# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-" "control-center\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-20 20:47+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: panels/background/background.ui:49 msgid "_Background" msgstr "" #. This refers to a slideshow background #: panels/background/background.ui:99 panels/background/background.ui:212 msgid "Changes throughout the day" msgstr "" #. To translators: This is a noun, not a verb #: panels/background/background.ui:162 msgid "_Lock Screen" msgstr "" #: panels/background/background.ui:268 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "" #: panels/background/background.ui:272 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "" #: panels/background/background.ui:276 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "" #: panels/background/background.ui:280 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "" #: panels/background/background.ui:284 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "" #: panels/background/background.ui:288 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "" #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424 msgid "Wallpapers" msgstr "" #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433 msgid "Colors" msgstr "" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468 msgid "Select Background" msgstr "" #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496 msgid "Pictures" msgstr "" #. translators: No pictures were found #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528 msgid "No Pictures Found" msgstr "" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 msgid "Home" msgstr "" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "" #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 #: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963 #: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 #: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2597 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 #: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491 #: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25 #: panels/region/input-chooser.ui:13 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652 msgid "_Cancel" msgstr "" #: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 msgid "_Select" msgstr "" #: panels/background/cc-background-item.c:192 msgid "multiple sizes" msgstr "" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN #: panels/background/cc-background-item.c:196 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "" #: panels/background/cc-background-item.c:321 msgid "No Desktop Background" msgstr "" #: panels/background/cc-background-panel.c:291 msgid "Current background" msgstr "" #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 msgid "Background" msgstr "" #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: panels/color/cc-color-calibrate.c:367 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: panels/color/cc-color-calibrate.c:373 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. #: panels/color/cc-color-calibrate.c:379 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions #: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "" #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros #: panels/color/cc-color-calibrate.c:415 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "" #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason #: panels/color/cc-color-calibrate.c:421 msgid "The profile could not be generated." msgstr "" #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details #: panels/color/cc-color-calibrate.c:427 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "" #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished #: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 msgid "Complete!" msgstr "" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this #: panels/color/cc-color-calibrate.c:475 msgid "Calibration failed!" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:482 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "" #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) #: panels/color/cc-color-calibrate.c:553 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop #: panels/color/cc-color-common.c:41 msgid "Laptop Screen" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop #: panels/color/cc-color-common.c:50 msgid "Built-in Webcam" msgstr "" #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' #: panels/color/cc-color-common.c:65 #, c-format msgid "%s Monitor" msgstr "" #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' #: panels/color/cc-color-common.c:69 #, c-format msgid "%s Scanner" msgstr "" #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' #: panels/color/cc-color-common.c:73 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "" #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' #: panels/color/cc-color-common.c:77 #, c-format msgid "%s Printer" msgstr "" #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' #: panels/color/cc-color-common.c:81 #, c-format msgid "%s Webcam" msgstr "" #: panels/color/cc-color-device.c:89 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "" #: panels/color/cc-color-device.c:93 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "" #. not calibrated #: panels/color/cc-color-device.c:323 msgid "Not calibrated" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware #: panels/color/cc-color-panel.c:141 msgid "Default: " msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: panels/color/cc-color-panel.c:149 msgid "Colorspace: " msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile #: panels/color/cc-color-panel.c:156 msgid "Test profile: " msgstr "" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data #: panels/color/cc-color-panel.c:223 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:226 msgid "_Import" msgstr "" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: panels/color/cc-color-panel.c:237 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: panels/color/cc-color-panel.c:244 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:583 msgid "Screen" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed #: panels/color/cc-color-panel.c:908 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate #: panels/color/cc-color-panel.c:922 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:924 msgid "Write down this URL." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:925 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:926 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile #: panels/color/cc-color-panel.c:960 msgid "Save Profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:964 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1325 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1374 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1385 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB #: panels/color/cc-color-profile.c:103 msgid "Standard Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels #: panels/color/cc-color-profile.c:109 msgid "Test Profile" msgstr "" #. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID #: panels/color/cc-color-profile.c:117 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability #: panels/color/cc-color-profile.c:127 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile quality #: panels/color/cc-color-profile.c:132 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. #: panels/color/cc-color-profile.c:139 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:156 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:163 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:170 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" #: panels/color/cc-color-profile.c:194 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "" #: panels/color/cc-color-profile.c:203 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-profile.c:225 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "" #: panels/color/color-calibrate.ui:7 msgid "Display Calibration" msgstr "" #. This starts the calibration process #: panels/color/color-calibrate.ui:40 msgid "_Start" msgstr "" #. This resumes the calibration process #: panels/color/color-calibrate.ui:54 msgid "_Resume" msgstr "" #. This button returns the user back to the color control panel #: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/language-chooser.ui:12 #: panels/region/format-chooser.ui:14 msgid "_Done" msgstr "" #. Timeout parameters #. 