 #, fuzzy #| msgid "Failed to join domain" msgid "Valid domain" msgstr "ডোমেন এ যোগদান করতে ব্যর্থ" #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:553 #, fuzzy #| msgid "Modem not found" msgid "Domain not found" msgstr "মোডেম পাওয়া যায়নি" #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:597 msgid "Checking domain…" msgstr "" #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:641 #, fuzzy #| msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact realmd service" msgstr "অ্যাকাউন্ট পরিষেবায় যোগাযোগ করতে ব্যর্থ" #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:14 #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:34 #, fuzzy #| msgid "_Enterprise Login" msgid "Add Enterprise Login" msgstr "এন্টারপ্রাইজ লগিন (_E)" #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:23 #, fuzzy #| msgctxt "printer state" #| msgid "Offline" msgid "Offline" msgstr "অফলাইন" #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:24 #, fuzzy #| msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgid "A network connection is needed to add enterprise login accounts." msgstr "কোনও ইন্টারনেট সংযোগ নেই - নতুন অনলাইন অ্যাকাউন্ট সেট আপ করতে সংযুক্ত হন" #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:69 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " #| "used on this device. You can also use this account to access company " #| "resources on the internet." msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed account to be used on " "this device." msgstr "" "এন্টারপ্রাইজ লগিন এই ডিভাইসে একটি বিদ্যমান কেন্দ্রীয় ভাবে পরিচালিত ব্যবহারকারী " "অ্যাকাউন্ট ব্যবহারের অনুমতি দেয়।" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:74 #: panels/system/users/data/join-dialog.ui:90 msgid "_Domain" msgstr "ডোমেইন (_D)" #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:82 #, fuzzy #| msgid "Should match the web address of your login provider." msgid "Should match the web domain of the account provider" msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট সরবরাহকারীর ওয়েব ঠিকানা মিলতে হবে।" #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:115 #, fuzzy #| msgid "Input Device" msgid "Enroll Device" msgstr "প্রেরণকারী যন্ত্র" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:125 #: panels/system/users/data/join-dialog.ui:30 msgid "_Enroll" msgstr "নথিভুক্ত করুন (_E)" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:146 #: panels/system/users/data/join-dialog.ui:112 msgid "Administrator _Name" msgstr "প্রশাসকের নাম (_N)" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:153 #, fuzzy #| msgid "Administrator Password" msgid "Administrator _Password" msgstr "প্রশাসকের পাসওয়ার্ড" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:235 msgid "the device needs to be claimed to perform this action" msgstr "" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:237 #, fuzzy #| msgid "The device is already in use." msgid "the device is already claimed by another process" msgstr "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:239 msgid "you do not have permission to perform the action" msgstr "" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:241 msgid "no prints have been enrolled" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:250 #, fuzzy #| msgid "Failed to register with the requested network" msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" msgstr "অনুরোধ করা নেটওয়ার্কে নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:254 #, fuzzy #| msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" msgstr "নতুন আঙুলের ছাপ নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:256 #, fuzzy #| msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" msgstr "নতুন আঙুলের ছাপ নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:510 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "আঙুলের ছাপগুলি তালিকা করতে ব্যর্থ: %s" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:577 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "সংরক্ষিত আঙ্গুলের ছাপগুলি মুছতে ব্যর্থ: %s" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:608 msgid "Left thumb" msgstr "বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:610 msgid "Left middle finger" msgstr "বাঁহাতের মধ্যমা" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:612 msgid "_Left index finger" msgstr "বাম ইনডেক্স ফিংগার (_L)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:614 msgid "Left ring finger" msgstr "বাঁহাতের অনামিকা" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:616 msgid "Left little finger" msgstr "বাঁহাতের কনিষ্ঠা" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:618 msgid "Right thumb" msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:620 msgid "Right middle finger" msgstr "ডান হাতের মধ্যমা" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:622 msgid "_Right index finger" msgstr "ডান ইনডেক্স ফিংগার (_R)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:624 msgid "Right ring finger" msgstr "ডান হাতের অনামিকা" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:626 msgid "Right little finger" msgstr "ডান হাতের কনিষ্ঠা" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:628 msgid "Unknown Finger" msgstr "অজানা আঙ্গুল" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:759 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "সম্পন্ন" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:770 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস সংযোগ বিচ্ছিন্ন" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:776 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস স্টোরেজ পূর্ণ" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:780 #, fuzzy #| msgid "Fingerprint Device" msgid "Fingerprint is duplicate" msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:784 msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "নতুন আঙুলের ছাপ নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:815 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "তালিকাভুক্তি শুরু করতে ব্যর্থ: %s" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:823 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "নতুন আঙুলের ছাপ নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:854 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "তালিকাভুক্তি বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:900 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" msgstr "" "আপনার আঙুলের ছাপটি তালিকাভুক্ত করতে বারবার আপনার আঙ্গুলটি পাঠকের উপরে তুলুন এবং রাখুন" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1014 msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "এই আঙুলটি পুনরায় তালিকাভুক্ত করুন(_R)..." #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1029 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "নতুন আঙুলের ছাপ স্ক্যান করুন" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1066 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "%s ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস প্রকাশ করতে ব্যর্থ: %s" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1138 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "পড়ার যন্ত্রতে সমস্যা" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1173 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস %s দাবি করতে ব্যর্থ: %s" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1315 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইসগুলি পেতে ব্যর্থ: %s" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:8 msgid "Fingerprint Manager" msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট ম্যানেজার" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:20 msgid "Fingerprint" msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:77 msgid "_No" msgstr "না (_N)" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:85 msgid "_Yes" msgstr "হ্যাঁ(_Y)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:105 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙুলের ছাপগুলি মুছে " "ফেলা হবে কি?" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:161 msgid "No fingerprint device" msgstr "কোনও ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস নেই" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:176 msgid "No Fingerprint device" msgstr "কোনও ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস নেই" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:185 #, fuzzy #| msgid "Ensure the device is properly connected." msgid "Ensure the device is properly connected" msgstr "ডিভাইসটি সঠিকভাবে সংযুক্ত রয়েছে তা নিশ্চিত করুন।" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:193 msgid "Fingerprint Device" msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:202 msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" msgstr "আপনি কনফিগার করতে চান যে ফিঙ্গারপ্রিন্ট ডিভাইস ওটা চয়ন করুন" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:232 msgid "Fingerprint Login" msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট লগিন" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:238 #, fuzzy #| msgid "" #| "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with " #| "your finger" msgid "" "Fingerprint login allows you to unlock and log into your device with your " "finger" msgstr "" "ফিঙ্গারপ্রিন্ট লগইন আপনাকে আপনার আঙুল দিয়ে কম্পিউটারে আনলক এবং লগ ইন করতে দেয়" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:265 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "আঙুলের ছাপ মুছে ফেলুন (_D)" #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:279 msgid "Fingerprint Enroll" msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট নথিভুক্ত" #: panels/system/users/cc-password-dialog.c:129 msgid "Please choose another password." msgstr "দয়া করে অপর একটি পাসওয়ার্ড বাছুন।" #: panels/system/users/cc-password-dialog.c:138 msgid "Please type your current password again." msgstr "দয়া করে আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড আবার টাইপ করুন।" #: panels/system/users/cc-password-dialog.c:144 msgid "Password could not be changed" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যাবে না" #: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:4 msgid "Change Password" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" #: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:24 msgid "Ch_ange" msgstr "পরিবর্তন করুন (_a)" #: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:42 #, fuzzy #| msgid "Current _Password" msgid "Current Password" msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড (_P)" #: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:54 #, fuzzy #| msgid "_New Password" msgid "New Password" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N)" #: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:82 #, fuzzy #| msgid "_Confirm New Password" msgid "Confirm Password" msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_C)" #: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:94 #, fuzzy #| msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match" msgstr "পাসওয়ার্ড মিলছে না।" #: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:130 msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "" "ব্যবহারকারী যখন পরের বার লগইন করবেন তখন তাকে একটি পাসওয়ার্ড সেট করার অনুমতি দিন" #: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:142 msgid "Set a password now" msgstr "এখনই একটি পাসওয়ার্ড সেট করুন" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/cc-realm-manager.c:303 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "এই ধরনের ডোমেনে স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ দেওয়া যায় না" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/cc-realm-manager.c:306 msgid "No such domain or realm found" msgstr "এমন কোন ডোমেন বা রিলম পাওয়া যায়নি" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/cc-realm-manager.c:721 #: panels/system/users/cc-realm-manager.c:735 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "%s হিসেবে %s ডোমেনে লগইন করা সম্ভব হচ্ছে না" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/cc-realm-manager.c:727 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "অবৈধ পাসওয়ার্ড, পুনরায় চেষ্টা করুন" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/cc-realm-manager.c:740 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "%s ডোমেনে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s" #: panels/system/users/cc-user-page.c:200 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয়" #: panels/system/users/cc-user-page.c:207 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "পরবর্তী লগিনো সেট করা হবে" # auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management #: panels/system/users/cc-user-page.c:210 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "শূণ্য" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #. TODO: Handle enterprise accounts #: panels/system/users/cc-user-page.c:431 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remove" msgid "Remove %s?" msgstr "সরান" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/system/users/cc-user-page.ui:24 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:81 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:93 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:105 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:121 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:146 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:181 #, fuzzy #| msgid "Unlock to Change Settings" msgid "Unlock to Change This Setting" msgstr "সেটিংস পরিবর্তন করতে আনলক করুন" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:41 #, fuzzy #| msgid "Change Password" msgid "Change Avatar" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:59 #, fuzzy #| msgid "Remove Account" msgid "Remove Avatar" msgstr "অ্যাকাউন্ট সরান" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 5177-68190 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:95 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Pa_ssword" msgstr "পাসওয়ার্ড" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:107 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "ফিংগারপ্রিন্ট লগিন (_F)" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:116 msgid "A_utomatic Login" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগিন (_u)" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:125 msgid "" "Automatic login opens the user account when the device starts, without " "requiring authentication. Authentication is still required at other times, " "such as when unlocking the screen." msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/system/users/cc-user-page.ui:147 msgid "_Administrator" msgstr "প্রশাসক (_A)" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:167 msgid "_Parental Controls" msgstr "পিতামাতার নিয়ন্ত্রণ(_P)" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:168 #, fuzzy #| msgid "_Parental Controls" msgid "Open the Parental Controls app" msgstr "পিতামাতার নিয়ন্ত্রণ(_P)" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:203 #, fuzzy #| msgid "Remove User…" msgid "_Remove User…" msgstr "ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট সরান" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:226 msgid "" "The user will not be able to use this device once their account has been " "removed" msgstr "" #: panels/system/users/cc-user-page.ui:238 #, fuzzy #| msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Files and Settings" msgstr "ফাইলগুলি মুছুন (_D)" # auto translated by TM merge from project: Cloudforms Cloud Engine User Guide, version: 1.0, DocId: Users_And_Roles #: panels/system/users/cc-users-page.ui:11 #: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:3 msgid "Users" msgstr "ব্যবহারকারী" #: panels/system/users/cc-users-page.ui:16 #, fuzzy #| msgid "Other Files" msgid "Other Users" msgstr "অন্যান্য ফাইলগুলি" #: panels/system/users/cc-users-page.ui:34 #, fuzzy #| msgid "Add User" msgid "_Add User" msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন" #: panels/system/users/cc-users-page.ui:43 #, fuzzy #| msgid "_Enterprise Login" msgid "Add _Enterprise Login" msgstr "এন্টারপ্রাইজ লগিন (_E)" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/data/join-dialog.ui:59 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "ডোমেইন অ্যাডমিনিস্ট্রেটর লগিন" #: panels/system/users/data/join-dialog.ui:72 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" "type their domain password here." msgstr "" "এন্টারপ্রাইজ লগিন ব্যবহার করতে, এই কম্পিউটারটিকে এই ডোমেনে নথিভুক্ত\n" "করতে হবে। অনুগ্রহ করে আপনার নেটওয়ার্ক প্রশাসককে\n" "এখানে ডোমেন পাসওয়ার্ড দিতে বলুন।" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #: panels/system/users/data/join-dialog.ui:135 msgid "Administrator Password" msgstr "প্রশাসকের পাসওয়ার্ড" #: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:4 msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "ব্যবহারকারীদের যোগ করুন বা সরান এবং আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:15 #, fuzzy #| msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgid "" "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental;Restrictions;Usage;" "Kid;Child;" msgstr "লগিন;নাম;ফিংগারপ্রিন্ট;অবতার;লোগো;ফেস;পাসওয়ার্ড;" #: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 msgid "Manage user accounts" msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টগুলি পরিচালনা করুন" #: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "ব্যবহারকারী ডেটা পরিবর্তন করতে প্রমাণীকরণের প্রয়োজন" #: panels/system/users/pw-utils.c:105 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "The new password needs to be different from the old one." msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি পুরানো পাসওয়ার্ডের থেকে আলাদা হতে হবে।" #: panels/system/users/pw-utils.c:107 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "Try changing some letters and numbers." msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers" msgstr "কিছু অক্ষর এবং সংখ্যা পরিবর্তন করে চেষ্টা করুন।" #: panels/system/users/pw-utils.c:109 panels/system/users/pw-utils.c:117 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "Try changing the password a bit more." msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more" msgstr "পাসওয়ার্ডটি অনেকটা বদলে চেষ্টা করুন" #: panels/system/users/pw-utils.c:111 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "A password without your user name would be stronger." msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger" msgstr "আপনার ব্যবহারকারী নাম ছাড়া কোনো পাসওয়ার্ড শক্তিশালী হবে।" #: panels/system/users/pw-utils.c:113 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "Try to avoid using your name in the password." msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password" msgstr "পাসওয়ার্ডে নিজের নাম ব্যবহার না করাই ভালো।" #: panels/system/users/pw-utils.c:115 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password" msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তর্ভুক্ত কিছু শব্দ এড়িয়ে যাওয়ার চেষ্টা করুন।" #: panels/system/users/pw-utils.c:119 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "Try to avoid common words." msgctxt "Password hint" msgid "Avoid common words" msgstr "সাধারণ শব্দ এড়িয়ে যাওয়ার চেষ্টা করুন।" #: panels/system/users/pw-utils.c:121 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "Try to avoid reordering existing words." msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words" msgstr "বিদ্যমান শব্দ আবার সাজানো এড়িয়ে যাওয়ার চেষ্টা করুন।" #: panels/system/users/pw-utils.c:123 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "Try to use more numbers." msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers" msgstr "আরো সংখ্যা ব্যবহার করার চেষ্টা করুন।" #: panels/system/users/pw-utils.c:125 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "Try to use more uppercase letters." msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters" msgstr "আরো বেশি সংখ্যাক বড় হাতের অক্ষর ব্যবহার করার চেষ্টা করুন।" #: panels/system/users/pw-utils.c:127 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "Try to use more lowercase letters." msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters" msgstr "আরো বেশি সংখ্যক ছোট হাতের অক্ষর ব্যবহার করার চেষ্টা করুন।" #: panels/system/users/pw-utils.c:129 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation" msgstr "যতিচিহ্নের মতো আরো বিশেষ অক্ষর ব্যবহার করার চেষ্টা করুন।" #: panels/system/users/pw-utils.c:131 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation" msgstr "অক্ষর, সংখ্যা এবং যতিচিহ্ন মিলিয়েমিশিয়ে ব্যবহার করার চেষ্টা করুন।" #: panels/system/users/pw-utils.c:133 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "Try to avoid repeating the same character." msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character" msgstr "একই অক্ষর পুনরাবৃত্ত করা এড়িয়ে চলুন।" #: panels/system/users/pw-utils.c:135 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "" #| "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " #| "letters, numbers and punctuation." msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " "letters, numbers and punctuation" msgstr "" "একই ধরনের অক্ষর লেখা এড়িয়ে যাওয়ার চেষ্টা করুন: আপনাকে অক্ষর, সংখ্যা এবং যতিচিহ্ন " "মিলিয়ে মিশিয়ে ব্যবহার করতে হবে।" #: panels/system/users/pw-utils.c:137 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd" msgstr "1234 বা abcd-এর মতো ক্রম এড়িয়ে যাওয়ার চেষ্টা করুন।" #: panels/system/users/pw-utils.c:139 #, fuzzy #| msgid "Password could not be changed" msgctxt "Password hint" msgid "Password needs to be longer" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যাবে না" #: panels/system/users/pw-utils.c:141 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two" msgstr "" "বড় এবং ছোট হাতের অক্ষর মিলিয়ে মিশিয়ে লিখুন এবং এক বা দুইটি সংখ্যা ব্যবহার করুন।" #: panels/system/users/pw-utils.c:143 #, fuzzy #| msgctxt "Password hint" #| msgid "" #| "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " #| "punctuation." msgctxt "Password hint" msgid "Valid password. Try adding more letters, numbers and punctuation" msgstr "" "পাসওয়ার্ড দীর্ঘ হওয়া দরকার। আরও অক্ষর, সংখ্যা এবং বিরামচিহ্ন যুক্ত করার চেষ্টা করুন।" #: panels/system/users/pw-utils.c:183 #, fuzzy #| msgid "_Generate a password" msgid "Great password!" msgstr "একটি পাসওয়ার্ড প্রস্তুত করুন (_G)" # auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi #: panels/system/users/run-passwd.c:390 msgid "Authentication failed" msgstr "পরিচয় প্রমাণ করতে বিফল" #: panels/system/users/run-passwd.c:469 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট" #: panels/system/users/run-passwd.c:475 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল" #: panels/system/users/run-passwd.c:481 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "পুরনো এবং নতুন পাসওয়ার্ড প্রায় একই" #: panels/system/users/run-passwd.c:484 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড ইতিমধ্যেই সাম্প্রতিক সময়ে ব্যবহৃত হয়েছে।" #: panels/system/users/run-passwd.c:487 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডে অবশ্যই সাংখ্যিক বা বিশেষ অক্ষর থাকতে হবে" #: panels/system/users/run-passwd.c:491 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "পুরনো এবং নতুন পাসওয়ার্ড একই" #: panels/system/users/run-passwd.c:495 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "আপনার প্রারম্ভিক ভাবে প্রমাণীকরণের সময়ে আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে!" #: panels/system/users/run-passwd.c:499 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডে যথেষ্ট আলাদা আলাদা অক্ষর নেই" # auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi #: panels/system/users/run-passwd.c:503 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" #. Translators: '%c' is an invalid character, such as @, #, etc... #: panels/system/users/user-utils.c:148 #, c-format msgid "Usernames cannot include “%c”" msgstr "" #: panels/system/users/user-utils.c:152 msgid "Username is already in use — please choose another" msgstr "" #: panels/system/users/user-utils.c:195 #, c-format msgid "Usernames must have fewer than %ld characters" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:4 msgid "Cursor Size" msgstr "কার্সার আকার" #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgid "" "Cursor size can be combined with Zoom to make it easier to see the cursor" msgstr "কার্সার আকারটি সহজ করে তুলতে জুমের সাথে একত্রিত করা যায়।" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #. Translators: This will be presented as the text of a link to the Sound panel #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:156 #, fuzzy #| msgid "Sound" msgctxt "Sound panel name" msgid "Sound" msgstr "শব্দ" #. Translators: %s is a link to the Sound panel with the label "Sound" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:158 #, fuzzy, c-format #| msgid "Change system time and date settings" msgid "System volume can be adjusted in %s settings" msgstr "সিস্টেম সময় এবং তারিখ সেটিং পরিবর্তন করুন" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4 msgid "Hearing" msgstr "শোনা" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:17 #, fuzzy #| msgid "_Magnification:" msgid "_Overamplification" msgstr "বর্ধিতকরণ (_M):" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:18 msgid "Allow volume to exceed 100%, with reduced sound quality" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39 msgid "Visual Alerts" msgstr "দৃশ্যমান সূচনা" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:40 #, fuzzy #| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "একটি সর্তকতা শব্দ দেখা দিলে একটি ভিজ্যুয়াল সূচনা ব্যবহার করুন।" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44 msgid "_Visual Alerts" msgstr "দৃশ্যমান সূচনা (_V)" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52 msgid "_Flash Area" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:58 #, fuzzy #| msgctxt "Distance" #| msgid "¼ Screen" msgid "Entire Screen" msgstr "¼ স্ক্রীন" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:59 msgid "Entire Window" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:74 #, fuzzy #| msgid "_Test flash" msgid "_Test Flash" msgstr "ফ্ল্যাশ পরীক্ষা (_T)" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "পয়েন্টিং & ক্লিকিং" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18 msgid "_Mouse Keys" msgstr "মাউস-কি (_M)" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26 msgid "_Locate Pointer" msgstr "পয়েন্টার সন্ধান করুন (_L)" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:27 msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 msgid "_Activate Windows on Hover" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:35 msgid "Place the pointer over a window to activate it" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:42 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "দুইবার ক্লিক বিলম্ব (_D)" #. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:48 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:86 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:119 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:134 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:187 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:234 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:158 #, fuzzy #| msgctxt "slow keys delay" #| msgid "Short" msgid "Short" msgstr "সংক্ষিপ্ত" #. Translators: This is a mark in the Crosshair Length scale #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:51 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:89 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:122 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:137 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:190 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:237 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:159 #, fuzzy #| msgctxt "slow keys delay" #| msgid "Long" msgid "Long" msgstr "লম্বা" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:72 msgid "Click Assist" msgstr "ক্লিক সহায়তা" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:75 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "দ্বিতীয় ক্লিকের অনুকরণ (_S)" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" msgstr "প্রাথমিক বোতাম ধরে রেখে একটি অপ্রধান ক্লিক ট্রিগার করুন" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:81 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:229 #, fuzzy #| msgid "A_cceptance delay:" msgid "Acceptance Delay" msgstr "স্বীকার করতে বিলম্ব (_c):" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:107 msgid "_Hover Click" msgstr "হোভার ক্লিক (_H)" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:108 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "পয়েন্টার হোভার করার সময়ে একটি ক্লিক ট্রিগার করুন" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:114 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:128 msgid "Delay" msgstr "বিলম্ব" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:140 #, fuzzy #| msgid "Motion _threshold:" msgid "Motion Threshold" msgstr "মোশন থ্রেশোল্ড (_t):" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:145 #, fuzzy #| msgctxt "dwell click threshold" #| msgid "Small" msgid "Small" msgstr "ছোট" # auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:148 #, fuzzy #| msgctxt "cursor size" #| msgid "Large" msgid "Large" msgstr "বৃহৎ" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:20 msgid "_Always Show Accessibility Menu" msgstr "সর্বদা অ্যাক্সেসিবিলিটি মেনু দেখান (_A)" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:21 #, fuzzy #| msgid "Display _full name in top bar" msgid "Display the accessibility menu in the top bar" msgstr "শীর্ষ দণ্ডে সম্পূর্ণ নাম দেখান (_f)" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:33 #, fuzzy #| msgid "Seeing" msgid "_Seeing" msgstr "দেখা" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:44 #, fuzzy #| msgid "Hearing" msgid "_Hearing" msgstr "শোনা" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55 #, fuzzy #| msgid "Typing" msgid "_Typing" msgstr "টাইপ করা হচ্ছে" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:66 #, fuzzy #| msgid "Pointing & Clicking" msgid "_Pointing and Clicking" msgstr "পয়েন্টিং & ক্লিকিং" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:77 msgid "_Zoom" msgstr "জুম (_Z)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:111 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:114 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "মাঝারি" # auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:117 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "বৃহৎ" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:120 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "আরো বড়" # auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:123 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "বৃহৎ" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d টি পিক্সেল " msgstr[1] "%d পিক্সেল" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:4 msgid "Seeing" msgstr "দেখা" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:17 msgid "Screen _Reader" msgstr "স্ক্রীন রিডার (_R)" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18 #, fuzzy #| msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" msgstr "আপনার ফোকাস সরানোর সাথে সাথে স্ক্রিন রিডার প্রদর্শিত পাঠ্য পড়ে।" # auto translated by TM merge from project: gnome-themes-standard, version: 3.8.3, DocId: gnome-themes-standard #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:29 msgid "_High Contrast" msgstr "গাঢ় তারতম্য (_H)" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:30 msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:37 msgid "_On/Off Shapes" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:38 msgid "Use shapes to indicate state in addition to or instead of color" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:45 #, fuzzy #| msgid "Sound Effects" msgid "_Animation Effects" msgstr "শব্দ প্রভাব" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:46 msgid "Toggle animation effects throughout the user interface" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:51 msgid "" "Turning off animation effects will result in more sudden transitions and no " "motion in the user interface at all. This may introduce unwanted effects " "that may have a negative impact on some visual sensitivities." msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:65 msgid "_Large Text" msgstr "বড় মাপের হরফ (_L)" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:66 msgid "Increase the size of all text in the user interface" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73 #, fuzzy #| msgid "Cursor Size" msgid "_Cursor Size" msgstr "কার্সার আকার" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:74 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" msgstr "কার্সার আকারটি সহজ করে তুলতে জুমের সাথে একত্রিত করা যায়।" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:82 msgid "_Sound Keys" msgstr "শব্দ কী (_S)" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:83 #, fuzzy #| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" msgstr "Num Lock বা Caps Lock চালু করা হলে বীপ শব্দ করুন" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:90 msgid "Always Show Scroll_bars" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:91 msgid "Make scrollbars always visible" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "স্ক্রীন কীবোর্ড (_K)" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:19 #, fuzzy #| msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields" msgstr "অন-স্ক্রীন কীবোর্ড চালু বা বন্ধ করুন" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:25 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "কীবোর্ড দ্বারা সক্রিয় (_E)" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:26 #, fuzzy #| msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard" msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার করে অ্যাক্সেসযোগ্যতা বৈশিষ্ট্য চালু এবং বন্ধ করুন" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Next source" msgid "Text Cursor" msgstr "পরবর্তী উত্স" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:39 #, fuzzy #| msgid "Cursor Blinking" msgid "_Cursor Blinking" msgstr "কার্সারের ঝলকানি" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:40 #, fuzzy #| msgid "Cursor blinks in text fields." msgid "Change if the cursor blinks in text fields" msgstr "টেক্সট লেখার ক্ষেত্রে কার্সার ঝলকাবে।" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Link speed" msgid "_Blink Speed" msgstr "লিঙ্কের গতি" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53 #, fuzzy #| msgid "Link speed" msgid "Blink Speed" msgstr "লিঙ্কের গতি" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:83 msgid "_Test Entry" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93 msgid "Typing Assist" msgstr "টাইপিং সহায়তা" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97 #, fuzzy #| msgid "Repeat Keys" msgid "_Repeat Keys" msgstr "পুনরাবৃত্তির-কি" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 #, fuzzy #| msgid "Key presses repeat when key is held down." msgid "Key presses repeat when the key is held down" msgstr "কী চেপে ধরলে কী টিপুন পুনরাবৃত্তি করে।" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 msgid "Speed" msgstr "গতি" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:156 msgid "_Sticky Keys" msgstr "স্টিকি-কি (_S)" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:157 #, fuzzy #| msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" msgstr "মডিফায়ার কীগুলির একটি ক্রমকে একটি কী সমন্বয় হিসাবে বিবেচ্য করুন" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:162 #, fuzzy #| msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgid "Disable if two keys are pressed together" msgstr "দুইটি কী একসংগে টেপা হলে নিষ্ক্রিয় করুন (_D)" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:167 #, fuzzy #| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgid "Beep when modifier key is pressed" msgstr "একটি মডিফায়ার কী টেপা হলে বীপ করুন (_m)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175 msgid "S_low Keys" msgstr "ধীর গতির-কি (_l)" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176 #, fuzzy #| msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "একটি কী টেপা এবং একটিকে স্বীকার করার মধ্যে কিছুটা সময় রাখুন" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:205 #, fuzzy #| msgid "Beep when a key is pr_essed" msgid "Beep when a key is pressed" msgstr "একটি কী টেপা হলে বীপ (_e)" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:210 #, fuzzy #| msgid "Beep when a key is _accepted" msgid "Beep when a key is accepted" msgstr "একটি কী গৃহিত হলে বীপ আওয়াজ করুন (_a)" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:215 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:252 #, fuzzy #| msgid "Beep when a key is _rejected" msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "একটি কী প্রত্যাখ্যান হলে বীপ আওয়াজ করুন (_r)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:223 #, fuzzy #| msgid "_Bounce Keys" msgid "B_ounce Keys" msgstr "বাউন্স-কি (_B)" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:224 #, fuzzy #| msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgid "Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "দ্রুত সদৃশ কী-টেপা উপেক্ষা করে" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:4 msgid "Zoom" msgstr "প্রদর্শনের মাপ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:17 msgid "_Desktop Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:18 #, fuzzy #| msgid "Flash the entire _screen" msgid "Magnify the entire screen" msgstr "সমগ্র স্ক্রীন ফ্ল্যাশ করুন (_s)" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27 msgid "Magnifier" msgstr "বিবর্ধন" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30 #, fuzzy #| msgid "_Magnification:" msgid "_Magnification Factor" msgstr "বর্ধিতকরণ (_M):" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Magnifier" msgid "M_agnifier View" msgstr "বিবর্ধন" #. Translators: This is a behavior option of the Magnifier View #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:53 #, fuzzy #| msgid "_Follow mouse cursor" msgid "Follow Mouse Cursor" msgstr "মাউস কার্সর অনুসরণ করুন (_F)" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #. Translators: This is a behavior option of the Magnifier View #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:54 #, fuzzy #| msgid "Screen Reader" msgid "Screen Area" msgstr "স্ক্রীন রিডার" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:63 msgid "_Extend Outside Screen Edges" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:72 #, fuzzy #| msgid "_Screen Reader" msgid "_Screen Area" msgstr "স্ক্রীন রিডার (_S)" # auto translated by TM merge from project: gnome-terminal, version: 3.8.4, DocId: gnome-terminal #. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77 msgid "Full Screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" #. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78 msgid "Top Half" msgstr "শীর্ষ অর্ধ" #. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:79 msgid "Bottom Half" msgstr "নিম্ন অর্ধ" #. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80 msgid "Left Half" msgstr "বাম অর্ধ" #. Translators: This is an option of the Magnifier Screen Area #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81 msgid "Right Half" msgstr "ডান অর্ধ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:91 #, fuzzy #| msgid "_Follow mouse cursor" msgid "_Follow Behavior" msgstr "মাউস কার্সর অনুসরণ করুন (_F)" #. Translators: This is an option of the zoom Magnifier behavior #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:97 #, fuzzy #| msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgid "Moves with Contents" msgstr "বিবর্ধন কার্সার বিষয়বস্তুর সংগে সরে (_c)" #. Translators: This is an option of the zoom Magnifier behavior #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:98 #, fuzzy #| msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgid "Pushes Contents Around" msgstr "বিবর্ধন কার্সার বিষয়বস্তু চারপাশে ঢেলে (_p)" #. Translators: This is an option of the zoom Magnifier behavior #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:99 msgid "Remains Centered" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:111 msgid "Crosshairs" msgstr "ক্রসহেয়ার" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:114 #, fuzzy #| msgid "_Crosshairs:" msgid "_Crosshair Lines" msgstr "ক্রসহেয়ার(_C):" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:115 msgid "Mark the cursor location in the magnifier region using lines" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:121 #, fuzzy #| msgid "_Overlaps mouse cursor" msgid "_Overlap Mouse Cursor" msgstr "মাউস কার্সার ওভারল্যাপ করে (_O)" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:128 #, fuzzy #| msgid "_Thickness:" msgid "_Thickness" msgstr "বেধ (_T):" #. Translators: This is a mark in the Thickness scale #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:133 #, fuzzy #| msgctxt "universal access, thickness" #| msgid "Thin" msgid "Thin" msgstr "পাতলা" #. Translators: This is a mark in the Thickness scale #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134 #, fuzzy #| msgctxt "universal access, thickness" #| msgid "Thick" msgid "Thick" msgstr "পুরু" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:153 msgid "Len_gth" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:177 #, fuzzy #| msgid "Color" msgid "Colo_r" msgstr "রঙ" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:196 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Color Filters" msgstr "রং" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:200 msgid "_Inverted" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:201 msgid "Invert colors in the magnifier region" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:208 #, fuzzy #| msgid "_Brightness:" msgid "_Brightness" msgstr "উজ্জ্বলতা(_B):" #. Translators: This is a mark in the Brightness scale #. Translators: This is a mark in the Contrast scale #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:214 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:239 #, fuzzy #| msgctxt "Calibration quality" #| msgid "Low" msgid "Low" msgstr "নিম্ন" #. Translators: This is a mark in the Brightness scale #. Translators: This is a mark in the Contrast scale #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:215 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:240 #, fuzzy #| msgctxt "Calibration quality" #| msgid "High" msgid "High" msgstr "উচ্চ" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:234 #, fuzzy #| msgid "_Contrast:" msgid "Co_ntrast" msgstr "বৈপরীত্য (_C):" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:259 #, fuzzy #| msgctxt "universal access, contrast" #| msgid "Co_lor" msgid "Co_lor" msgstr "রঙ(_l)" #. Translators: This is a mark in the Grayscale scale #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:265 #, fuzzy #| msgctxt "universal access, color" #| msgid "Full" msgid "Full" msgstr "সম্পূর্ণ" #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "এটিকে দেখা, শোনা, ধরন, পয়েন্ট এবং ক্লিক করা সহজতর করুন" #. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15 #, fuzzy #| msgid "" #| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" #| "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" #| "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" #| "audio;typing;" msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal;Access;Contrast;Cursor;Sound;" "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;" "locate;visual;hearing;audio;typing;animations;" msgstr "" "কীবোর্ড;মাউস;a11y;অ্যাক্সেসিবিলিটি;ইউনিভার্সালএক্সেস;কনট্রাস্ট;কার্সার;সাউন্ড;জুম;" "স্ক্রিন;রিডার;বড়;লম্বা;টেক্সট;ফন্ট;সাইজ;অ্যাক্সেসএক্স;স্টিকি;কী;স্লো;বাউন্স;মাউস;ডাবল;" "ক্লিক;বিলম্ব;গতি;সহায়তা;পুনরাবৃত্তি;নাচা;চাক্ষুষ;শুনানি;অডিও;টাইপিং;" #: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:18 msgid "Map Buttons" msgstr "মানচিত্র বোতাম" #: panels/wacom/button-mapping.ui:26 msgid "Map buttons to functions" msgstr "কাজের মানচিত্র বোতাম" #: panels/wacom/button-mapping.ui:51 #, fuzzy #| msgid "" #| "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the " #| "keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to " #| "clear." msgid "" "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear" msgstr "" "একটি শর্টকাট সম্পাদনা করতে, \"কীস্ট্রোক প্রেরণ করুন\" ক্রিয়াটি চয়ন করুন, কীবোর্ড " "শর্টকাট বোতাম টিপুন এবং নতুন কীগুলি ধরে রাখুন বা সাফ করতে ব্যাকস্পেস টিপুন।" # auto translated by TM merge from project: rhn-client-tools, version: 6.2, DocId: rhn-client-tools #: panels/wacom/button-mapping.ui:66 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন (_C)" #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " #| "tablet." msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet" msgstr "" "ট্যাবলেট ক্যালিব্রেট করতে টার্গেট মার্কারগুলি স্ক্রীনে দেখা দেওয়ার সময়ে দয়া করে " "তাদের আলতো চাপুন।" #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "মিস-ক্লিক সনাক্ত হয়েছে, পুনরায় চালু হচ্ছে..." #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:243 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "বোতাম %d" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" msgstr "সংজ্ঞায়িত করা অ্যাপ্লিকেশন" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "কীস্ট্রোক পাঠান" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "মনিটর পাল্টান" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "অন-স্ক্রীন সহায়তা দেখান" #. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn more" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:170 #, c-format msgid "This device is unknown and may present wrong capabilities — %s." msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:460 msgid "Tablet mounted on laptop panel" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:462 msgid "Tablet mounted on external display" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:464 #, fuzzy #| msgid "No tablet detected" msgid "External tablet device" msgstr "কোনো ট্যাবলেট সনাক্ত হয়নি" # auto translated by TM merge from project: virt-viewer, version: 0.5.7, DocId: virt-viewer #. All displays item #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:660 #, fuzzy #| msgid "Displays" msgid "All Displays" msgstr "প্রদর্শন" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:19 #, fuzzy #| msgid "_Stealth Mode" msgid "_Tablet Mode" msgstr "_Stealth মোড" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:20 msgid "Use absolute positioning for the pen" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:26 #, fuzzy #| msgid "Left-Handed Orientation" msgid "_Left Hand Orientation" msgstr "বাম-হাতী সজ্জা" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27 msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:33 #, fuzzy #| msgid "Map Buttons" msgid "Map _Buttons" msgstr "মানচিত্র বোতাম" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Map to Monitor…" msgctxt "display setting" msgid "Map to _Monitor" msgstr "মনিটর করতে ম্যাপ করুন…" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54 #, fuzzy #| msgid "Aspect Ratio" msgid "_Keep Aspect Ratio" msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুমাত" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:55 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61 #, fuzzy #| msgid "_Calibrate…" msgid "_Calibrate" msgstr "ক্যালিব্রেট করুন(_C)…" #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 msgid "No tablet detected" msgstr "কোনো ট্যাবলেট সনাক্ত হয়নি" #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "দয়া করে প্লাগ ইন করুন বা আপনার Wacom ট্যাবলেট চালু করুন" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.c:253 #, c-format msgid "Choose an action when button %d on the stylus is pressed" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.c:256 #, fuzzy, c-format #| msgid "Button %d" msgid "Button %d Mapping" msgstr "বোতাম %d" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:113 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:152 #, fuzzy #| msgctxt "Wacom action-type" #| msgid "Send Keystroke" msgid "Assign Keystroke" msgstr "কীস্ট্রোক পাঠান" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-action-dialog.ui:179 msgid "Press Esc to cancel" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:431 #, fuzzy #| msgid "Left Mouse Button Click" msgid "_Left Mousebutton Click" msgstr "বাম মাউস বোতাম ক্লিক" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:434 #, fuzzy #| msgid "Middle Mouse Button Click" msgid "_Middle Mousebutton Click" msgstr "মধ্যম মাউস বোতাম ক্লিক" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:437 #, fuzzy #| msgid "Right Mouse Button Click" msgid "_Right Mousebutton Click" msgstr "ডান মাউস বোতাম ক্লিক" # auto translated by TM merge from project: rhn-client-tools, version: 6.2, DocId: rhn-client-tools #. Translators: this is the "go back" action of a button #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:441 #, fuzzy #| msgid "Back" msgid "_Back" msgstr "পূর্ববর্তী" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #. Translators: this is the "go forward" action of a button #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:445 #, fuzzy #| msgid "Forward" msgid "_Forward" msgstr "ফরওয়ার্ড" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:448 #, fuzzy #| msgctxt "Wacom action-type" #| msgid "Send Keystroke" msgid "_Assign Keystroke" msgstr "কীস্ট্রোক পাঠান" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:451 #, fuzzy #| msgctxt "Wacom action-type" #| msgid "Switch Monitor" msgid "_Switch Monitor" msgstr "মনিটর পাল্টান" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:19 #, fuzzy #| msgid "Tip Pressure Feel" msgid "Tip _Pressure Feel" msgstr "টিপ প্রেসার ফিল" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:25 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:120 msgid "Soft" msgstr "নরম" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:39 msgid "Stylus tip pressure" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:45 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:140 msgid "Firm" msgstr "শক্ত" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:57 #, fuzzy #| msgid "Button" msgid "Button _1" msgstr "বোতাম" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Button" msgid "Button _2" msgstr "বোতাম" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:95 #, fuzzy #| msgid "Button" msgid "Button _3" msgstr "বোতাম" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:114 #, fuzzy #| msgid "Eraser Pressure Feel" msgid "_Eraser Pressure Feel" msgstr "ইরেজার প্রেসার ফিল" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 #, fuzzy #| msgid "Eraser Pressure Feel" msgid "Eraser pressure" msgstr "ইরেজার প্রেসার ফিল" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:365 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:367 msgid "Art pen with pressure, tilt, and rotation" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:369 msgid "Stylus with pressure and tilt" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:371 msgid "Stylus with pressure" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom ট্যাবলেট" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "বোতাম ম্যাপিং সেট করুন এবং গ্র্যাফিক্স ট্যাবলেটের জন্য স্টাইলাস সংবেদনশীলতা " "সামঞ্জস্যপূর্ণ করুন" #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "ট্যাবলেট;Wacom;স্টাইলাস;ইরেজার;মাউস;" #: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 msgid "New shortcut…" msgstr "নতুন শর্টকাট…" #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293 msgid "Edit" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: RHEL Deployment Guide, version: 6.2, DocId: Product_Subscriptions_and_Entitlements #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 #, fuzzy #| msgid "Access Options" msgid "Access Points" msgstr "অ্যাক্সেস বিকল্প" #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 msgid "Add" msgstr "যোগ করুন" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 #, fuzzy #| msgid "VPN" msgid "APN" msgstr "ভিপিএন" #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571 msgid "Operation Cancelled" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574 msgid "Error: Access denied changing settings" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577 msgid "Error: Mobile Equipment Error" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 msgid "Not Registered" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 #, fuzzy #| msgid "Yesterday" msgid "Registered" msgstr "গতকাল" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 msgid "Roaming" msgstr "" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Searching" msgstr "অনুসন্ধান" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 msgid "Denied" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Modem Details" msgstr "বিবরণ" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 #, fuzzy #| msgid "Status:" msgid "Modem Status" msgstr "স্থিতি:" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 msgid "Carrier" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 #, fuzzy #| msgid "_Network Time" msgid "Network Type" msgstr "নেটওয়ার্ক সময় (_N)" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 #, fuzzy #| msgid "Networks" msgid "Network Status" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 #, fuzzy #| msgid "Numbers" msgid "Own Number" msgstr "সংখ্যা" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 #, fuzzy #| msgid "Printer Details" msgid "Device Details" msgstr "প্রিন্টারের বিবরণ" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 msgid "2G Only" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 msgid "3G Only" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 msgid "4G Only" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 msgid "5G Only" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 msgid "2G, 3G, 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 msgid "2G, 3G, 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 msgid "3G, 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 msgid "2G, 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 msgid "2G, 3G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 msgid "3G, 4G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 msgid "3G (Preferred), 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 msgid "3G, 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 msgid "2G, 4G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 msgid "2G (Preferred), 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 msgid "2G, 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 msgid "2G, 3G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 msgid "2G (Preferred), 3G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 msgid "2G, 3G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 msgid "2G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 msgid "2G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 msgid "2G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 msgid "3G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 msgid "3G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 msgid "3G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 msgid "4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 msgid "4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 msgid "4G, 5G" msgstr "" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgctxt "Network mode" msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186 msgid "Unlock SIM card" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235 #, fuzzy #| msgid "_Unlock" msgid "Unlock" msgstr "আনলক(_U)" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192 #, c-format msgid "Please provide PIN code for SIM %d" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197 #, c-format msgid "Please provide PUK code for SIM %d" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216 #, c-format msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224 msgid "Wrong password entered." msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269 msgid "PUK code should be an 8 digit number" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293 msgid "Enter New PIN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297 msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315 #, fuzzy #| msgid "Unlock…" msgid "Unlocking…" msgstr "আনলক করুন..." #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 msgid "No SIM" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 msgid "Insert a SIM card to use this modem" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 msgid "SIM Locked" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:76 #, fuzzy #| msgid "_Mobile Broadband" msgid "_Mobile Data" msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড (_M)" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 msgid "Access data using mobile network" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:86 msgid "_Data Roaming" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:87 msgid "Use mobile data when roaming" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:112 #, fuzzy #| msgid "_Network Time" msgid "_Network Mode" msgstr "নেটওয়ার্ক সময় (_N)" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:118 #, fuzzy #| msgid "Network" msgid "N_etwork" msgstr "নেটওয়ার্ক" # auto translated by TM merge from project: ekiga, version: 4.0.1, DocId: ekiga #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:128 #, fuzzy #| msgctxt "Printer Option Group" #| msgid "Advanced" msgid "Advanced" msgstr "উন্নত" # auto translated by TM merge from project: RHEL Deployment Guide, version: 6.2, DocId: Product_Subscriptions_and_Entitlements #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:141 #, fuzzy #| msgid "Access Options" msgid "_Access Point Names" msgstr "অ্যাক্সেস বিকল্প" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:149 #, fuzzy #| msgid "Screen Lock" msgid "_SIM Lock" msgstr "স্ক্রীন লক" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:150 msgid "Lock SIM with PIN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:158 #, fuzzy #| msgid "%s Details" msgid "M_odem Details" msgstr "%s বিশদ" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 #, fuzzy #| msgid "PIN check failed" msgid "Phone failure" msgstr "PIN পরীক্ষা করতে ব্যর্থ" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 #, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "No connection to phone" msgstr "সংযোগ বিহীন" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 msgid "Operation not allowed" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 #, fuzzy #| msgid "SIM Card not inserted" msgid "SIM not inserted" msgstr "SIM কার্ড ঢোকানো হয়নি" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 #, fuzzy #| msgid "SIM Pin required" msgid "SIM PIN required" msgstr "SIM পিন প্রয়োজনীয়" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 #, fuzzy #| msgid "SIM Pin required" msgid "SIM PUK required" msgstr "SIM পিন প্রয়োজনীয়" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 msgid "SIM failure" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 msgid "SIM busy" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 #, fuzzy #| msgid "Current _Password" msgid "Incorrect password" msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড (_P)" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 #, fuzzy #| msgid "SIM Pin required" msgid "SIM PIN2 required" msgstr "SIM পিন প্রয়োজনীয়" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 #, fuzzy #| msgid "SIM Pin required" msgid "SIM PUK2 required" msgstr "SIM পিন প্রয়োজনীয়" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 #, fuzzy #| msgid "No stylus found" msgid "Not found" msgstr "কোনও স্টাইলাস পাওয়া যায় নি" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 #, fuzzy #| msgid "_Network Time" msgid "No network service" msgstr "নেটওয়ার্ক সময় (_N)" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 #, fuzzy #| msgid "_Network Time" msgid "Network timeout" msgstr "নেটওয়ার্ক সময় (_N)" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 #, fuzzy #| msgid "AutoIP service failed" msgid "GPRS services not allowed" msgstr "AutoIP পরিসেবা বিফল" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 msgid "Roaming not allowed in this location area" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 msgid "Unspecified GPRS error" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 #, fuzzy #| msgctxt "Thunderbolt Device Status" #| msgid "Error" msgid "No Error" msgstr "ত্রুটি" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 #, fuzzy #| msgctxt "print job" #| msgid "Canceled" msgid "Action Cancelled" msgstr "বাতিল করা" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 msgid "Access denied" msgstr "" # auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "Unknown Error" msgstr "অজানা ত্রুটি" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 #, fuzzy #| msgid "Network Name" msgid "Network Mode" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:37 #, fuzzy #| msgid "Automatic" msgid "_Automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:52 #, fuzzy #| msgid "My Home Network" msgid "Choose Network" msgstr "আমার হোম নেটওয়ার্ক" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69 msgid "Refresh Network Providers" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:366 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:397 #, c-format msgid "SIM %d" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:13 #, fuzzy #| msgid "My Home Network" msgid "Enable Mobile Network" msgstr "আমার হোম নেটওয়ার্ক" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:49 #, fuzzy #| msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "কোনও Wi-Fi অ্যাডাপ্টার পাওয়া যায় নি" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:50 #, fuzzy #| msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "আপনার ওয়াই-ফাই অ্যাডাপ্টার প্লাগ এবং চালু আছে তা নিশ্চিত করুন" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "বিমান মোড চালু থাকলে ব্লুটুথ অক্ষম করা হয়।" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 #, fuzzy #| msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "বিমান মোড বন্ধ করুন" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 #, fuzzy #| msgid "Forget Connection" msgid "Data Connection" msgstr "সংযোগটি ভুলে যান" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:107 #, fuzzy #| msgid "SIM Card not inserted" msgid "SIM card used for internet" msgstr "SIM কার্ড ঢোকানো হয়নি" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 #, fuzzy #| msgid "Screen Lock" msgid "SIM Lock" msgstr "স্ক্রীন লক" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90 msgid "_Lock SIM with PIN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:106 #, fuzzy #| msgid "Ch_ange" msgid "Change PIN" msgstr "পরিবর্তন করুন (_a)" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:123 msgid "New PIN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:149 #, fuzzy #| msgid "_Confirm" msgid "Confirm" msgstr "নিশ্চিত(_C)" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" msgstr "" #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3 #, fuzzy #| msgid "My Home Network" msgid "Mobile Network" msgstr "আমার হোম নেটওয়ার্ক" #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4 #, fuzzy #| msgid "Configure Removable Media settings" msgid "Configure Telephony and mobile data connections" msgstr "অপসারণযোগ্য মিডিয়া সেটিংস কনফিগার করুন" #. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" msgstr "" #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:8 msgid "Utility to configure the GNOME desktop" msgstr "জিনোম ডেস্কটপ কনফিগার করতে ইউটিলিটি" #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:10 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "আপনার সিস্টেমটি কনফিগার করার জন্য সেটিংস হল প্রাথমিক ইন্টারফেস।" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "জিনোম প্রকল্প" #: shell/cc-application.c:68 msgid "Display version number" msgstr "সংস্করণ নম্বর প্রদর্শন করুন" #: shell/cc-application.c:69 msgid "Enable verbose mode. Specify multiple times to increase verbosity" msgstr "" #: shell/cc-application.c:70 msgid "Search for the string" msgstr "স্ট্রীং সন্ধান করুন" #: shell/cc-application.c:71 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "সম্ভাব্য প্যানেল নামগুলি তালিকাভুক্ত করুন এবং প্রস্থান করুন" #: shell/cc-application.c:72 msgid "Panel to display" msgstr "প্রদর্শনের জন্য প্যানেল" #: shell/cc-application.c:72 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[প্যানেল] [আর্গুমেন্ট…]" #. Translators should localize the following string which will be displayed in the About dialog giving credit to the translator(s). #: shell/cc-application.c:118 msgid "translator-credits" msgstr "" #: shell/cc-application.c:119 #, c-format msgid "© 1998 %s" msgstr "" #: shell/cc-panel-list.ui:18 #, fuzzy #| msgid "Setting new driver…" msgid "Settings categories" msgstr "নতুন ড্রাইভার সেট করা হচ্ছে…" #: shell/cc-panel-loader.c:311 msgid "Available panels:" msgstr "উপলব্ধ প্যানেলগুলি:" #: shell/cc-window.ui:34 #, fuzzy #| msgctxt "Battery name" #| msgid "Main" msgid "Main Menu" msgstr "প্রধান" #: shell/cc-window.ui:45 #, fuzzy #| msgid "Search Locations" msgid "Search settings" msgstr "অবস্থান সন্ধান" #: shell/cc-window.ui:78 msgid "Warning: Development Version" msgstr "সতর্কতা: বিকাশ সংস্করণ" #: shell/cc-window.ui:79 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " "issues. " msgstr "" "সেটিংসের এই সংস্করণটি কেবলমাত্র উন্নয়নমূলক উদ্দেশ্যে ব্যবহার করা উচিত। আপনি ভুল " "সিস্টেম আচরণ, ডেটা হ্রাস এবং অন্যান্য অপ্রত্যাশিত সমস্যা অনুভব করতে পারেন।" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: shell/cc-window.ui:91 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "কি-বোর্ড শর্টকাট" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: shell/cc-window.ui:95 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #: shell/cc-window.ui:99 #, fuzzy #| msgid "Account Settings" msgid "_About Settings" msgstr "অ্যাকাউন্ট সেটিংস" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: shell/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: shell/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "প্রস্থান" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: shell/help-overlay.ui:29 #, fuzzy #| msgid "Show help options" msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #: shell/help-overlay.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "কি-বোর্ড শর্টকাট" #: shell/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "প্যানেলগুলি" #: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "আগের প্যানেলে ফিরে যান" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #: shell/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "অনুসন্ধান বাতিল করুন" #. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "অগ্রাধিকার;সেটিং;" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" msgstr "শেষ সেটিংস প্যানেলটি খোলার জন্য শনাক্তকারী" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 msgid "" "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " "will be ignored and the first panel in the list selected." msgstr "" "শেষ সেটিংস প্যানেলটি খোলার জন্য শনাক্তকারী। অজ্ঞাত মানগুলিকে উপেক্ষা করা হবে এবং " "তালিকার প্রথম প্যানেল নির্বাচিত হবে।" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 msgid "Show warning when running a development build of Settings" msgstr "সেটিংসের বিকাশ তৈরির সময় সতর্কতা দেখান" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 msgid "" "Whether Settings should show a warning when running a development build." msgstr "উন্নয়ন বিল্ড চলাকালীন সেটিংস কোনও সতর্কতা প্রদর্শন করবে কিনা।" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 msgid "Initial state of the window" msgstr "" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 msgid "" "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app " "window." msgstr "" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u আউটপুট" msgstr[1] "%u আউটপুট" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ইনপুট" msgstr[1] "%u ইনপুট" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872 msgid "System Sounds" msgstr "সিস্টেমের শব্দ" #, c-format #~ msgid "" #~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If " #~ "you are concerned about these permissions, consider removing this " #~ "application." #~ msgstr "" #~ "%s এর অন্তর্নির্মিত নিম্নলিখিত অনুমতি রয়েছে। এগুলি পরিবর্তন করা যায় না। আপনি যদি " #~ "এই অনুমতিগুলি সম্পর্কে উদ্বিগ্ন হন তবে এই অ্যাপ্লিকেশনটি সরিয়ে ফেলার কথা বিবেচনা " #~ "করুন।" #~ msgid "Web Links" #~ msgstr "ওয়েব লিংকগুলি" #~ msgid "Git Links" #~ msgstr "গিট লিঙ্কগুলি" #~ msgid "Unset" #~ msgstr "আনসেট" #~ msgid "Links" #~ msgstr "লিঙ্কেগুলি" #~ msgid "Hypertext Files" #~ msgstr "হাইপারটেক্সট ফাইলগুলি" #~ msgid "Text Files" #~ msgstr "পাঠ্য ফাইলগুলি" #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "চিত্র ফাইলগুলি" #~ msgid "Font Files" #~ msgstr "ফন্ট ফাইলগুলি" #~ msgid "Archive Files" #~ msgstr "সংরক্ষণাগার ফাইলগুলি" #~ msgid "Package Files" #~ msgstr "প্যাকেজ ফাইলগুলি" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Audio Files" #~ msgstr "অডিও ফাইলগুলি" #~ msgid "Video Files" #~ msgstr "ভিডিও ফাইলগুলি" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশনগুলি" #~ msgid "No applications" #~ msgstr "কোনও অ্যাপ্লিকেশন নেই" #~ msgid "Install some…" #~ msgstr "কিছু ইনস্টল করুন…" #~ msgid "" #~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions " #~ "that it requires." #~ msgstr "" #~ "এই অ্যাপ্লিকেশনটি যে ডেটা এবং পরিষেবাদিগুলির অ্যাক্সেস এবং এর জন্য প্রয়োজনীয় " #~ "অনুমতিগুলির জন্য বলেছে।" #~ msgid "Cannot be changed" #~ msgstr "পরিবর্তন করা যাবে না" #~ msgid "" #~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." #~ msgstr "" #~ "গোপনীয়তাসেটিংসে অ্যাপ্লিকেশনগুলির জন্য পৃথক অনুমতিগুলি " #~ "পর্যালোচনা করা যেতে পারে।" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Integration" #~ msgstr "মিশ্রণ" #~ msgid "System features used by this application." #~ msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ব্যবহৃত সিস্টেম বৈশিষ্ট্যগুলি।" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Set Desktop Background" #~ msgstr "ডেস্কটপ ওয়ালপেপার সেট করুন" #~ msgid "Default Handlers" #~ msgstr "ডিফল্ট হ্যান্ডেলার" #~ msgid "Types of files and links that this application opens." #~ msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনটি খোলার ফাইল এবং লিঙ্কগুলির প্রকার।" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "ব্যবহার" #~ msgid "How much resources this application is using." #~ msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনটি কতগুলি সংস্থান ব্যবহার করছে।" #~ msgid "Application" #~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" #~ msgid "Total" #~ msgstr "মোট" #~ msgid "application;flatpak;permission;setting;" #~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশান;ফ্ল্যাটপ্যাক;অনুমতি;সেটিং;" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "ক্রিয়াকলাপ" #~ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" #~ msgstr "ওয়ালপেপার;স্ক্রীন;ডেস্কটপ;" #~ msgid "Camera is turned off" #~ msgstr "ক্যামেরা বন্ধ আছে" #~ msgid "No applications can capture photos or video." #~ msgstr "কোনও অ্যাপ্লিকেশন ফটো বা ভিডিও ক্যাপচার করতে পারে না।" #~ msgid "" #~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. " #~ "Disabling the camera may cause some applications to not function properly." #~ msgstr "" #~ "ক্যামেরার ব্যবহার অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে ফটো এবং ভিডিও ক্যাপচার করতে দেয়। ক্যামেরাটি " #~ "অক্ষম করার ফলে কিছু অ্যাপ্লিকেশনগুলি সঠিকভাবে কাজ না করার কারণ হতে পারে।" # auto translated by TM merge from project: gnome-contacts, version: 3.8.2, DocId: gnome-contacts #~ msgid "Protect your pictures" #~ msgstr "আপনার ছবি রক্ষা করুন" #~ msgid "" #~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" #~ "network;identity;" #~ msgstr "" #~ "স্ক্রীন;লক;সমস্যা নিরূপণ;ক্র্যাশ;ব্যক্তিগত;সাম্প্রতিক;অস্থায়ী;tmp;সূচি;নাম;নেটওয়ার্ক;" #~ "পরিচয়;" #~ msgid "Laptop Screen" #~ msgstr "ল্যাপটপ স্ক্রীন" #, c-format #~ msgid "Failed to upload file: %s" #~ msgstr "ফাইল আপলোড করা গেল না: %s" #~ msgid "The profile has been uploaded to:" #~ msgstr "প্রোফাইল এখানে আপলোড করা হয়েছে:" #~ msgid "Write down this URL." #~ msgstr "এই URLটি লিখে রাখুন।" #~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." #~ msgstr "এই কম্পিউটার রিস্টার্ট করুন এবং আপনার সাধারণ অপারেটিং সিস্টেম বুট করুন।" #~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." #~ msgstr "প্রোফাইল ডাউনলোড এবং ইনস্টল করতে URLটি আপনার ব্রাউজারে লিখুন।" #~ msgid "Upload profile" #~ msgstr "প্রোফাইল আপলোড করুন" #~ msgid "Requires Internet connection" #~ msgstr "ইন্টারনেট সংযোগের প্রয়োজন" #~ msgid "Learn more about color management" #~ msgstr "রঙ ব্যবস্থাপনা বিষয়ে আরো জানুন" #~ msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." #~ msgstr "কিছু সেটিংস পরিবর্তন করার আগে অবশ্যই তা আনলক করতে হবে।" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন(_A)" #~ msgid "Day" #~ msgstr "দিন" #~ msgid "UTC%:::z" #~ msgstr "UTC%:::z" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "%l:%M %p" #~ msgstr "%l:%M %p" #~ msgid "%R" #~ msgstr "%R" #, c-format #~ msgctxt "timezone map" #~ msgid "%s (%s)" #~ msgstr "%s (%s)" #~ msgid "Search for a city" #~ msgstr "শহর সন্ধান করুন" #~ msgid "Configure Default Applications" #~ msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশনগুলি কনফিগার করুন" #~ msgid "default;application;preferred;media;" #~ msgstr "ডিফল্ট;অ্যাপ্লিকেশান;পছন্দসই;মিডিয়া;" #~ msgid "Report your problems" #~ msgstr "আপনার সমস্যা রিপোর্ট করুন" #~ msgid "" #~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" #~ "network;identity;privacy;" #~ msgstr "" #~ "স্ক্রিন;লক;ডায়গনিস্টিক;ক্র্যাশ;ব্যক্তিগত;সাম্প্রতিক;অস্থায়ী;tmp;সূচক;নাম;নেটওয়ার্ক;" #~ "পরিচয়;গোপনীয়তা;" #~ msgid "Single Display" #~ msgstr "একক ডিসপ্লে" # auto translated by TM merge from project: virt-viewer, version: 0.5.7, DocId: virt-viewer #~ msgid "Join Displays" #~ msgstr "ডিসপ্লেগুলি যোগ করুন" #~ msgid "Display Mode" #~ msgstr "ডিসপ্লে ধরন" #~ msgid "" #~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " #~ "change its settings." #~ msgstr "" #~ "আপনার শারীরিক ডিসপ্লে সেটআপের সাথে মেলে ডিসপ্লেগুলি টেনে আনুন। এর সেটিংস " #~ "পরিবর্তন করতে একটি ডিসপ্লে নির্বাচন করুন।" #~ msgid "Display Arrangement" #~ msgstr "ডিসপ্লে ব্যবস্থা" #~ msgid "Active Display" #~ msgstr "সক্রিয় ডিসপ্লে" #~ msgid "Display Configuration" #~ msgstr "ডিসপ্লে কনফিগারেশন" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #~ msgctxt "display setting" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "রেসলোলিউশন" #~ msgid "More Warm" #~ msgstr "আরও উষ্ণ" #~ msgid "Less Warm" #~ msgstr "কম উষ্ণ" #, c-format #~ msgid "%s; Build ID: %s" #~ msgstr "%s; বিল্ড আইডি: %s" #~ msgid "Rename Device" #~ msgstr "ডিভাইসটির নাম পরিবর্তন করুন" #~ msgid "" #~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over " #~ "the network, or when pairing Bluetooth devices." #~ msgstr "" #~ "ডিভাইসের নামটি যখন এই ডিভাইসটি নেটওয়ার্কের ওপরে দেখা হয় বা ব্লুটুথ ডিভাইসগুলির " #~ "জুড়ি তৈরি হয় তখন এটি সনাক্ত করতে ব্যবহৃত হয়।" # auto translated by TM merge from project: gnome-boxes, version: 3.8.3, DocId: gnome-boxes #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "পুনরায় নামকরণ(_R)" #~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES" #~ msgstr "$PICTURES এ একটি স্ক্রীনশট সংরক্ষণ করুন" #~ msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" #~ msgstr "একটি উইন্ডোর স্ক্রীনশট $PICTURES এ সংরক্ষণ করুন" #~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" #~ msgstr "কোনো অংশের স্ক্রীনশট $PICTURES এ সংরক্ষণ করুন" #~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" #~ msgstr "উইন্ডোর স্ক্রিন-শট ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন" #~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" #~ msgstr "একটি অঞ্চলের একটি স্ক্রীনশট ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন" #~ msgid "Record a short screencast" #~ msgstr "একটি সংক্ষিপ্ত স্ক্রিনকাস্ট রেকর্ড করুন" #~ msgid "Left Alt" #~ msgstr "বাম Alt" #~ msgid "Right Alt" #~ msgstr "ডান Alt" #~ msgid "Left Super" #~ msgstr "বাম সুপার" #~ msgid "Right Super" #~ msgstr "ডান সুপার" #~ msgid "Right Ctrl" #~ msgstr "ডান Ctrl" #~ msgid "Alternative Characters Key" #~ msgstr "বৈকল্পিক অক্ষর কী" #~ msgid "Modifiers-only switch to next source" #~ msgstr "পরবর্তী সোর্সে শুধুমাত্র-সংশোধক স্যুইচ" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgctxt "keyboard key" #~ msgid "Menu Key" #~ msgstr "মেনু কী " #~ msgid "" #~ "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " #~ "undone." #~ msgstr "" #~ "শর্টকাটগুলি পুনরায় সেট করা আপনার কাস্টম শর্টকাটকে প্রভাবিত করতে পারে। এটা " #~ "অসম্পূর্ণ থাকতে পারে না." #~ msgid "Reset the shortcut to its default value" #~ msgstr "শর্টকাটটিকে এর ডিফল্ট মানটিতে পুনরায় সেট করুন" #~ msgid "Hold down and type to enter different characters" #~ msgstr "ধরে রাখুন এবং বিভিন্ন অক্ষর লিখতে টাইপ করুন" #~ msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" #~ msgstr "সমস্ত শর্টকাট তাদের ডিফল্ট কী-বাইন্ডিংগুলিতে পুনরায় সেট করুন" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "No keyboard shortcut found" #~ msgstr "কোনও কীবোর্ড শর্টকাট পাওয়া যায় নি" #~ msgid "Set" #~ msgstr "সেট" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 4507-74586 #~ msgid "Location services turned off" #~ msgstr "অবস্থান পরিষেবা বন্ধ আছে" #~ msgid "No applications can obtain location information." #~ msgstr "কোনও অ্যাপ্লিকেশন লোকেশন তথ্য অর্জন করতে পারে না।" #~ msgid "" #~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi " #~ "and mobile broadband increases accuracy." #~ msgstr "" #~ "অবস্থান পরিষেবাদি অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে আপনার অবস্থান জানার অনুমতি দেয়। ওয়াই-ফাই " #~ "এবং মোবাইল ব্রডব্যান্ড ব্যবহার করে সঠিকতা বাড়ায়।" #~ msgid "" #~ "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" #~ msgstr "" #~ "মজিলা অবস্থান পরিষেবা ব্যবহার করে: গোপনীয়তা নীতি" #~ msgid "Allow the applications below to determine your location." #~ msgstr "নীচের অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে আপনার অবস্থান নির্ধারণ করার অনুমতি দিন।" #~ msgid "Protect your location information" #~ msgstr "আপনার অবস্থানের তথ্য রক্ষা করুন" #~ msgid "" #~ "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." #~ msgstr "স্ক্রীন ফাঁকা হওয়ার পরে পিরিয়ডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে লক হয়ে যায়।" #~ msgctxt "lock_screen" #~ msgid "30 seconds" #~ msgstr "৩০ সেকেন্ড" #~ msgctxt "lock_screen" #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "১ মিনিট" #~ msgctxt "lock_screen" #~ msgid "2 minutes" #~ msgstr "২ মিনিট" #~ msgctxt "lock_screen" #~ msgid "3 minutes" #~ msgstr "৩ মিনিট" # auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility #~ msgctxt "lock_screen" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "৫ মিনিট" #~ msgctxt "lock_screen" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "৩০ মিনিট" #~ msgctxt "blank_screen" #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "১ মিনিট" #~ msgctxt "blank_screen" #~ msgid "2 minutes" #~ msgstr "২ মিনিট" #~ msgctxt "blank_screen" #~ msgid "3 minutes" #~ msgstr "৩ মিনিট" #~ msgctxt "blank_screen" #~ msgid "4 minutes" #~ msgstr "৪ মিনিট" # auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility #~ msgctxt "blank_screen" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "৫ মিনিট" #~ msgctxt "blank_screen" #~ msgid "8 minutes" #~ msgstr "৮ মিনিট" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgctxt "blank_screen" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "১০ মিনিট" #~ msgctxt "blank_screen" #~ msgid "12 minutes" #~ msgstr "১২ মিনিট" #~ msgctxt "blank_screen" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "১৫ মিনিট" #~ msgctxt "blank_screen" #~ msgid "Never" #~ msgstr "কখনও নয়" #~ msgid "Lock your screen" #~ msgstr "স্ক্রীন লক করুন" #~ msgid "Microphone is turned off" #~ msgstr "মাইক্রোফোনটি বন্ধ আছে" #~ msgid "" #~ "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " #~ "Disabling the microphone may cause some applications to not function " #~ "properly." #~ msgstr "" #~ "মাইক্রোফোনের ব্যবহার অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে অডিও রেকর্ড করতে এবং শোনার অনুমতি দেয়। " #~ "মাইক্রোফোনটি অক্ষম করার ফলে কিছু অ্যাপ্লিকেশনগুলি সঠিকভাবে কাজ না করার কারণ হতে " #~ "পারে।" #~ msgid "Allow the applications below to use your microphone." #~ msgstr "নীচের অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে আপনার মাইক্রোফোনটি ব্যবহার করার অনুমতি দিন।" #~ msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" #~ msgstr "কোনও অ্যাপ্লিকেশন মাইক্রোফোন অ্যাক্সেসের জন্য জিজ্ঞাসা করেনি" #~ msgid "Protect your conversations" #~ msgstr "আপনার কথোপকথন রক্ষা করুন" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Mouse Speed" #~ msgstr "মাউস এর গতি" #~ msgid "Double-click timeout" #~ msgstr "দুইবার ক্লিকের সময় সমাপ্ত" #~ msgid "Natural Scrolling" #~ msgstr "স্বাভাবিক স্ক্রোলিং" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Touchpad Speed" #~ msgstr "টাচ-প্যাড এর গতি" #~ msgid "Two-finger Scrolling" #~ msgstr "দুই আঙুলের স্ক্রোলিং" #~ msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" #~ msgstr "ক্লিক, দুইবার ক্লিক, স্ক্রোল করার চেষ্টা করুন" #~ msgid "Five clicks, GEGL time!" #~ msgstr "পাঁচ ক্লিক, GEGL সময়!" #~ msgid "Double click, primary button" #~ msgstr "দুইবার ক্লিক, প্রাথমিক বোতাম" #~ msgid "Single click, primary button" #~ msgstr "একবার ক্লিক, প্রাথমিক বোতাম" #~ msgid "Double click, middle button" #~ msgstr "দুইবার ক্লিক, মাঝের বোতাম" #~ msgid "Single click, middle button" #~ msgstr "একবার ক্লিক, মাঝের বোতাম" #~ msgid "Double click, secondary button" #~ msgstr "দুইবার ক্লিক, অপ্রধান বোতাম" #~ msgid "Single click, secondary button" #~ msgstr "একবার ক্লিক, অপ্রধান বোতাম" #~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." #~ msgstr "ওহো, কিছু ভুল হয়েছে। আপনার সফ্টওয়্যার বিক্রেতার সাথে যোগাযোগ করুন।" #~ msgid "NetworkManager needs to be running." #~ msgstr "নেটওয়ার্কম্যানেজারটি চলমান হওয়া দরকার।" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #~ msgid "Other Devices" #~ msgstr "অন্যান্য ডিভাইসগুলি" #~ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" #~ msgstr "হটস্পট বন্ধ এবং কোনো ব্যবহারকারীকে সংযোগবিচ্ছিন্ন করবেন?" #~ msgid "_Stop Hotspot" #~ msgstr "হটস্পট থামান (_S)" #~ msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." #~ msgstr "মোবাইল ডিভাইসগুলি সংযোগের জন্য কিউআর কোডটি স্ক্যান করতে পারে।" #~ msgid "NetworkManager needs to be running" #~ msgstr "নেটওয়ার্কম্যানেজারটি চলমান হওয়া দরকার" #, c-format #~ msgid "A file named “%s” already exists." #~ msgstr "\"%s\" নামের একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।" # auto translated by TM merge from project: brasero, version: 3.8.0, DocId: brasero #~ msgid "_Replace" #~ msgstr "প্রতিস্থাপন করুন (_R)" #, c-format #~ msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" #~ msgstr "আপনি যে VPN সংযোগ সংরক্ষণ করছেন তা দিয়ে %s প্রতিস্থাপন করতে চান?" #~ msgid "Cannot export VPN connection" #~ msgstr "VPN সংযোগ রপ্তানি করা যাবে না" #, c-format #~ msgid "" #~ "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" #~ "\n" #~ "Error: %s." #~ msgstr "" #~ "VPN সংযোগ '%s' %s এ রপ্তানি করা যায়নি।\n" #~ "\n" #~ "ত্রুটি: %s।" #~ msgid "Export VPN connection" #~ msgstr "VPN সংযোগ রপ্তানি করুন" #~ msgid "" #~ "Network details for the selected networks, including passwords and any " #~ "custom configuration will be lost." #~ msgstr "" #~ "পাসওয়ার্ড সমেত নির্বাচিত নেটওয়ার্কগুলির নেটওয়ার্ক বিস্তারিত এবং যেকোনো কাস্টম " #~ "কনফিগারেশন হারিয়ে যাবে।" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgctxt "Wi-Fi Network" #~ msgid "_Forget" #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে (_F)" #~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks." #~ msgstr "অবিশ্বস্ত সর্বজনীন নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে এটি প্রস্তাবিত নয়।" #, c-format #~ msgid "%s VPN" #~ msgstr "%s VPN" #~ msgid "Turn device off" #~ msgstr "ডিভাইস বন্ধ করুন" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #~ msgid "_Socks Host" #~ msgstr "সকস হোস্ট (_S)" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgid "HTTP proxy port" #~ msgstr "HTTP প্রক্সি পোর্ট" #~ msgid "HTTPS proxy port" #~ msgstr "HTTPS প্রক্সি পোর্ট" #~ msgid "FTP proxy port" #~ msgstr "FTP প্রক্সি পোর্ট" #~ msgid "Socks proxy port" #~ msgstr "Socks প্রক্সি পোর্ট" #~ msgid "Turn VPN connection off" #~ msgstr "VPN সংযোগ বন্ধ করুন" #~ msgid "Turn Wi-Fi off" #~ msgstr "Wi-Fi বন্ধ করুন" #~ msgid "_Known Wi-Fi Networks" #~ msgstr "জানা ওয়াইফাই নেটওয়ার্কগুলি(_K)" #~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" #~ msgstr "802.1X সুরক্ষা (ডাব্লুপিএ-এপ) এ অপরিজ্ঞাত ত্রুটি" #~ msgid "no file selected" #~ msgstr "কোনও ফাইল নির্বাচিত হয়নি" #~ msgid "unspecified error validating eap-method file" #~ msgstr "Eap-পদ্ধতি ফাইলটি বৈধকরণে অনির্দিষ্ট ত্রুটি" #~ msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #~ msgstr "DER, PEM, বা PKCS#12 ব্যক্তিগত কী (*.der, *.pem, *.p12)" #~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" #~ msgstr "DER বা PEM শংসাপত্র (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" #~ msgstr "EAP-FAST PAC ফাইল অনুপস্থিত" #~ msgid "Choose a PAC file" #~ msgstr "একটি PAC ফাইল বাছুন" #~ msgid "PAC files (*.pac)" #~ msgstr "PAC ফাইল (*.pac)" #~ msgid "GTC" #~ msgstr "GTC" #~ msgid "MSCHAPv2" #~ msgstr "MSCHAPv2" # auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "নামবিহীন" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #~ msgid "Authenticated" #~ msgstr "অনুমোদিত" # auto translated by TM merge from project: subscription-manager, version: 1.8.13, DocId: subscription-manager #~ msgid "Both" #~ msgstr "উভয়" #~ msgid "Anony_mous identity" #~ msgstr "নামবিহীন পরিচয় (_m)" #~ msgid "PAC _file" #~ msgstr "PAC ফাইল (_f)" #~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় PAC pro_visioning এর অনুমতি দিন" #~ msgid "missing EAP-LEAP username" #~ msgstr "EAP-LEAP ব্যবহারকারীর নাম অনুপস্থিত" #~ msgid "missing EAP-LEAP password" #~ msgstr "EAP-LEAP পাসওয়ার্ড অনুপস্থিত" #~ msgid "Sho_w password" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড দেখান (_w)" #, c-format #~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" #~ msgstr "অবৈধ EAP-PEAP CA শংসাপত্র: %s" #~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" #~ msgstr "অবৈধ EAP-PEAP CA শংসাপত্র: কোনও শংসাপত্র নির্দিষ্ট করা হয়নি" #~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" #~ msgstr "একটি শংসাপত্র কর্তৃপক্ষ শংসাপত্র বাছুন" # auto translated by TM merge from project: brasero, version: 3.8.0, DocId: brasero #~ msgid "MD5" #~ msgstr "MD5" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgid "Version 1" #~ msgstr "ভার্সান ১" #~ msgid "C_A certificate" #~ msgstr "C_A শংসাপত্র" # auto translated by TM merge from project: evolution-data-server, version: el6, DocId: evolution-data-server-2.32 #~ msgid "No CA certificate is _required" #~ msgstr "কোনও সিএ শংসাপত্রের প্রয়োজন নেই(_r)" #~ msgid "PEAP _version" #~ msgstr "PEAP সংস্করণ (_v)" #~ msgid "missing EAP username" #~ msgstr "EAP ব্যবহারকারীর নাম অনুপস্থিত" #~ msgid "missing EAP password" #~ msgstr "EAP পাসওয়ার্ড অনুপস্থিত" #~ msgid "missing EAP-TLS identity" #~ msgstr "EAP-TLS পরিচয় অনুপস্থিত" #, c-format #~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" #~ msgstr "অবৈধ EAP-TLS CA শংসাপত্র: %s" #~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" #~ msgstr "অবৈধ EAP-TLS CA শংসাপত্র: কোনও শংসাপত্র নির্দিষ্ট করা হয়নি" #, c-format #~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" #~ msgstr "অবৈধ EAP-TLS ব্যক্তিগত-কী: %s" #, c-format #~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" #~ msgstr "অবৈধ EAP-TLS ব্যবহারকারীর শংসাপত্র: %s" #~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" #~ msgstr "এনক্রিপ্ট না করা ব্যক্তিগত কী অনিরাপদ" #~ msgid "" #~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " #~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " #~ "select a password-protected private key.\n" #~ "\n" #~ "(You can password-protect your private key with openssl)" #~ msgstr "" #~ "নির্বাচিত ব্যক্তিগত কী কোনও পাসওয়ার্ড দ্বারা সুরক্ষিত বলে মনে হয় না। এটি আপনার " #~ "সুরক্ষা শংসাপত্রগুলিকে আপস করার অনুমতি দিতে পারে। দয়া করে একটি পাসওয়ার্ড-সুরক্ষিত " #~ "ব্যক্তিগত কী নির্বাচন করুন।\n" #~ "\n" #~ "(আপনি ওপেনএসএল দিয়ে আপনার ব্যক্তিগত কী পাসওয়ার্ড-সুরক্ষা রাখতে পারবেন)" #~ msgid "Choose your personal certificate" #~ msgstr "আপনার ব্যক্তিগত শংসাপত্র বাছুন" #~ msgid "I_dentity" #~ msgstr "পরিচয় (_d)" #~ msgid "_User certificate" #~ msgstr "ব্যবহারকারী শংসাপত্র (_U)" #~ msgid "_Private key password" #~ msgstr "ব্যক্তিগত কী পাসওয়ার্ড (_P)" #, c-format #~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" #~ msgstr "অবৈধ EAP-TTLS CA শংসাপত্র: %s" #~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" #~ msgstr "অবৈধ EAP-TTLS CA শংসাপত্র: কোনও শংসাপত্র নির্দিষ্ট করা হয়নি" #~ msgid "PAP" #~ msgstr "PAP" #~ msgid "MSCHAP" #~ msgstr "MSCHAP" #~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" #~ msgstr "MSCHAPv2(EAP নেই)" #~ msgid "CHAP" #~ msgstr "CHAP" #~ msgid "Unknown error validating 802.1X security" #~ msgstr "802.1X সুরক্ষা বৈধকরণে অজানা ত্রুটি" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #~ msgid "TLS" #~ msgstr "TLS" #~ msgid "PWD" #~ msgstr "PWD" #~ msgid "FAST" #~ msgstr "FAST" #~ msgid "Tunneled TLS" #~ msgstr "টানেলড TLS" #~ msgid "Protected EAP (PEAP)" #~ msgstr "সুরক্ষিত EAP (PEAP)" #~ msgid "Au_thentication" #~ msgstr "প্রমাণীকরণ (_t)" #~ msgid "missing leap-username" #~ msgstr "লিপ-ব্যবহারকারীর নাম অনুপস্থিত" #~ msgid "missing leap-password" #~ msgstr "লিপ-পাসওয়ার্ড অনুপস্থিত" #~ msgid "missing wep-key" #~ msgstr "ওয়েপ-কি অনুপস্থিত" #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" #~ msgstr "অবৈধ ওয়েপ-কী: %zu দৈর্ঘ্যের কীটিতে অবশ্যই হেক্স-সংখ্যা থাকতে হবে" #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii " #~ "characters" #~ msgstr "অবৈধ ওয়েপ-কী: %zu দৈর্ঘ্যের কীটিতে অবশ্যই আসকি অক্ষর থাকতে হবে" #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length " #~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)" #~ msgstr "" #~ "অবৈধ ওয়েপ-কী: ভুল কী দৈর্ঘ্য %zu। একটি কী দৈর্ঘ্যের 5/13 (ascii) বা 10/26 " #~ "(হেক্স) এর হতে হবে" #~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" #~ msgstr "অবৈধ ওয়েপ-কী: পাসফ্রেজ অবশ্যই খালি থাকতে হবে" #~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" #~ msgstr "অবৈধ ওয়েপ-কী: পাসফ্রেজটি ৬৪ টি অক্ষরের চেয়ে কম হওয়া উচিত" #~ msgid "1 (Default)" #~ msgstr "১ (ডিফল্ট)" #~ msgid "_Key" #~ msgstr "কী (_K)" #~ msgid "Sho_w key" #~ msgstr "কী দেখান (_w)" #~ msgid "WEP inde_x" #~ msgstr "WEP সূচি (_x)" #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " #~ "digits" #~ msgstr "" #~ "অবৈধ ডাব্লুপিএ-পিএসকি: অবৈধ কী-দৈর্ঘ্য %zu। অবশ্যই [৮,৬৩] বাইট বা ৬৪ হেক্স " #~ "অঙ্কের হতে হবে" #~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" #~ msgstr "অবৈধ ডাব্লুপিএ-পিএসকি: ৬৪ বাইটকে হেক্স হিসাবে কী ব্যাখ্যা করতে পারে না" #~ msgctxt "notifications" #~ msgid "Sound _Alerts" #~ msgstr "শব্দ সর্তকতা (_A)" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #~ msgctxt "notifications" #~ msgid "Notification _Popups" #~ msgstr "বিজ্ঞপ্তি পপআপগুলি (_P)" #~ msgid "" #~ "Notifications will continue to appear in the notification list when " #~ "popups are disabled." #~ msgstr "পপআপগুলি অক্ষম করা হলে বিজ্ঞপ্তিগুলি বিজ্ঞপ্তি তালিকায় প্রদর্শিত হতে থাকবে।" #~ msgctxt "notifications" #~ msgid "Show Message _Content in Popups" #~ msgstr "পপআপে বার্তা সামগ্রী দেখান(_C)" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #~ msgctxt "notifications" #~ msgid "_Lock Screen Notifications" #~ msgstr "লক স্ক্রিন বিজ্ঞপ্তিগুলি (_L)" #, c-format #~ msgid "%s Account" #~ msgstr "%s এর অ্যাকাউন্ট" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #~ msgid "Error removing account" #~ msgstr "অ্যাকাউন্ট অপসারণের করার সময় ত্রুটি" #, c-format #~ msgid "%s removed" #~ msgstr "%s সরানো হয়েছে" #~ msgid "Connect to your data in the cloud" #~ msgstr "ক্লাউডে আপনার ডেটা সংযোগ করুন" #~ msgid "Add an account" #~ msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করুন" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgctxt "Battery power" #~ msgid "Charging" #~ msgstr "ব্যাটারি চার্জ করা হচ্ছে" # auto translated by TM merge from project: gnome-doc-utils, version: 0.20.10, DocId: gnome-doc-utils #~ msgctxt "Battery power" #~ msgid "Caution" #~ msgstr "সতর্কতা" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgctxt "Battery power" #~ msgid "Low" #~ msgstr "নিচু" # auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility #~ msgctxt "Battery power" #~ msgid "Good" #~ msgstr "ভাল" #~ msgctxt "Battery power" #~ msgid "Fully charged" #~ msgstr "সম্পূর্ণ চার্জ রয়েছে" # auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.0, DocId: Partitions-x86 #~ msgctxt "Battery power" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "খালি" #~ msgid "When on battery power" #~ msgstr "যখন ব্যাটারি পাওয়ার চালু" #~ msgid "_Screen Brightness" #~ msgstr "স্ক্রীন উজ্জ্বলতা (_S)" #~ msgid "_Keyboard Brightness" #~ msgstr "কীবোর্ড উজ্জ্বলতা (_K)" #~ msgid "_Dim Screen When Inactive" #~ msgstr "নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আবছা স্ক্রীন (_D)" #~ msgid "Automatic suspend" #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় বিলম্ব" #~ msgid "_Wi-Fi" #~ msgstr "_Wi-Fi" #~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." #~ msgstr "পাওয়ার বাঁচাতে Wi-Fi বন্ধ করা যেতে পারে।" #~ msgid "" #~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." #~ msgstr "" #~ "মোবাইল ব্রডব্যান্ড (এলটিই, ৪ জি, ৩ জি, ইত্যাদি) পাওয়ার সাশ্রয় করতে বন্ধ করা " #~ "যেতে পারে।" #~ msgid "_Bluetooth" #~ msgstr "ব্লুটুথ (_B)" #~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power." #~ msgstr "পাওয়ার বাঁচাতে ব্লুটুথ বন্ধ করা যেতে পারে।" #~ msgid "Suspend & Power Button" #~ msgstr "বিলম্বিত এবং পাওয়ার বন্ধ করুন" #~ msgctxt "automatic_suspend" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "১৫ মিনিট" #~ msgctxt "automatic_suspend" #~ msgid "20 minutes" #~ msgstr "২০ মিনিট" # auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility #~ msgctxt "automatic_suspend" #~ msgid "25 minutes" #~ msgstr "২৫ মিনিট" #~ msgctxt "automatic_suspend" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "৩০ মিনিট" #~ msgctxt "automatic_suspend" #~ msgid "45 minutes" #~ msgstr "৪৫ মিনিট" #~ msgctxt "automatic_suspend" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "১ ঘন্টা" #~ msgctxt "automatic_suspend" #~ msgid "80 minutes" #~ msgstr "৮০ মিনিট" #~ msgctxt "automatic_suspend" #~ msgid "90 minutes" #~ msgstr "৯০ মিনিট" #~ msgctxt "automatic_suspend" #~ msgid "100 minutes" #~ msgstr "১০০ মিনিট" #~ msgctxt "automatic_suspend" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "২ ঘন্টা" #~ msgid "_Plugged In" #~ msgstr "প্লাগইন অবস্থায় (_P)" #~ msgid " " #~ msgstr " " # auto translated by TM merge from project: polkit-gnome, version: 0.105, DocId: polkit-gnome-1 #~ msgid "Authenticate" #~ msgstr "অনুমোদন" #, c-format #~ msgid "Could not load ui: %s" #~ msgstr "ui লোড করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format #~ msgctxt "Printer jobs dialog title" #~ msgid "%s — Active Jobs" #~ msgstr "%s — সক্রিয় কাজগুলি" #~ msgid "Add…" #~ msgstr "যোগ..." #~ msgid "" #~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect " #~ "on next login." #~ msgstr "" #~ "সংখ্যা, তিথি এবং মুদ্রার জন্য ফর্ম্যাটটি চয়ন করুন। পরিবর্তনগুলি পরবর্তী লগইনে " #~ "কার্যকর হয়।" #~ msgid "Searches can be for countries or languages." #~ msgstr "অনুসন্ধানগুলি দেশ বা ভাষার জন্য হতে পারে।" #~ msgid "Restart the session for changes to take effect" #~ msgstr "পরিবর্তনগুলি কার্যকর হওয়ার জন্য সেশনটি পুনরায় চালু করুন" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "পুনরারম্ভ করুন" #~ msgid "No input source selected" #~ msgstr "কোনো ইনপুট সোর্স নির্বাচন করা হয়নি" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" #~ msgstr "" #~ "সিস্টেমে লগিন করার সময়ে সকল ব্যবহারকারীর দ্বারা লগিন সেটিং ব্যবহার করা হয়" #~ msgid "Previous source" #~ msgstr "পূর্ববর্তী উত্স" #~ msgid "Super+Shift+Space" #~ msgstr "Super+Shift+Space" #~ msgid "Super+Space" #~ msgstr "Super+Space" #~ msgid "Left+Right Alt" #~ msgstr "Left+Right Alt" #~ msgid "Select how media should be handled" #~ msgstr "মিডিয়া কীভাবে পরিচালিত হবে তা নির্বাচন করুন" #~ msgid "_Other Media…" #~ msgstr "অন্যান্য মিডিয়া (_O)…" #~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" #~ msgstr "" #~ "মিডিয়া সন্নিবেশের সময়ে কখনও সূচনা দেবেন না বা প্রোগ্রাম শুরু করবেন না (_N)" #~ msgid "Select how other media should be handled" #~ msgstr "অন্যান্য মিডিয়া কীভাবে পরিচালিত হবে তা নির্বাচন করুন" #~ msgid "_Action:" #~ msgstr "কর্ম (_A):" #~ msgid "_Type:" #~ msgstr "ধরন (_T):" # auto translated by TM merge from project: file-roller, version: 3.8.3, DocId: file-roller #~ msgid "Places" #~ msgstr "অবস্থানগুলি" # auto translated by TM merge from project: gnome-documents, version: 3.8.3.1, DocId: gnome-documents #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "বুকমার্কগুলি" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Other" #~ msgstr "অন্যান্য" #~ msgid "No applications found" #~ msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি" #~ msgid "" #~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The " #~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list." #~ msgstr "" #~ "ক্রিয়াকলাপ ওভারভিউতে কোন অনুসন্ধান ফলাফল দেখানো হয়েছে তা নিয়ন্ত্রণ করুন। " #~ "তালিকায় সারি সরিয়েও অনুসন্ধানের ফলাফলের ক্রম পরিবর্তন করা যেতে পারে।" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 #~ msgctxt "service is enabled" #~ msgid "On" #~ msgstr "চালু" #, c-format #~ msgid "" #~ "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " #~ "Shell command:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "যখন রিমোট লগইন সক্ষম থাকে তখন দূরবর্তী ব্যবহারকারীরা সিকিউর শেল কমান্ডটি " #~ "ব্যবহার করে সংযোগ করতে পারেন:\n" #~ "%s" #, c-format #~ msgid "" #~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " #~ "connecting to %s" #~ msgstr "" #~ "স্ক্রিন ভাগ করে নেওয়া দূরবর্তী ব্যবহারকারীদের %s এর সাথে সংযুক্ত হয়ে আপনার " #~ "স্ক্রিনটি দেখতে বা নিয়ন্ত্রণ করতে দেয়" # auto translated by TM merge from project: gdm, version: 3.8.4, DocId: gdm #~ msgid "_Computer Name" #~ msgstr "কম্পিউটারের নাম(_C)" #~ msgid "_Screen Sharing" #~ msgstr "স্ক্রীন ভাগ (_S)" #~ msgid "Some services are disabled because of no network access." #~ msgstr "কোনো নেটওয়ার্ক অ্যাক্সেস না থাকায় কিছু পরিষেবাদি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" #~ msgid "Screen Sharing" #~ msgstr "স্ক্রীন ভাগ" # auto translated by TM merge from project: gnome-boxes, version: 3.8.3, DocId: gnome-boxes #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" #~ msgid "_Show Password" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড দেখান (_S)" #~ msgid "_New connections must ask for access" #~ msgstr "নতুন সংযোগগুলিকে অবশ্যই অ্যাক্সেস চাইতে হবে (_N)" #~ msgid "_Require a password" #~ msgstr "একটি পাসওয়ার্ডের প্রয়োজন(_R)" #~ msgid "Bark" #~ msgstr "বার্ক" #~ msgid "Drip" #~ msgstr "ড্রিপ" #~ msgid "Glass" #~ msgstr "গ্লাস" #~ msgid "Sonar" #~ msgstr "সোনার" #~ msgid "Rear" #~ msgstr "পিছনে" #~ msgid "Front" #~ msgstr "সম্মুখে" #, c-format #~ msgid "Testing %s" #~ msgstr "%s পরীক্ষা করা হচ্ছে" #~ msgid "Click a speaker to test" #~ msgstr "পরীক্ষা করতে একটি স্পিকার ক্লিক করুন" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Name:" #~ msgstr "নাম:" #~ msgid "Manage Thunderbolt devices" #~ msgstr "থান্ডারবোল্ট ডিভাইসগুলি পরিচালনা করুন" #~ msgid "Thunderbolt;privacy;" #~ msgstr "থান্ডারবোল্ট;গোপনীয়তা;" #~ msgid "C_ursor Size" #~ msgstr "কার্সার আকার(_u)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "R_epeat Keys" #~ msgstr "পুনরাবৃত্তির-কি (_e)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Cursor _Blinking" #~ msgstr "কার্সারের ঝলকানি(_B)" #~ msgid "_Typing Assist (AccessX)" #~ msgstr "টাইপিং সহায়তা (_T) (AccessX)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Sound Keys" #~ msgstr "শব্দ কি" #~ msgid "Flash the entire _window" #~ msgstr "সমগ্র উইন্ডো ফ্ল্যাশ করুন" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Repeat keys delay" #~ msgstr "কি পুনরাবৃত্তির হার" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Repeat keys speed" #~ msgstr "কি পুনরাবৃত্তির হার" #~ msgid "Cursor blinking speed" #~ msgstr "কার্সার ব্লিঙ্ক গতি" #~ msgid "Slow keys typing delay" #~ msgstr "মন্থর কী টাইপিং বিলম্ব" #~ msgctxt "bounce keys delay" #~ msgid "Short" #~ msgstr "সংক্ষিপ্ত" #~ msgid "Bounce keys typing delay" #~ msgstr "বাউন্স কী টাইপিং বিলম্ব" #~ msgctxt "bounce keys delay" #~ msgid "Long" #~ msgstr "লম্বা" #~ msgctxt "secondary click" #~ msgid "Short" #~ msgstr "সংক্ষিপ্ত" #~ msgctxt "secondary click delay" #~ msgid "Long" #~ msgstr "লম্বা" #~ msgctxt "dwell click delay" #~ msgid "Short" #~ msgstr "সংক্ষিপ্ত" #~ msgctxt "dwell click delay" #~ msgid "Long" #~ msgstr "লম্বা" # auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem #~ msgctxt "dwell click threshold" #~ msgid "Large" #~ msgstr "বৃহৎ" # auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility #~ msgctxt "Distance" #~ msgid "Short" #~ msgstr "সংক্ষিপ্ত" #~ msgctxt "Distance" #~ msgid "½ Screen" #~ msgstr "½ স্ক্রীন" #~ msgctxt "Distance" #~ msgid "¾ Screen" #~ msgstr "¾ স্ক্রীন" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.6, DocId: gnome-control-center-2.0 #~ msgctxt "Distance" #~ msgid "Long" #~ msgstr "লম্বা" #~ msgid "Zoom Options" #~ msgstr "জুম বিকল্প" #~ msgid "_Screen part:" #~ msgstr "স্ক্রীন অংশ (_S):" #~ msgid "Magnifier _extends outside of screen" #~ msgstr "বিবর্ধক স্ক্রীনের বাইরে বাড়ানো হয় (_e)" #~ msgid "_Keep magnifier cursor centered" #~ msgstr "বিবর্ধন কার্সার কেন্দ্রে রাখুন (_K)" #~ msgid "Magnifier Position:" #~ msgstr "বিবর্ধন অবস্থান:" #~ msgid "_Length:" #~ msgstr "দৈর্ঘ্য (_L):" # auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince #~ msgid "Co_lor:" #~ msgstr "রঙ(_l) :" #~ msgid "_White on black:" #~ msgstr "কালোর উপরে সাদা(_W):" # auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management #~ msgctxt "universal access, color" #~ msgid "None" #~ msgstr "শূণ্য" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgctxt "universal access, brightness" #~ msgid "Low" #~ msgstr "নিচু" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgctxt "universal access, brightness" #~ msgid "High" #~ msgstr "উঁচু" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "Low" #~ msgstr "কম" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "High" #~ msgstr "বেশি" #~ msgid "Color Effects:" #~ msgstr "রং প্রভাব:" #~ msgid "Color Effects" #~ msgstr "রং প্রভাব" #~ msgctxt "purge_files" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "১ ঘন্টা" #~ msgctxt "purge_files" #~ msgid "2 days" #~ msgstr "২ দিন" #~ msgctxt "purge_files" #~ msgid "3 days" #~ msgstr "৩ দিন" #~ msgctxt "purge_files" #~ msgid "4 days" #~ msgstr "৪ দিন" #~ msgctxt "purge_files" #~ msgid "5 days" #~ msgstr "৫ দিন" #~ msgctxt "purge_files" #~ msgid "6 days" #~ msgstr "৬ দিন" #~ msgctxt "purge_files" #~ msgid "7 days" #~ msgstr "৭ দিন" #~ msgctxt "purge_files" #~ msgid "14 days" #~ msgstr "১৪ দিন" #~ msgctxt "purge_files" #~ msgid "30 days" #~ msgstr "৩০ দিন" #~ msgctxt "retain_history" #~ msgid "1 day" #~ msgstr "১ দিন" #~ msgctxt "retain_history" #~ msgid "7 days" #~ msgstr "৭ দিন" #~ msgctxt "retain_history" #~ msgid "30 days" #~ msgstr "৩০ দিন" #~ msgid "Don't leave traces" #~ msgstr "ট্রেস ছেড়ে যাবেন না" #~ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" #~ msgstr "ডোমেন খুঁজে পাওয়া যায়নি। হতে পারি আপনি বানান ভুল করেছেন?" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #~ msgid "Standard" #~ msgstr "সাধারণ" #~ msgid "Allow user to set a password when they next _login" #~ msgstr "" #~ "ব্যবহারকারী যখন পরের বার লগইন করবেন তখন তাকে একটি পাসওয়ার্ড সেট করার অনুমতি " #~ "দিন (_l)" #~ msgid "Set a password _now" #~ msgstr "এখনই একটি পাসওয়ার্ড সেট করুন(_n)" #~ msgid "You are Offline" #~ msgstr "আপনি অফলাইন আছেন" #~ msgid "You must be online in order to add enterprise users." #~ msgstr "এন্টারপ্রাইজ ব্যবহারকারীদের যুক্ত করতে আপনাকে অবশ্যই অনলাইনে থাকতে হবে।" #~ msgid "Take a Picture…" #~ msgstr "একটি ফোটো তুলুন…" #~ msgid "This Week" #~ msgstr "এই সপ্তাহে" #~ msgid "Last Week" #~ msgstr "গত সপ্তাহে" #~ msgctxt "login history week label" #~ msgid "%b %e" #~ msgstr "%b %e" #~ msgctxt "login history week label" #~ msgid "%b %e, %Y" #~ msgstr "%b %e, %Y" #, c-format #~ msgctxt "login history week label" #~ msgid "%s — %s" #~ msgstr "%s — %s" #~ msgctxt "login date-time" #~ msgid "%k:%M" #~ msgstr "%k:%M" #, c-format #~ msgctxt "login date-time" #~ msgid "%s, %s" #~ msgstr "%s, %s" #~ msgid "Session Ended" #~ msgstr "সেশন সমাপ্ত হয়েছে" #~ msgid "Session Started" #~ msgstr "সেশন শুরু হয়েছে" #, c-format #~ msgid "%s — Account Activity" #~ msgstr "%s — অ্যাকাউন্ট ক্রিয়াকলাপ" #~ msgid "Failed to delete user" #~ msgstr "ব্যবহারকারী মুছতে ব্যর্থ" #~ msgid "Failed to revoke remotely managed user" #~ msgstr "দূরবর্তীভাবে পরিচালিত ব্যবহারকারীকে প্রত্যাহার করতে ব্যর্থ" #~ msgid "You cannot delete your own account." #~ msgstr "আপনি আপনার নিজের অ্যাকাউন্ট মুছতে পারবেন না।" #, c-format #~ msgid "%s is still logged in" #~ msgstr "%s এখনও লগিন আছে" #~ msgid "" #~ "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " #~ "inconsistent state." #~ msgstr "" #~ "কোনো ব্যবহারকারীকে তার লগিন থাকা অবস্থাতেই মুছে ফেলা হলে, সিস্টেম অধারাবাহিক " #~ "অবস্থায় চলে যেতে পারে।" #, c-format #~ msgid "Do you want to keep %s’s files?" #~ msgstr "আপনি কি %s'র ফাইলগুলি রাখতে চান?" #~ msgid "" #~ "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " #~ "around when deleting a user account." #~ msgstr "" #~ "একটি ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট মোছার সময়ে হোম ডিরেক্টরি, মেল স্পুল এবং অস্থায়ী " #~ "ফাইলগুলি হাতের কাছে রাখা সম্ভব।" #~ msgid "_Keep Files" #~ msgstr "ফাইলগুলি রাখুন (_K)" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #, c-format #~ msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" #~ msgstr "" #~ "আপনি কি নিশ্চিত যে দূরবর্তীভাবে পরিচালিত %s এর অ্যাকাউন্টটি বাতিল করতে চান?" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "মুছুন (_D)" #~ msgid "Logged in" #~ msgstr "লগিন করা হয়েছে" #~ msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." #~ msgstr "" #~ "দয়া করে নিশ্চিত করুন যে, AccountService ইনস্টল করা এবং সক্রিয় করা হয়েছে।" #~ msgid "" #~ "To make changes,\n" #~ "click the * icon first" #~ msgstr "" #~ "পরিবর্তনগুলি করতে,\n" #~ "প্রথমে * আইকন ক্লিক করুন" #~ msgid "Delete the selected user account" #~ msgstr "নির্বাচিত ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট মুছুন" #~ msgid "" #~ "To delete the selected user account,\n" #~ "click the * icon first" #~ msgstr "" #~ "নির্বাচিত ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট মুছতে,\n" #~ "প্রথমে * আইকনে ক্লিক করুন" #~ msgid "_Add User…" #~ msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন (_A)" #~ msgid "Create a user account" #~ msgstr "একটি ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন" #~ msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" #~ msgstr "করা পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ হতে আপনার সেশন রিস্টার্ট করা প্রয়োজন" #~ msgid "Restart Now" #~ msgstr "এখনই পুনরারম্ভ করুন" #~ msgid "User Icon" #~ msgstr "ব্যবহারকারী আইকন" #~ msgid "" #~ "Administrators can add and remove other users, and can change settings " #~ "for all users." #~ msgstr "" #~ "প্রশাসকরা অন্যান্য ব্যবহারকারীদের যুক্ত করতে এবং মুছে ফেলতে পারে এবং সমস্ত " #~ "ব্যবহারকারীর জন্য সেটিংস পরিবর্তন করতে পারে।" #~ msgid "Authentication & Login" #~ msgstr "প্রমাণীকরণ এবং লগইন" #~ msgid "Account Activity" #~ msgstr "অ্যাকাউন্ট ক্রিয়াকলাপ" #~ msgid "Unlock to add a user account." #~ msgstr "কোনও ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট যুক্ত করতে আনলক করুন।" #~ msgctxt "Password hint" #~ msgid "" #~ "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password " #~ "stronger." #~ msgstr "আরও অক্ষর, সংখ্যা এবং বিরামচিহ্ন যুক্ত করা পাসওয়ার্ডকে শক্তিশালী করবে।" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #~ msgid "" #~ "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " #~ "digits and the following characters: - _" #~ msgstr "" #~ "ব্যবহারকারীর নামটিতে কেবলমাত্র a-z, অঙ্ক এবং নিম্নলিখিত বর্ণগুলি থেকে নিম্ন " #~ "বর্ণের অক্ষর থাকা উচিত: - _" #~ msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." #~ msgstr "দুঃখিত, সেই ব্যবহারকারীর নামটি উপলভ্য নয়। অন্য চেষ্টা করুন।" #~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." #~ msgstr "" #~ "এটি আপনার হোম ফোল্ডারের নামকরণ করতে ব্যবহৃত হবে এবং পরিবর্তন করা যাবে না।" #~ msgid "Output:" #~ msgstr "আউটপুট:" #~ msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" #~ msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুমাত রাখুন (লেটারবক্স):" #~ msgid "Map to single monitor" #~ msgstr "একক মনিটরে ম্যাপ করুন" # auto translated by TM merge from project: sushi, version: 3.8.1, DocId: sushi #, c-format #~ msgid "%d of %d" #~ msgstr "%d, %d এর" #~ msgid "Display Mapping" #~ msgstr "ম্যাপিং প্রদর্শন" #~ msgid "Tablet (absolute)" #~ msgstr "ট্যাবলেট (চরম)" #~ msgid "Touchpad (relative)" #~ msgstr "টাচপ্যাড (সম্পর্কিত)" #~ msgid "Tablet Preferences" #~ msgstr "ট্যাবলেট অগ্রাধিকার" #~ msgid "Tracking Mode" #~ msgstr "ট্র্যাকিং মোড" #~ msgid "Map Buttons…" #~ msgstr "ম্যাপ বোতাম…" #~ msgid "Calibrate…" #~ msgstr "ক্যালিব্রেট করুন…" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #~ msgid "Adjust mouse settings" #~ msgstr "মাউস সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য সামজ্ঞস্যপূর্ণ করুন" #~ msgid "Adjust display resolution" #~ msgstr "প্রদর্শন রিজোলিউশন সামঞ্জস্যপূর্ণ করুন" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Default" #~ msgstr "ডিফল্ট" #~ msgid "" #~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" #~ msgstr "" #~ "এটির কনফিগার করতে দয়া করে আপনার স্টাইলাসটিকে ট্যাবলেটের সান্নিধ্যে স্থানান্তর " #~ "করুন" #~ msgid "Top Button" #~ msgstr "শীর্ষ বোতাম" #~ msgid "Lower Button" #~ msgstr "নিম্ন বোতাম" #~ msgid "Lowest Button" #~ msgstr "নিম্ন বোতাম" #~ msgid "GNOME Settings" #~ msgstr "জিনোম সেটিংস" #~ msgid "Enable verbose mode" #~ msgstr "ভারবজ মোড সক্রিয় করুন" #~ msgid "Primary Menu" #~ msgstr "প্রাথমিক মেনু" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Help" #~ msgstr "সাহায্য" #~ msgid "Changes throughout the day" #~ msgstr "সারাদিনব্যাপী পরিবর্তন" #~ msgctxt "background, style" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "টাইল" #~ msgctxt "background, style" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "জুম" #~ msgctxt "background, style" #~ msgid "Center" #~ msgstr "কেন্দ্র" #~ msgctxt "background, style" #~ msgid "Fill" #~ msgstr "পূরণ" #~ msgctxt "background, style" #~ msgid "Span" #~ msgstr "স্প্যান" #~ msgid "Pictures" #~ msgstr "ছবি" #~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" #~ msgstr "আপনি আপনার %s ফোল্ডারে ছবি যোগ করতে পারেন এবং তাদের এখানে দেখানো হবে" #~ msgid "Done" #~ msgstr "সম্পন্ন" #~ msgid "United States" #~ msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "স্পেন" #~ msgid "China" #~ msgstr "চিন" #~ msgid "∶" #~ msgstr "∶" #~ msgid "Time _Zone" #~ msgstr "সময় জোন (_Z)" #~| msgid "Close" #~ msgid "Lid Closed" #~ msgstr "লিড বন্ধ" #~| msgid "Mirrored Displays" #~ msgid "Mirrored" #~ msgstr "প্রতিফলিত" #~| msgid "Secondary click delay" #~ msgid "Secondary" #~ msgstr "অপ্রধান" #~| msgid "Mirrored Displays" #~ msgid "Arrange Combined Displays" #~ msgstr "একত্রিত প্রদর্শন সাজান" #~ msgid "Drag displays to rearrange them" #~ msgstr "প্রদর্শনগুলিকে আবার সাজাতে তাদের টানুন" #~ msgid "Size" #~ msgstr "মাপ" #~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" #~ msgstr "এই প্রদর্শনে শীর্ষ দন্ড এবং ক্রিয়াকলাপ পূর্বরূপ দেখান " #~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" #~ msgstr "একটি অতিরিক্ত ওয়ার্কস্পেস তৈরি করতে এই প্রদর্শন অপর একটির সংগে যুক্ত করুন" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~| msgid "Orientation" #~ msgid "Presentation" #~ msgstr "সজ্জা" #~ msgid "Show slideshows and media only" #~ msgstr "শুধুমাত্র স্লাইডশো এবং মিডিয়া দেখান" #~ msgid "Show your existing view on both displays" #~ msgstr "উভয় প্রদর্শনেই আপনার বিদ্যমান রূপ দেখান" #~| msgid "Panel to display" #~ msgid "Don't use this display" #~ msgstr "এই প্রদর্শন ব্যবহার করবেন না" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Could not get screen information" #~ msgstr "পর্দা সংক্রান্ত পরিবর্তন প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #~| msgid "Mirrored Displays" #~ msgid "_Arrange Combined Displays" #~ msgstr "একত্রিত প্রদর্শন সাজান (_A)" #~| msgid "%d-bit" #~ msgid "%s %d-bit" #~ msgstr "%s %d-বিট" #~ msgid "Section" #~ msgstr "বিভাগ" # auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management #~ msgid "Overview" #~ msgstr "পূর্বরূপ" #~ msgid "Version %s" #~ msgstr "সংস্করণ %s" #~| msgid "Open System" #~ msgid "Base system" #~ msgstr "বেস সিস্টেম" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "ডিস্ক" #~| msgid "Checking for Updates" #~ msgid "Check for updates" #~ msgstr "আপডেট আছে কিনা দেখুন" #~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" #~ msgstr "শর্টকাট;পুনরাবৃত্তি;ব্লিঙ্ক;" #~ msgctxt "keyboard, delay" #~ msgid "Short" #~ msgstr "সংক্ষিপ্ত" #~ msgctxt "keyboard, delay" #~ msgid "Long" #~ msgstr "লম্বা" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "S_peed:" #~ msgstr "গতি: (_p)" #~ msgid "" #~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " #~ "Backspace to clear." #~ msgstr "" #~ "একটি শর্টকাট সম্পাদন করতে, সারিতে ক্লিক করুন এবং সাফ করতে নতুন কী ধরে থাকুন বা " #~ "Backspace টিপুন।" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "" #~ msgstr "" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "" #~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " #~ "type using this key.\n" #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." #~ msgstr "" #~ "শর্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কি ব্যবহার করে " #~ "কিছু টাইপ করা যাবে না।\n" #~ "অনুগ্রহ করে Control, Alt অথবা Shift কি-র একত্রিত ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "" #~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "শর্টকাট \"%s\" বর্তমানে\n" #~ "\"%s\"-র জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "" #~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " #~ "disabled." #~ msgstr "\"%s\"-এ শর্ট-কাট স্থাপন করা হলে, \"%s\" শর্ট-কাটটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "_Reassign" #~ msgstr "পুনরায় নির্ধারণ (_R)" #~ msgid "" #~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " #~ "automatically set it to \"%s\"?" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" শর্টকাটের সংগে একটি \"%s\" শর্টকাট সংযুক্ত রয়েছে। আপনি কি এটি " #~ "স্বয়ংক্রিয়ভাবে \"%s\" এ সেট করতে চান?" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~| msgid "" #~| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " #~| "disabled." #~ msgid "" #~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " #~ "disabled if you move forward." #~ msgstr "" #~ "বর্তমানে \"%s\" \"%s\"-এর সংগে সংশ্লিষ্ট, আপনি এগিয়ে গেলে এই শর্টকাট নিষ্ক্রিয় " #~ "হবে।" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~| msgid "_Reassign" #~ msgid "_Assign" #~ msgstr "নিয়োগ (_A)" #~| msgid "Test Your _Settings" #~ msgid "Test Your Settings" #~ msgstr "আপনার সেটিং পরীক্ষা করুন" #~| msgctxt "keyboard, speed" #~| msgid "Slow" #~ msgctxt "double click, speed" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "মন্থর" #~| msgctxt "keyboard, speed" #~| msgid "Fast" #~ msgctxt "double click, speed" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "দ্রুত" #~| msgctxt "keyboard, speed" #~| msgid "Slow" #~ msgctxt "mouse pointer, speed" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "মন্থর" #~| msgctxt "keyboard, speed" #~| msgid "Fast" #~ msgctxt "mouse pointer, speed" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "দ্রুত" #~| msgctxt "keyboard, speed" #~| msgid "Slow" #~ msgctxt "touchpad pointer, speed" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "মন্থর" #~| msgctxt "keyboard, speed" #~| msgid "Fast" #~ msgctxt "touchpad pointer, speed" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "দ্রুত" #~ msgid "The system network services are not compatible with this version." #~ msgstr "এই সংস্করণের সংগে সিস্টেম নেটওয়ার্ক পরিষেবাদি সুসংগত নয়।" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "পৃষ্ঠা ১" #~ msgid "Inner _authentication" #~ msgstr "আভ্যন্তরীণ প্রমাণীকরণ (_a)" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "পৃষ্ঠা ২" #~ msgid "Delete DNS Server" #~ msgstr "DNS সার্ভার মুছুন" #~ msgid "Twisted Pair (TP)" #~ msgstr "ট্যুইসটেড পেয়ার (TP)" #~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" #~ msgstr "অ্যাটাচমেন্ট ইউনিট ইন্টারফেস (AUI)" #~ msgid "BNC" #~ msgstr "BNC" #~ msgid "Media Independent Interface (MII)" #~ msgstr "মিডিয়া ইন্ডিপেনডেন্ট ইন্টারফেস (MII)" #~ msgid "100 Mb/s" #~ msgstr "100 Mb/s" #~ msgid "1 Gb/s" #~ msgstr "1 Gb/s" #~ msgid "10 Gb/s" #~ msgstr "10 Gb/s" #~ msgid "Make available to other _users" #~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর কাছে উপলব্ধ করান (_u)" #~ msgid "Firewall _Zone" #~ msgstr "ফায়ারওয়্যাল জোন (_Z)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~| msgid "Default" #~ msgctxt "Firewall zone" #~ msgid "Default" #~ msgstr "ডিফল্ট" #~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" #~ msgstr "জোন সংযোগের বিশ্বস্ততার মাত্রা নির্দিষ্ট করে" #~ msgid "IPv_4" #~ msgstr "IPv_4" #~ msgid "IPv_6" #~ msgstr "IPv_6" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #~ msgid "Bond" #~ msgstr "বন্ড" #~ msgid "Team" #~ msgstr "দল" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #~ msgid "Bridge" #~ msgstr "ব্রিজ" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #~ msgid "VLAN" #~ msgstr "VLAN" #~ msgid "Could not load VPN plugins" #~ msgstr "VPN প্লাগিন লোড করা যায়নি" #~ msgid "Add Network Connection" #~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ যোগ করুন" #~ msgid "" #~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " #~ "as a preferred network" #~ msgstr "" #~ "পাসওয়ার্ড সমেত এই নেটওয়ার্কের জন্য সেটিং পুনঃসেট করুন, কিন্তু এটিকে পছন্দের " #~ "নেটওয়ার্ক হিসাবে মনে রাখুন" #~ msgid "" #~ "Remove all details relating to this network and do not try to " #~ "automatically connect" #~ msgstr "" #~ "এই নেটওয়ার্কের সংগে সংশিষ্ট সমস্ত বিস্তারিত সরান এবং স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযোগ করার " #~ "চেষ্টা করুন" #~ msgid "Bond slaves" #~ msgstr "বন্ড স্লেভস" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(কিছুই নয়)" #~ msgid "Bridge slaves" #~ msgstr "ব্রিজ স্লেভস" #~| msgid "Bridge slaves" #~ msgid "Team slaves" #~ msgstr "টিম স্লেভস" #~ msgid "" #~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " #~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." #~ msgstr "" #~ "বেতার সংযোগ ছাড়া ইন্টারনেটের সংগে আপনার অন্য কোনো ধরনের সংযোগ থাকলে, অন্যদের " #~ "সংগে সংযোগ ভাগ করতে আপনি একটি বেতার হটস্পট সেট আপ করতে পারবেন।" #~ msgid "" #~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." #~ msgstr "বেতার হটস্পটে স্যুইচ করলে আপনি %s থেকে সংযোগবিচ্ছিন্ন হবেন।" #~ msgid "" #~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " #~ "hotspot is active." #~ msgstr "" #~ "হটস্পট সক্রিয় থাকার সময়ে আপনার বেতার মারফত ইন্টারনেট অ্যাক্সেস করা সম্ভব নয়।" # auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management #~ msgctxt "proxy method" #~ msgid "None" #~ msgstr "শূণ্য" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.6, DocId: gnome-control-center-2.0 #~ msgctxt "proxy method" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "ম্যানুয়াল" # auto translated by TM merge from project: gnome-terminal, version: 3.8.4, DocId: gnome-terminal #~ msgctxt "proxy method" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #~ msgid "VPN Type" #~ msgstr "VPN ধরন" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #~ msgid "Group Name" #~ msgstr "গোষ্ঠী নাম" # auto translated by TM merge from project: anaconda, version: 19.31.34, DocId: anaconda #~ msgid "Group Password" #~ msgstr "গোষ্ঠী পাসওয়ার্ড" #~ msgid "details" #~ msgstr "বিস্তারিত" #~ msgid "Show P_assword" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড দেখান (_a)" #~ msgid "Make available to other users" #~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর কাছে উপলব্ধ করান" # auto translated by TM merge from project: RHEL Deployment Guide, version: 6.2, DocId: Product_Subscriptions_and_Entitlements #~ msgid "identity" #~ msgstr "পরিচয়" #~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" #~ msgstr "শুধুমাত্র স্বয়ংক্রিয় (DHCP) ঠিকানাগুলি" #~ msgid "Link-local only" #~ msgstr "শুধুমাত্র লিঙ্ক-স্থানীয়" #~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে প্রাপ্ত রাউট উপেক্ষা করুন (_I)" # auto translated by TM merge from project: firewalld, version: 0.3.4, DocId: firewalld #~ msgid "ipv4" #~ msgstr "ipv4" # auto translated by TM merge from project: firewalld, version: 0.3.4, DocId: firewalld #~ msgid "ipv6" #~ msgstr "ipv6" #~ msgid "_Cloned MAC Address" #~ msgstr "ক্লোনড MAC ঠিকানা (_C)" #~ msgid "hardware" #~ msgstr "হার্ডওয়্যার" #~ msgid "" #~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as " #~ "a preferred connection." #~ msgstr "" #~ "এই সংযোগের সেটিংস তাদের ডিফল্টে পুনঃসেট করুন কিন্তু পছন্দের সংযোগ হিসাবে মনে " #~ "রাখুন।" #~ msgid "" #~ "Remove all details relating to this network and do not try to " #~ "automatically connect to it." #~ msgstr "" #~ "এই নেটওয়ার্কের সংগে সংশিষ্ট সমস্ত বিস্তারিত সরান এবং এতে স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযোগ " #~ "করার চেষ্টা করবেন না।" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "হার্ডওয়্যার" #~ msgid "_History" #~ msgstr "ইতিহাস (_H)" #~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" #~ msgstr "একটি Wi-Fi নেটওয়ার্কে সংযোগ করতে স্যুইচ বন্ধ করুন" #~ msgid "Ad-hoc" #~ msgstr "অ্যাড-হক" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #~ msgid "Infrastructure" #~ msgstr "পরিকাঠামো" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" #~ msgstr "InfiniBand ডিভাইস দ্বারা সংযুক্ত মোড সমর্থিত হয় না" #~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" #~ msgstr "কোনো শংসাপত্র কর্তৃপক্ষ শংসাপত্র বাছা হয়নি" #~ msgid "" #~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " #~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " #~ "a Certificate Authority certificate?" #~ msgstr "" #~ "শংসাপত্র কর্তৃপক্ষ (CA) শংসাপত্র ব্যবহার না করার ফলে সংযোগ অনিরাপদ হয়ে যেতে " #~ "পারে, Wi-Fi নেটওয়ার্ক বিপজ্জনক হতে পারে। আপনি কি একটি শংসাপত্র কর্তৃপক্ষ " #~ "শংসাপত্র বাছতে চান?" # auto translated by TM merge from project: authconfig, version: 6.1.12-8, DocId: authconfig #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "অগ্রাহ্য করা হবে" #~ msgid "Choose CA Certificate" #~ msgstr "CA শংসাপত্র বাছুন" #~ msgid "As_k for this password every time" #~ msgstr "প্রতিবার এই পাসওয়ার্ড জিজ্ঞাসা করুন (_k)" #~ msgid "Don't _warn me again" #~ msgstr "আমাকে আবার সর্তক করবেন না (_w)" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "হ্যাঁ" # auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.0, DocId: Graphical_Installation-x86 #~ msgid "2" #~ msgstr "২" # auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.0, DocId: Graphical_Installation-x86 #~ msgid "3" #~ msgstr "৩" # auto translated by TM merge from project: RHEL Installation Guide, version: 6.0, DocId: Graphical_Installation-x86 #~ msgid "4" #~ msgstr "৪" #~ msgctxt "notifications" #~ msgid "Show Details in Banners" #~ msgstr "ব্যানারে বিস্তারিত দেখান" #~ msgctxt "notifications" #~ msgid "View in Lock Screen" #~ msgstr "লক স্ক্রীনে দেখুন" #~ msgid "Show Pop Up Banners" #~ msgstr "পপ-আপ ব্যানার দেখান" #~ msgid "Show in Lock Screen" #~ msgstr "লক স্ক্রীনে দেখান" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #~ msgid "Add Account" #~ msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করুন" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgid "Mail" #~ msgstr "মেইল" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "পরিচিতি" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "চ্যাট" #~ msgid "Error logging into the account" #~ msgstr "অ্যাকাউন্টে লগ ইন করতে ত্রুটি" #~ msgid "Credentials have expired." #~ msgstr "শংসাপত্রের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে।" #~ msgid "Sign in to enable this account." #~ msgstr "এই অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করতে সাইন ইন করুন।" #~ msgid "_Sign In" #~ msgstr "সাইন ইন করুন (_S)" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #~ msgid "Error creating account" #~ msgstr "অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে ত্রুটি" #~ msgid "No online accounts configured" #~ msgstr "কোনো অনলাইন অ্যাকাউন্ট কনফিগার করা হয়নি" # auto translated by TM merge from project: gnome-getting-started-docs, version: 3.8.3.0.1, DocId: gnome-getting-started-docs #~ msgid "Add an online account" #~ msgstr "একটি অনলাইন অ্যাকাউন্ট যোগ করুন" #~ msgid "" #~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " #~ "mail, contacts, calendar, chat and more." #~ msgstr "" #~ "একটি অ্যাকাউন্ট যোগ করলে আপনার অ্যাপ্লিকেশনগুলি তা নথি, মেল, পরিচিতি, বর্ষপঞ্জি, " #~ "চ্যাট এবং আরো অনেক কিছুর জন্য অ্যাক্সেস করতে পারবে।" #~ msgid "Turns off wireless devices" #~ msgstr "বেতার ডিভাইসগুলি বন্ধ করে" #~| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" #~ msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" #~ msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড (3G, 4G, WiMax, ইত্যাদি) ডিভাইসগুলি বন্ধ করে" #~| msgid "When Battery Power is _Critical" #~ msgid "When battery power is _critical" #~ msgstr "যখন ব্যাটারি পাওয়ার খুবই কম (_C)" #~ msgid "Toner Level" #~ msgstr "টোনারের মাত্রা" #~ msgid "Supply Level" #~ msgstr "সরবরাহের মাত্রা" #~ msgctxt "printer state" #~ msgid "Installing" #~ msgstr "ইনস্টল করা হচ্ছে" #~ msgid "%u active" #~ msgid_plural "%u active" #~ msgstr[0] "%u সক্রিয়" #~ msgstr[1] "%u সক্রিয়" #~ msgid "Close" #~ msgstr "বন্ধ করুন" #~ msgid "Resume Printing" #~ msgstr "মুদ্রণ আবার শুরু করুন" #~ msgid "Pause Printing" #~ msgstr "মুদ্রণ সাময়িক থামান" #~ msgid "Add a New Printer" #~ msgstr "একটি নতুন প্রিন্টার যোগ করুন" #~| msgid "Search for network printers or filter result" #~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" #~ msgstr "ফলাফল বাছাই করতে একটি প্রিন্টারের ঠিকানা বা একটি পাঠ্য লিখুন" #~ msgid "Loading options…" #~ msgstr "লোডের বিকল্প…" # auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer #~ msgctxt "print job" #~ msgid "Held" #~ msgstr "আটক করা" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgid "Job Title" #~ msgstr "কাজের শিরোনাম" #~ msgid "Job State" #~ msgstr "কাজের স্থিতি" #~ msgid "Supply" #~ msgstr "সরবরাহ করুন" #~ msgid "Jobs" #~ msgstr "কাজ" #~ msgid "label" #~ msgstr "স্তর" #~ msgid "page 3" #~ msgstr "পৃষ্ঠা ৩" #~ msgid "Print _Test Page" #~ msgstr "পরীক্ষা পৃষ্ঠা মুদ্রণ করুন (_T)" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "বিকল্প (_O)" #~ msgid "Add New Printer" #~ msgstr "নতুন প্রিন্টার যোগ করুন" #~ msgid "Usage & History" #~ msgstr "ব্যবহার & ইতিহাস" #~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" #~ msgstr "" #~ "আপনার ব্যক্তিগত তথ্য সুরক্ষিত রাখুন এবং অন্যরা কী দেখতে পাবেন না পাবেন তা " #~ "নিয়ন্ত্রণ করুন" #~ msgid "" #~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items " #~ "are never shared over the network." #~ msgstr "" #~ "আপনার ইতিহাস মনে রাখলে তা কিছু আবার খোঁজার কাজকে সহজ করে তোলে। এইগুলি কখনও " #~ "নেটওয়ার্ক মারফত ভাগ করা হয় না।" #~ msgid "_Recently Used" #~ msgstr "সাম্প্রতিক ব্যবহৃত (_R)" #~ msgid "Retain _History" #~ msgstr "ইতিহাস রেখে দিন (_H)" #~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." #~ msgstr "আপনি দূরে থাকলে স্ক্রীন লক আপনার গোপনীয়তাকে সুরক্ষিত রাখে।" #~ msgid "" #~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " #~ "computer free of unnecessary sensitive information." #~ msgstr "" #~ "আপনার কম্পিউটারকে অপ্রয়োজনীয় সংবেদনশীল তথ্য থেকে মুক্ত রাখতে ট্র্যাশ এবং অস্থায়ী " #~ "ফাইলগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে পার্জ করুন।" #~ msgid "Purge _After" #~ msgstr "এত পরে পার্জ করুন (_A)" #~ msgid "" #~ "Sending us information about which software you use helps us provide you " #~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " #~ "software.\n" #~ "\n" #~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " #~ "your data with third parties." #~ msgstr "" #~ "আপনি কোন সফ্টওয়্যার ব্যবহার করছেন সেই বিষয়ে আমাদের তথ্য দিলে তা আপনাকে আমাদের " #~ "তরফ থেকে আরো নির্ভুল প্রস্তাবনা দিতে সাহায্য করে। এটি আমাদের সফ্টওয়্যার উন্নত " #~ "করতেও সহায়তা করে।\n" #~ "\n" #~ "আমরা সকল তথ্য বেনামেই সংগ্রহ করে থাকি, এবং আমরা কখনই তৃতীয় পক্ষের সংগে আপনার " #~ "ডেটা ভাগ করে নেব না।" #~ msgid "_Send software usage statistics" #~ msgstr "সফ্টওয়্যার ব্যবহারের পরিসংখ্যান পাঠান (_S)" #~ msgid "Used to determine your geographical location" #~ msgstr "আপনার ভৌগোলিক অবস্থান নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত" #~ msgid "Sorry" #~ msgstr "দুঃখিত" #~ msgid "Switch to next source" #~ msgstr "পরবর্তী সোর্সে স্যুইচ করুন" #~ msgid "Alternative switch to next source" #~ msgstr "পরবর্তী সোর্সে বৈকল্পিক স্যুইচ" #~ msgid "English (United Kingdom)" #~ msgstr "ইংরাজি (ইউনাইটেড কিংডম)" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "ইউনাইটেড কিংডম" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~| msgid "Other" #~ msgctxt "Search Location" #~ msgid "Other" #~ msgstr "অন্যান্য" #~ msgid "" #~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " #~ "devices" #~ msgstr "" #~ "ব্লুটুথ ভাগের মাধ্যমে আপনি অন্যান্য ব্লুটুথ সক্রিয় ডিভাইসের সংগে ফাইল ভাগ করতে " #~ "পারবেন" #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" #~ msgstr "শুধুমাত্র বিশ্বস্ত ডিভাইসগুলি থেকে প্রাপ্ত করুন" #~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" #~ msgstr "প্রাপ্ত ফাইলগুলি ডাউনলোড ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন" # auto translated by TM merge from project: Skynet topics, version: 1, DocId: 5177-68190 #~| msgid "Password" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড:" #~ msgctxt "balance" #~ msgid "Minimum" #~ msgstr "সর্বনিম্ন" #~ msgctxt "balance" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "সর্বাধিক" #~ msgctxt "volume" #~ msgid "Unamplified" #~ msgstr "আন-অ্যাপ্লিফায়েড" #~ msgid "_Profile:" #~ msgstr "প্রোফাইল (_P):" #~ msgid "Peak detect" #~ msgstr "পিক সনাক্ত" #~ msgid "Device" #~ msgstr "ডিভাইস" #~ msgid "Speaker Testing for %s" #~ msgstr "%s এর জন্য স্পীকার পরীক্ষা" #~ msgid "C_hoose a device for sound output:" #~ msgstr "শব্দ আউটপুটের জন্য একটি ডিভাইস বাছুন (_h):" #~ msgid "Settings for the selected device:" #~ msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের সেটিং:" #~ msgid "C_hoose a device for sound input:" #~ msgstr "শব্দ ইনপুটের জন্য একটি ডিভাইস বাছুন (_h):" #~ msgid "Built-in" #~ msgstr "অন্তর্ভুক্ত" #~ msgid "Sound Preferences" #~ msgstr "শব্দ বিষয়ক অগ্রাধিকার" #~ msgid "Testing event sound" #~ msgstr "ইভেন্ট শব্দ পরীক্ষা" #~ msgid "From theme" #~ msgstr "থীম থেকে" #~ msgid "C_hoose an alert sound:" #~ msgstr "একটি সর্তকতা শব্দ বাছুন (_h):" # auto translated by TM merge from project: gnome-clocks, version: 3.8.2, DocId: gnome-clocks #~ msgid "Stop" #~ msgstr "বন্ধ করুন" #~| msgid "Flash the window title" #~ msgid "Flash the _window title" #~ msgstr "উইন্ডো শিরোনাম ফ্ল্যাশ করুন (_w)" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "Color" #~ msgstr "রঙ" #~ msgid "_Verify" #~ msgstr "যাচাই (_V)" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Enable Fingerprint Login" #~ msgstr "আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইনের ব্যবস্থা সক্রিয় করুন" #~ msgid "_Other finger:" #~ msgstr "অন্যান্য ফিংগার (_O):" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "" #~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " #~ "using your fingerprint reader." #~ msgstr "" #~ "আপনার আঙুলের ছাপ সাফল্যের সাথে সংরক্ষিত হয়েছে। আঙুলের ছাপ পাঠের ব্যবস্থা " #~ "(রিডার) সহযোগে আপনি এখন লগ-ইন করতে সক্ষম হবেন।" #~ msgid "Login History" #~ msgstr "লগিন ইতিহাস" #~| msgid "_New password" #~ msgid "_Verify New Password" #~ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড যাচাই করুন (_V)" #~ msgid "Add User Account" #~ msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট যোগ করুন" #~ msgid "Last Login" #~ msgstr "সর্বশেষ লগিন" #~ msgctxt "Password hint" #~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." #~ msgstr "আরো বেশি করে অক্ষর, সংখ্যা এবং সংকেত যোগ করার চেষ্টা করুন।" #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Strength: Weak" #~ msgstr "শক্তি: দুর্বল" #~| msgid "Length:" #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Strength: Low" #~ msgstr "শক্তি: কম" #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Strength: Medium" #~ msgstr "শক্তি: মাঝারি" #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Strength: Good" #~ msgstr "শক্তি: ভালো" #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Strength: High" #~ msgstr "শক্তি: উচ্চ" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "" #~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "আপনি এই ডিভাইস ব্যবহার করতে অনুমোদিত নন। অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের " #~ "সাথে যোগাযোগ করুন।" #~ msgid "An internal error occurred." #~ msgstr "একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটি ঘটেছে।" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Delete registered fingerprints?" #~ msgstr "নিবন্ধিত আঙুলের ছাপ মুছে ফেলা হবে কি?" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Done!" #~ msgstr "সমাপ্ত!" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Could not access '%s' device" #~ msgstr "'%s' ডিভাইস ব্যবহার করতে ব্যর্থ" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Could not start finger capture on '%s' device" #~ msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে আঙুলের ছাপ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Could not access any fingerprint readers" #~ msgstr "আঙুলের ছাপ পাঠের কোনো ব্যবস্থা প্রয়োগ করা যায়নি" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Please contact your system administrator for help." #~ msgstr "" #~ "অনুগ্রহ করে সহায়তার জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "" #~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " #~ "using the '%s' device." #~ msgstr "" #~ "আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা সক্রিয় করার জন্য, '%s' সহযোগে অন্তত একটি আঙুলের " #~ "ছাপ সংরক্ষণ করা আবশ্যক।" #~ msgid "Selecting finger" #~ msgstr "ফিংগার নির্বাচন করা হচ্ছে" #~ msgctxt "login history week label" #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "Disable image" #~ msgstr "ছবি নিষ্ক্রিয় করুন" #~ msgid "Browse for more pictures…" #~ msgstr "আরো ছবির জন্য ব্রাউজ করুন…" #~ msgid "Used by %s" #~ msgstr "%s দ্বারা ব্যবহৃত" #~ msgid "Other Accounts" #~ msgstr "অন্যান্য অ্যাকাউন্ট" #~ msgid "" #~ "To create a user account,\n" #~ "click the * icon first" #~ msgstr "" #~ "একটি ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে,\n" #~ "প্রথমে * আইকনে ক্লিক করুন" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #~| msgid "A user with the username '%s' already exists" #~ msgid "A user with the username '%s' already exists." #~ msgstr "%s নামের একটি ব্যবহারকারী ইতিমধ্যেই উপস্থিত রয়েছে।" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #~| msgid "The username cannot start with a '-'" #~ msgid "The username cannot start with a '-'." #~ msgstr "একটি ব্যবহারকারীর নাম '-' দিয়ে শুরু হতে পারে না।" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #~ msgctxt "Wacom tablet button" #~ msgid "Up" #~ msgstr "উপরে" # auto translated by TM merge from project: empathy, version: 3.8.3, DocId: empathy #~ msgctxt "Wacom tablet button" #~ msgid "Down" #~ msgstr "নীচে" # auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management #~ msgctxt "Wacom action-type" #~ msgid "None" #~ msgstr "শূণ্য" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Left Ring" #~ msgstr "বাঁদিকের রিং" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Left Ring Mode #%d" #~ msgstr "বাঁদিকের রিং মোড #%d" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Right Ring Mode #%d" #~ msgstr "ডানদিকের রিং মোড #%d" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Left Touchstrip" #~ msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" #~ msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোড #%d" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Right Touchstrip" #~ msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" #~ msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোড #%d" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Left Touchring Mode Switch" #~ msgstr "বাঁদিকের টাচ-রিং মোডের সুইচ" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Right Touchring Mode Switch" #~ msgstr "ডানদিকের টাচ-রিং মোডের সুইচ" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" #~ msgstr "বাঁদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোডের সুইচ" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" #~ msgstr "ডানদিকের টাচ-স্ট্রিপ মোডের সুইচ" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Mode Switch #%d" #~ msgstr "মোডের সুইচ #%d" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Left Button #%d" #~ msgstr "বাঁদিকের বাটন #%d" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Right Button #%d" #~ msgstr "ডানদিকের বাটন #%d" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Top Button #%d" #~ msgstr "উপরের বাটন #%d" # auto translated by TM merge from project: gnome-settings-daemon, version: 3.8.4, DocId: gnome-settings-daemon #~ msgid "Bottom Button #%d" #~ msgstr "নীচের বাটন #%d" #~ msgid "No Action" #~ msgstr "কোনো কাজ নয়" # auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince #~ msgid "Scroll Up" #~ msgstr "উপরে চলুন" #~ msgid "Show the overview" #~ msgstr "পূর্বরূপ দেখান" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য বিকল্পের সম্পূর্ণ তালিকা দেখার জন্য '%s --help' " #~ "প্রয়োগ করুন।\n" #~ msgctxt "category" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "হার্ডওয়্যার" #~ msgctxt "category" #~ msgid "System" #~ msgstr "সিস্টেম" #~ msgid "Set Up New Device" #~ msgstr "নতুন ডিভাইস সেট আপ করুন" #~ msgid "Paired" #~ msgstr "জুটি" #~ msgid "Type" #~ msgstr "ধরন" #~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" #~ msgstr "মাউস & টাচপ্যাড সেটিং" #~ msgid "Send Files…" #~ msgstr "ফাইলগুলি পাঠান…" #~ msgid "Visibility of “%s”" #~ msgstr "“%s” এর দৃশ্যমানতা" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "ডিভাইসগুলির তালিকা থেকে '%s' সরান?" #~ msgid "" #~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "আপনি ডিভাইস সরিয়ে দিলে, পরের বার ব্যবহার করার আগে আপনাকে আবার তা সেট আপ " #~ "করতে হবে।" #~ msgid "Export" #~ msgstr "রপ্তানি করুন" #~ msgid "Manufacturer:" #~ msgstr "উত্পাদক:" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "মডেল:" #~ msgid "" #~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " #~ "fields." #~ msgstr "" #~ "উপরের ক্ষেত্রগুলিকে স্বয়ংক্রিয় ভাবে সম্পূর্ণ করতে এই উইন্ডোতে ছবি ফাইল টেনে আনা " #~ "যেতে পারে।" #~ msgid "Left Shift" #~ msgstr "বাম Shift" #~ msgid "Right Shift" #~ msgstr "ডান Shift" #~ msgid "Left Alt+Shift" #~ msgstr "বাম Alt+Shift" #~ msgid "Right Ctrl+Shift" #~ msgstr "ডান Ctrl+Shift" #~ msgid "Alt+Shift" #~ msgstr "Alt+Shift" #~ msgid "Ctrl+Shift" #~ msgstr "Ctrl+Shift" #~ msgid "Alt+Ctrl" #~ msgstr "Alt+Ctrl" #~ msgid "Shift+Caps" #~ msgstr "Shift+Caps" #~ msgid "Alt+Caps" #~ msgstr "Alt+Caps" #~ msgid "_Region:" #~ msgstr "অঞ্চল (_R):" #~ msgid "_City:" #~ msgstr "শহর (_C):" #~ msgid "Set the time one hour ahead." #~ msgstr "সময় এক ঘন্টা আগে সেট করুন।" #~ msgid "Set the time one hour back." #~ msgstr "সময় এক ঘন্টা পিছনে সেট করুন।" #~ msgid "Set the time one minute ahead." #~ msgstr "সময় এক মিনিট আগে সেট করুন।" #~ msgid "Set the time one minute back." #~ msgstr "সময় এক মিনিট পিছনে সেট করুন।" #~ msgid "Switch between AM and PM." #~ msgstr "AM এবং PM এর মধ্যে অদলবদল করুন।" #~ msgid "AM/PM" #~ msgstr "AM/PM" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgctxt "display panel, rotation" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "স্বাভাবিক" #~ msgctxt "display panel, rotation" #~ msgid "Counterclockwise" #~ msgstr "ঘড়ির কাঁটার বিপরীত দিকে" #~ msgctxt "display panel, rotation" #~ msgid "Clockwise" #~ msgstr "ঘড়ির কাঁটার দিকে" #~ msgctxt "display panel, rotation" #~ msgid "180 Degrees" #~ msgstr "১৮০ ডিগ্রি" #~ msgid "" #~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " #~ "placement." #~ msgstr "" #~ "কোনো মনিটরের বিশিষ্টতা পরিবর্তন করতে তা নির্বাচন করুন; তার অবস্থান পনঃসজ্জিত " #~ "করতে তাকে টানুন।" # auto translated by TM merge from project: gnome-desktop3, version: 3.8.3, DocId: gnome-desktop-3.0 #~ msgid "%a %R" #~ msgstr "%a %R" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Could not save the monitor configuration" #~ msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Could not detect displays" #~ msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত করতে ব্যর্থ" #~ msgid "R_otation" #~ msgstr "ঘূর্ণন (_o)" #~ msgid "_Mirror displays" #~ msgstr "মিরর প্রদর্শন (_M)" #~ msgid "Note: may limit resolution options" #~ msgstr "দ্রষ্টব্য: রিজোলিউশন বিকল্প সীমাবদ্ধ করতে পারে" #~ msgid "System Up-To-Date" #~ msgstr "সিস্টেম আপ-টু‍-ডেট" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Mouse Preferences" #~ msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ" #~ msgctxt "mouse, speed" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "মন্থর" #~ msgctxt "mouse, speed" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "দ্রুত" #~ msgid "C_ontent sticks to fingers" #~ msgstr "আঙুলে আটকানো বিষয়বস্তু (_o)" # auto translated by TM merge from project: brasero, version: 3.8.0, DocId: brasero #~ msgid "_Options…" #~ msgstr "বিকল্প…(_O)" #~ msgid "Select the interface to use for the new service" #~ msgstr "নতুন ডিভাইসের জন্য ব্যবহার করতে ইন্টারফেসটি নির্বাচন করুন" # auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility #~ msgid "C_reate…" #~ msgstr "তৈরি করুন (_r)…" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "লুকানো" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "দৃশ্যমান" #~ msgid "Name & Visibility" #~ msgstr "নাম & দৃশ্যমানতা" #~ msgid "Control how you appear on the screen and the network." #~ msgstr "আপনি স্ক্রীন এবং নেটওয়ার্কে কীভাবে উপস্থিত হন তা নিয়ন্ত্রণ করুন।" #~ msgid "Display full name in _lock screen" #~ msgstr "লক স্ক্রীনে সম্পূর্ণ নাম দেখান (_l)" #~ msgid "Immediately" #~ msgstr "অবিলম্বে" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "None" #~ msgstr "কিছুই নয়" #~ msgid "Only share with Trusted Devices" #~ msgstr "শুধুমাত্র বিশ্বস্ত ডিভাইসগুলির সংগে ভাগ করুন" #~ msgid "Share Media On This Network" #~ msgstr "এই নেটওয়ার্কে মিডিয়া ভাগ করুন" #~ msgid "Shared Folders" #~ msgstr "ভাগ করা ফোল্ডারগুলি" #~ msgid "column" #~ msgstr "কলাম" #~ msgid "Share Public Folder On This Network" #~ msgstr "এই নেটওয়ার্কে সার্বজনীন ফোল্ডার ভাগ করুন" #~ msgid "Approve All Connections" #~ msgstr "সকল সংযোগের অনুমোদন দিন" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "স্বাভাবিক" #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "High/Inverse" #~ msgstr "উচ্চ/বিপরীত " #~ msgid "On screen keyboard" #~ msgstr "অন-স্ক্রীন কীবোর্ড" #~ msgid "OnBoard" #~ msgstr "OnBoard" #~ msgid "75%" #~ msgstr "৭৫%" # auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince #~ msgid "100%" #~ msgstr "১০০%" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgctxt "universal access, text size" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "স্বাভাবিক" # auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince #~ msgid "125%" #~ msgstr "১২৫%" # auto translated by TM merge from project: evince, version: 3.8.3, DocId: evince #~ msgid "150%" #~ msgstr "১৫০%" #~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" #~ msgstr "Caps এবং Num Lock এ বীপ" #~ msgid "Turn on or off:" #~ msgstr "চালু বা বন্ধ:" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 #~ msgctxt "universal access, zoom" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "জুম" #~ msgid "Zoom in:" #~ msgstr "জুম বাড়ান:" #~ msgid "Zoom out:" #~ msgstr "জুম কমান:" #~ msgid "Closed Captioning" #~ msgstr "ক্লোজড ক্যাপশনিং" #~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" #~ msgstr "স্পীচ এবং শব্দের একটি টেক্সচুয়াল বর্ণনা দেখান" # auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility #~ msgctxt "universal access, delay" #~ msgid "Short" #~ msgstr "সংক্ষিপ্ত" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.6, DocId: gnome-control-center-2.0 #~ msgctxt "universal access, delay" #~ msgid "Long" #~ msgstr "লম্বা" #~ msgid "Beep when a key is" #~ msgstr "বীপ আওয়াজ হোক, যখন একটি কী" #~ msgid "pressed" #~ msgstr "টেপা হলে" #~ msgid "accepted" #~ msgstr "স্বীকার করা হলে" #~ msgid "Acc_eptance delay:" #~ msgstr "স্বীকার করতে বিলম্ব (_e):" #~ msgid "Video Mouse" #~ msgstr "ভিডিও মাউস" #~ msgid "Control the pointer using the video camera." #~ msgstr "ভিডিও ক্যামেরা ব্যবহার করে পয়েন্টার নিয়ন্ত্রণ করুন।" # auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.6, DocId: gnome-control-center-2.0 #~ msgctxt "universal access, threshold" #~ msgid "Small" #~ msgstr "ছোট" # auto translated by TM merge from project: totem, version: 3.8.2, DocId: totem #~ msgctxt "universal access, threshold" #~ msgid "Large" #~ msgstr "বৃহৎ" #~ msgid "_Login Name" #~ msgstr "লগিন নাম (_L)" #~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" #~ msgstr "পরামর্শ: এন্টারপ্রাইজ ডোমেন বা রিলম নাম" # auto translated by TM merge from project: brasero, version: 3.8.0, DocId: brasero #~ msgid "C_ontinue" #~ msgstr "এগিয়ে চলুন (_o)" #~ msgid "Previous Week" #~ msgstr "পূর্ববর্তী সপ্তাহ" #~ msgid "Next Week" #~ msgstr "পরবর্তী সপ্তাহ" # auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell #~ msgid "Next week" #~ msgstr "পরবর্তী সপ্তাহ" #~ msgid "Log in without a password" #~ msgstr "একটি পাসওয়ার্ড ছাড়াই লগিন করুন" # auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32 #~ msgid "Disable this account" #~ msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করুন" #~ msgid "Enable this account" #~ msgstr "এই অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করুন" #~ msgid "_Show password" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড দেখান (_S)" #~ msgid "How to choose a strong password" #~ msgstr "কীভাবে একটি শক্তিশালী পাসওয়ার্ড বেছে নেবেন" #~ msgid "Changing photo for:" #~ msgstr "এর জন্য ফোটো পরিবর্তন:" #~ msgid "" #~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." #~ msgstr "একটি ছবি বাছুন, যা এই অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে লগিন স্ক্রীনে দেখানো হবে।" #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "গ্যালারি" #~ msgid "Take a photograph" #~ msgstr "একটি ফটোগ্র্যাফ তুলুন" # auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager #~ msgid "Browse" #~ msgstr "ব্রাউজ করুন" #~ msgid "Photograph" #~ msgstr "ফটোগ্র্যাফ" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Too short" #~ msgstr "খুবই ছোট" # auto translated by TM merge from project: gnome-initial-setup, version: 0.12, DocId: gnome-initial-setup #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Not good enough" #~ msgstr "যথেষ্ট ভালো নয়" # auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Weak" #~ msgstr "দুর্বল" # auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "মোটামুটি" # auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Good" #~ msgstr "ভাল" # auto translated by TM merge from project: gnome-disk-utility, version: 3.8.2, DocId: gnome-disk-utility #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Strong" #~ msgstr "শক্তিশালী" #~ msgid "You need to enter a new password" #~ msgstr "আপনাকে একটি নতুন পাসওয়ার্ড দিতে হবে" #~ msgid "The new password is not strong enough" #~ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড ততটা শক্তিশালী নয়" #~ msgid "You need to confirm the password" #~ msgstr "আপনাকে পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করতে হবে" #~ msgid "You need to enter your current password" #~ msgstr "আপনাকে আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড দিতে হবে" #~ msgid "The current password is not correct" #~ msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ডটি সঠিক নয়" #~ msgid "Switch Modes" #~ msgstr "মোডগুলি স্যুইচ করুন" # translation auto-copied from project control-center, version 3.8.3, document gnome-control-center-2.0 #~ msgid "Action" #~ msgstr "কাজ"