15000 = 15 sec #. 750 = 0.75 sec #. Text printed on screen #: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 msgid "Screen Calibration" msgstr "" #: panels/color/color.ui:23 msgid "" "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " "color profile." msgstr "" #: panels/color/color.ui:38 msgid "" "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: panels/color/color.ui:58 msgid "Quality" msgstr "" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: panels/color/color.ui:75 msgid "Approximate Time" msgstr "" #: panels/color/color.ui:121 msgid "Calibration Quality" msgstr "" #: panels/color/color.ui:137 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "" #: panels/color/color.ui:174 msgid "Calibration Device" msgstr "" #: panels/color/color.ui:189 msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "" #: panels/color/color.ui:226 msgid "Display Type" msgstr "" #: panels/color/color.ui:241 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." msgstr "" #: panels/color/color.ui:278 msgid "Profile Whitepoint" msgstr "" #: panels/color/color.ui:293 msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " "management will be most accurate at this brightness level." msgstr "" #: panels/color/color.ui:307 msgid "" "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "profiles for this device." msgstr "" #: panels/color/color.ui:318 msgid "Display Brightness" msgstr "" #: panels/color/color.ui:333 msgid "" "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." msgstr "" #: panels/color/color.ui:348 msgid "Profile Name:" msgstr "" #: panels/color/color.ui:377 msgid "Profile Name" msgstr "" #: panels/color/color.ui:392 msgid "Profile successfully created!" msgstr "" #: panels/color/color.ui:443 msgid "Copy profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui:456 msgid "Requires writable media" msgstr "" #: panels/color/color.ui:519 msgid "Upload profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui:532 msgid "Requires Internet connection" msgstr "" #: panels/color/color.ui:591 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." msgstr "" #: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 msgid "Summary" msgstr "" #: panels/color/color.ui:621 msgid "Add Profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui:643 msgid "_Import File…" msgstr "" #: panels/color/color.ui:672 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47 msgid "_Add" msgstr "" #: panels/color/color.ui:732 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." msgstr "" #: panels/color/color.ui:807 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" #: panels/color/color.ui:829 msgid "Learn more" msgstr "" #: panels/color/color.ui:834 msgid "Learn more about color management" msgstr "" #: panels/color/color.ui:882 msgid "_Set for all users" msgstr "" #: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901 #: panels/color/color.ui:902 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/color.ui:897 msgid "_Enable" msgstr "" #: panels/color/color.ui:928 msgid "_Add profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui:941 msgid "_Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/color.ui:945 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/color.ui:956 msgid "_Remove profile" msgstr "" #: panels/color/color.ui:969 msgid "_View details" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1005 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1047 msgid "LCD" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1052 msgid "LED" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1057 msgid "CRT" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1062 msgid "Projector" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1067 msgid "Plasma" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1072 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1077 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1082 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1087 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1092 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1109 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1110 msgid "40 minutes" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1114 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25 #: panels/privacy/privacy.ui:38 msgid "30 minutes" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1119 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 msgid "15 minutes" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1142 msgid "Native to display" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1146 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1150 msgid "D55" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1154 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "" #: panels/color/color.ui:1158 msgid "D75" msgstr "" #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 msgid "Color" msgstr "" #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:323 msgid "Other…" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:124 #: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.c:140 msgid "No languages found" msgstr "" #: panels/common/cc-util.c:127 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 msgid "Today" msgstr "" #: panels/common/cc-util.c:131 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: panels/common/cc-util.c:138 msgid "%b %e" msgstr "" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". #: panels/common/cc-util.c:143 msgid "%b %e, %Y" msgstr "" #: panels/common/language-chooser.ui:5 msgid "Language" msgstr "" #: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 #: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 msgid "Day" msgstr "" #: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 #: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 #: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 msgid "Year" msgstr "" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "" #. Translators: "city, country" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" msgstr "" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547 msgid "%R" msgstr "" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:22 msgid "January" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:25 msgid "February" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:28 msgid "March" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:31 msgid "April" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:34 msgid "May" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:37 msgid "June" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:40 msgid "July" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:43 msgid "August" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:46 msgid "September" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:49 msgid "October" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:52 msgid "November" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:55 msgid "December" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:61 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:106 msgid "Hour" msgstr "" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM #: panels/datetime/datetime.ui:121 msgid "∶" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:143 msgid "Minute" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:208 msgid "Time Zone" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:228 msgid "Search for a city" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:304 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397 msgid "Requires internet access" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:382 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:454 msgid "Date & _Time" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:502 msgid "Time Z_one" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:570 msgid "Time _Format" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:588 msgid "24-hour" msgstr "" #: panels/datetime/datetime.ui:589 msgid "AM / PM" msgstr "" #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "" #: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 msgid "Change system time and date settings" msgstr "" #: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:732 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:735 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:738 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:741 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) #: panels/display/cc-display-panel.c:808 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 msgid "Orientation" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:873 panels/display/cc-display-panel.c:1676 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Resolution" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:961 msgid "Refresh Rate" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1098 msgid "Scale" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1151 msgid "Adjust for TV" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1413 msgid "Primary Display" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1442 msgid "Display Arrangement" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1443 msgid "" "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " "display." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1866 msgid "Display Mode" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1882 msgid "Join Displays" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1885 msgid "Mirror" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:1888 msgid "Single Display" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2593 msgid "Apply Changes?" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2607 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 #: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:2982 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting #: panels/display/cc-display-panel.c:3198 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 #: panels/power/cc-power-panel.c:1994 panels/power/cc-power-panel.c:2001 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 msgid "On" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:3198 panels/network/net-proxy.c:54 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292 #: panels/power/cc-power-panel.c:1988 panels/power/cc-power-panel.c:1999 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334 #: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426 #: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685 #: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777 #: panels/universal-access/uap.ui:929 msgid "Off" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:3219 msgid "_Night Light" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:3284 msgid "Could not get screen information" msgstr "" #. This cancels the redshift inhibit. #: panels/display/display.ui:71 msgid "Restart Filter" msgstr "" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts #: panels/display/display.ui:103 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "" #: panels/display/display.ui:144 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." msgstr "" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down #: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567 msgid "Night Light" msgstr "" #: panels/display/display.ui:187 msgid "Schedule" msgstr "" #: panels/display/display.ui:215 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "" #: panels/display/display.ui:229 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 #: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Manual" msgstr "" #: panels/display/display.ui:268 msgid "From" msgstr "" #: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430 msgid ":" msgstr "" #. This is the short form for the time period in the morning #: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464 msgid "AM" msgstr "" #. This is the short form for the time period in the afternoon #: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480 msgid "PM" msgstr "" #: panels/display/display.ui:528 msgid "To" msgstr "" #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 msgid "Displays" msgstr "" #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" "redshift;color;sunset;sunrise;" msgstr "" #. TRANSLATORS: AP type #: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374 #: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "" #. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" #: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "" #: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298 msgid "Ask what to do" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:302 msgid "Do nothing" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:306 msgid "Open folder" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:391 msgid "Other Media" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:424 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:425 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:427 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:428 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:440 msgid "audio DVD" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442 msgid "blank CD disc" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443 msgid "blank DVD disc" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446 msgid "e-book reader" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448 msgid "Picture CD" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:449 msgid "Super Video CD" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450 msgid "Video CD" msgstr "" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451 msgid "Windows software" msgstr "" #: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 msgid "Default Applications" msgstr "" #: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Default Applications" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "" #: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 msgid "About" msgstr "" #: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the About panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" #: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 msgid "Removable Media" msgstr "" #: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" "removable;media;autorun;" msgstr "" #: panels/info/info-default-apps.ui:31 msgid "_Web" msgstr "" #: panels/info/info-default-apps.ui:43 msgid "_Mail" msgstr "" #: panels/info/info-default-apps.ui:59 msgid "_Calendar" msgstr "" #: panels/info/info-default-apps.ui:75 msgid "M_usic" msgstr "" #: panels/info/info-default-apps.ui:91 msgid "_Video" msgstr "" #: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161 msgid "_Photos" msgstr "" #: panels/info/info-overview.ui:58 msgid "Device name" msgstr "" #: panels/info/info-overview.ui:74 msgid "Memory" msgstr "" #: panels/info/info-overview.ui:90 msgid "Processor" msgstr "" #: panels/info/info-overview.ui:106 msgid "Graphics" msgstr "" #. To translators: this field contains the distro name and version #: panels/info/info-overview.ui:121 msgid "OS name" msgstr "" #. To translators: this field contains the distro type #: panels/info/info-overview.ui:137 msgid "OS type" msgstr "" #: panels/info/info-overview.ui:153 msgid "Virtualization" msgstr "" #: panels/info/info-overview.ui:169 msgid "Disk" msgstr "" #: panels/info/info-overview.ui:274 msgid "Calculating…" msgstr "" #: panels/info/info-overview.ui:314 msgid "Check for updates" msgstr "" #: panels/info/info-removable-media.ui:43 msgid "Select how media should be handled" msgstr "" #: panels/info/info-removable-media.ui:74 msgid "CD _audio" msgstr "" #: panels/info/info-removable-media.ui:91 msgid "_DVD video" msgstr "" #: panels/info/info-removable-media.ui:132 msgid "_Music player" msgstr "" #: panels/info/info-removable-media.ui:190 msgid "_Software" msgstr "" #: panels/info/info-removable-media.ui:228 msgid "_Other Media…" msgstr "" #: panels/info/info-removable-media.ui:272 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "" #: panels/info/info-removable-media.ui:331 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "" #: panels/info/info-removable-media.ui:370 msgid "_Action:" msgstr "" #: panels/info/info-removable-media.ui:393 msgid "_Type:" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 msgid "Volume mute" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 msgid "Launch media player" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 msgid "Pause playback" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 msgid "Stop playback" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 msgid "Previous track" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 msgid "Next track" msgstr "" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 msgid "Eject" msgstr "" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576 msgid "Typing" msgstr "" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 msgid "Switch to next input source" msgstr "" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 msgid "Switch to previous input source" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 msgid "Launchers" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:222 #: shell/cc-window.c:760 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 #: shell/window.ui:125 msgid "Settings" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 msgid "Launch calculator" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 msgid "Launch email client" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 msgid "Home folder" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157 msgid "Search" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "" #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 msgid "Screenshots" msgstr "" #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6 msgid "Save a screenshot to $PICTURES" msgstr "" #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" msgstr "" #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" msgstr "" #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 msgid "Record a short screencast" msgstr "" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 msgid "System" msgstr "" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 msgid "Log out" msgstr "" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 msgid "Lock screen" msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 msgid "Universal Access" msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 msgid "Turn zoom on or off" msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 msgid "Zoom in" msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 msgid "Zoom out" msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 msgid "Increase text size" msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 msgid "Decrease text size" msgstr "" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. #. translators: #. * The device has been disabled #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 #: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "" #. Translators: This key is also known as 'third level #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "" #. Translators: The Compose key is used to initiate key #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350 msgid "Compose Key" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 msgid "Reset All" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " "disabled" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 msgid "Set Shortcut" msgstr "" #. Setup the top label #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" msgstr "" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 #: shell/cc-application.c:255 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77 msgid "Reset All…" msgstr "" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/panel-list.ui:206 msgid "Try a different search" msgstr "" #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." msgstr "" #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1486 #: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 msgid "Name" msgstr "" #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168 msgid "Command" msgstr "" #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180 msgid "Shortcut" msgstr "" #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259 msgid "Set Shortcut…" msgstr "" #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594 msgid "None" msgstr "" #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "" #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357 msgid "Remove" msgstr "" #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367 msgid "Add" msgstr "" #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382 msgid "Replace" msgstr "" #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395 msgid "Set" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 msgid "Test Your _Settings" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45 msgid "General" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83 msgid "Primary Button" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131 msgid "Left" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141 msgid "Right" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177 msgid "Mouse" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216 msgid "Mouse Speed" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238 #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543 msgid "Double-click timeout" msgstr "" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275 #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451 msgid "Natural Scrolling" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291 #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341 #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386 msgid "Touchpad" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522 msgid "Touchpad Speed" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581 msgid "Tap to Click" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Double click, primary button" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Single click, primary button" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Double click, middle button" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Single click, middle button" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Double click, secondary button" msgstr "" #: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Single click, secondary button" msgstr "" #. add proxy to device list #: panels/network/cc-network-panel.c:582 msgid "Network proxy" msgstr "" #. Translators: this is the title of the connection details #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. #: panels/network/cc-network-panel.c:718 panels/network/net-vpn.c:170 #: panels/network/net-vpn.c:299 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:782 panels/network/wifi.ui:282 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:788 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:213 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:1769 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108 msgid "page 1" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237 msgid "Inner _authentication" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426 msgid "page 2" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86 #: panels/network/network-wifi.ui:239 msgid "Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:481 msgid "automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:521 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 #: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468 msgid "WEP" msgstr "" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 #: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473 #: panels/network/network-wifi.ui:593 msgid "WPA" msgstr "" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 #: panels/network/net-device-wifi.c:243 msgid "WPA2" msgstr "" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 #: panels/network/net-device-wifi.c:248 msgid "Enterprise" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 #: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 #: panels/power/power.ui:99 msgid "Never" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 #: panels/network/net-device-ethernet.c:121 #: panels/network/net-device-wifi.c:567 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: network device speed #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 #: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 #: panels/network/net-device-wifi.c:675 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 #: panels/network/net-device-wifi.c:677 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 #: panels/network/net-device-wifi.c:679 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 #: panels/network/net-device-wifi.c:681 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259 #: panels/network/net-device-wifi.c:683 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 msgid "Forget Connection" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 msgid "Remove VPN" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 #: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:214 #: shell/panel-list.ui:103 msgid "Details" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 #: panels/network/network-wifi.ui:1460 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 msgid "Delete Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 msgid "Delete Route" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 #: panels/network/network-wifi.ui:1464 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 #: panels/network/network-wifi.ui:1468 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 #: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "LEAP" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 #: panels/network/network-wifi.ui:174 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52 #: panels/network/network-wifi.ui:207 msgid "Link speed" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104 #: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256 #: panels/network/panel-common.c:644 msgid "IPv4 Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122 #: panels/network/net-device-ethernet.c:155 #: panels/network/net-device-ethernet.c:159 #: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273 #: panels/network/panel-common.c:645 msgid "IPv6 Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140 #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290 msgid "Hardware Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 #: panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307 msgid "Default Route" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211 #: panels/network/net-device-ethernet.c:168 #: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325 #: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109 msgid "DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 msgid "Restrict background data usage" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386 msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Automatic" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 msgid "BNC" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 msgid "10 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45 msgid "100 Mb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48 msgid "1 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51 msgid "10 Gb/s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 msgid "_Name" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68 #: panels/network/network-wifi.ui:1261 msgid "_MAC Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:146 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98 msgid "_Cloned Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:178 msgid "bytes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 msgid "IPv_4 Method" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 #: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 msgid "Link-Local Only" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 msgid "Disable" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125 msgid "Addresses" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327 #: panels/printers/details-dialog.ui:87 msgid "Address" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 msgid "Netmask" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 msgid "Gateway" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 msgid "Automatic DNS" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 #: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368 msgid "Metric" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398 #: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 msgid "IPv_6 Method" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 msgid "Prefix" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 msgid "New Profile" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 #: panels/network/network.ui:142 msgid "VPN" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 msgid "Import from file…" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785 msgid "Add VPN" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26 #: panels/network/network-wifi.ui:529 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " "connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 msgid "Select file to import" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:332 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231 msgid "_Open" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 msgid "_Replace" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 msgid "Export VPN connection" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 #: panels/network/network-wifi.ui:497 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 #: panels/network/network-wifi.ui:513 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53 #: panels/network/network-wifi.ui:562 msgid "My Home Network" msgstr "" #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:241 msgid "Network" msgstr "" #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" "DNS;" msgstr "" #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:107 #: panels/network/net-device-wifi.c:553 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:117 #: panels/network/net-device-wifi.c:563 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:119 #: panels/network/net-device-wifi.c:565 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:157 #: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647 #: panels/network/panel-common.c:649 msgid "IP Address" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342 msgid "Last used" msgstr "" #. Translators: This is used as the title of the connection #. * details window for ethernet, if there is only a single #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. #: panels/network/net-device-ethernet.c:276 #: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39 msgid "Wired" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:344 #: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120 #: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75 #: panels/network/network-vpn.ui:79 msgid "Options…" msgstr "" #: panels/network/net-device-mobile.c:238 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1368 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1372 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1379 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1401 msgid "" "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " "over Wi-Fi." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1412 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1489 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1492 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1592 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1595 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1733 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality #: panels/network/net-device-wifi.c:2086 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: panels/network/net-proxy.c:102 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. #: panels/network/net-proxy.c:110 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui:30 msgid "IMEI" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui:48 msgid "Provider" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92 msgid "Network Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:173 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:192 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:211 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:230 msgid "_Socks Host" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:249 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:287 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:364 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:385 msgid "FTP proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:406 msgid "Socks proxy port" msgstr "" #: panels/network/network-proxy.ui:435 msgid "_Configuration URL" msgstr "" #: panels/network/network-simple.ui:50 msgid "Turn device off" msgstr "" #: panels/network/network.ui:194 msgid "Not set up" msgstr "" #: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:127 msgid "Automatic _Connect" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:474 msgid "details" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:545 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 #: panels/sharing/sharing.ui:351 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205 msgid "_Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:622 msgid "Show P_assword" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:652 msgid "Make available to other users" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:680 msgid "identity" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:714 msgid "IPv_4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032 msgid "_Addresses" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 msgid "Link-local only" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 msgid "Shared with other computers" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:960 msgid "ipv4" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:991 msgid "IPv_6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1237 msgid "ipv6" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1277 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1327 msgid "hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1346 msgid "_Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1382 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1399 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1419 msgid "reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1472 msgid "Hardware" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1476 msgctxt "tab" msgid "Reset" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1537 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1554 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1603 msgid "Network Name" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1621 msgid "Connected Devices" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1639 msgid "Security type" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1702 msgctxt "Wi-Fi passkey" msgid "Password" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1799 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1831 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1841 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:1851 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "" #: panels/network/wifi.ui:40 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "" #: panels/network/wifi.ui:52 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "" #: panels/network/wifi.ui:127 msgid "Airplane Mode" msgstr "" #: panels/network/wifi.ui:142 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "" #: panels/network/wifi.ui:192 msgid "Visible Networks" msgstr "" #: panels/network/wifi.ui:271 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "" #. TRANSLATORS: AP type #: panels/network/panel-common.c:127 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #. TRANSLATORS: AP type #: panels/network/panel-common.c:131 msgid "Infrastructure" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201 msgid "Status unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:151 msgid "Unmanaged" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unavailable" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207 msgid "Connecting" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 msgid "Authentication required" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 msgid "Connected" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:177 msgid "Disconnecting" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connection failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #. TRANSLATORS: VPN status #: panels/network/panel-common.c:223 msgid "Not connected" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:248 msgid "Configuration failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:252 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:260 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:264 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:280 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:292 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client error" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:304 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:312 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:324 msgid "Line busy" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:328 msgid "No dial tone" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:332 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:336 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:344 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:348 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:352 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:356 msgid "Network registration denied" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:364 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:368 msgid "PIN check failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:372 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:376 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:380 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:384 msgid "Modem not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:388 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:392 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM wrong" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:408 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:433 msgid "Firmware missing" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:437 msgid "Cable unplugged" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 msgid "no file selected" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 msgid "GTC" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "MSCHAPv2" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 msgid "Choose a PAC file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22 msgid "Anonymous" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25 msgid "Authenticated" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28 msgid "Both" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76 msgid "PAC _file" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:97 msgid "_Inner authentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505 msgid "_Username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76 msgid "Sho_w password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 #, c-format msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 #: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "MD5" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25 msgid "Version 0" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28 msgid "Version 1" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:57 msgid "C_A certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:79 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114 msgid "PEAP _version" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 msgid "missing EAP username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 msgid "missing EAP password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " "password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498 msgid "Choose your private key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24 msgid "I_dentity" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50 msgid "_User certificate" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115 msgid "Private _key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140 msgid "_Private key password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 msgid "PAP" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "MSCHAP" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 msgid "CHAP" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 msgid "TLS" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 msgid "PWD" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 msgid "FAST" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 msgid "Tunneled TLS" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33 msgid "Au_thentication" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 msgid "missing leap-username" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " "(ascii) or 10/26 (hex)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 msgid "1 (Default)" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 msgid "Open System" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 msgid "Shared Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56 msgid "_Key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94 msgid "Sho_w key" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152 msgid "WEP inde_x" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " "digits" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50 msgid "_Type" msgstr "" #. This is the per application switch for message tray usage. #: panels/notifications/edit-dialog.ui:64 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. #: panels/notifications/edit-dialog.ui:116 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "" #: panels/notifications/edit-dialog.ui:172 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "" #: panels/notifications/edit-dialog.ui:188 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." msgstr "" #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: panels/notifications/edit-dialog.ui:253 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "" #: panels/notifications/edit-dialog.ui:304 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "" #: panels/notifications/edit-dialog.ui:355 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "" #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 msgid "Notifications" msgstr "" #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "" #: panels/notifications/notifications.ui:84 msgid "Notification _Popups" msgstr "" #: panels/notifications/notifications.ui:134 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "" #. List of applications. #: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1774 msgid "Applications" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:149 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:615 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:910 msgid "Error removing account" msgstr "" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:975 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "" #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Online Accounts" msgstr "" #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71 msgid "Undo" msgstr "" #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "" #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159 msgid "Add an account" msgstr "" #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264 msgid "Remove Account" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Unknown time" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:259 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/power/cc-power-panel.c:271 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: panels/power/cc-power-panel.c:279 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:280 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/power/cc-power-panel.c:281 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-power-panel.c:300 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-power-panel.c:307 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-power-panel.c:312 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345 msgid "Fully charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349 msgid "Empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:336 msgid "Charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:341 msgid "Discharging" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:464 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:466 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:537 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:540 msgid "Wireless keyboard" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:543 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:546 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:549 msgid "Cellphone" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:552 msgid "Media player" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 msgid "Tablet" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:558 msgid "Computer" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:561 msgid "Gaming input device" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804 #: panels/power/cc-power-panel.c:2380 msgid "Battery" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:618 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:625 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:630 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:635 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:640 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-power-panel.c:644 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:802 msgid "Batteries" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1242 msgid "When _idle" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1696 msgid "Power Saving" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1727 msgid "_Screen brightness" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1746 msgid "Automatic brightness" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1766 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1776 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1801 msgid "_Blank screen" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1838 msgid "_Wi-Fi" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1843 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1868 msgid "_Mobile broadband" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1873 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1926 msgid "_Bluetooth" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1931 msgid "Turn off Bluetooth to save power." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1990 msgid "When on battery power" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1992 msgid "When plugged in" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:2087 msgid "Suspend" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:2088 msgid "Power Off" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:2089 msgid "Hibernate" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:2090 msgid "Nothing" msgstr "" #. Frame header #: panels/power/cc-power-panel.c:2204 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:2243 msgid "_Automatic suspend" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:2244 msgid "Automatic suspend" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:2311 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:2430 shell/cc-window.c:218 #: shell/panel-list.ui:45 msgid "Devices" msgstr "" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 msgid "Power" msgstr "" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" msgstr "" #: panels/power/power.ui:17 msgid "20 minutes" msgstr "" #: panels/power/power.ui:21 msgid "25 minutes" msgstr "" #: panels/power/power.ui:29 msgid "45 minutes" msgstr "" #: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42 #: panels/privacy/privacy.ui:56 msgid "1 hour" msgstr "" #: panels/power/power.ui:37 msgid "80 minutes" msgstr "" #: panels/power/power.ui:41 msgid "90 minutes" msgstr "" #: panels/power/power.ui:45 msgid "100 minutes" msgstr "" #: panels/power/power.ui:49 msgid "2 hours" msgstr "" #: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22 msgid "1 minute" msgstr "" #: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26 msgid "2 minutes" msgstr "" #: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30 msgid "3 minutes" msgstr "" #: panels/power/power.ui:75 msgid "4 minutes" msgstr "" #: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34 msgid "5 minutes" msgstr "" #: panels/power/power.ui:83 msgid "8 minutes" msgstr "" #: panels/power/power.ui:87 msgid "10 minutes" msgstr "" #: panels/power/power.ui:91 msgid "12 minutes" msgstr "" #: panels/power/power.ui:155 msgid "Automatic Suspend" msgstr "" #: panels/power/power.ui:180 msgid "_Plugged In" msgstr "" #: panels/power/power.ui:196 msgid "On _Battery Power" msgstr "" #: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301 #: panels/universal-access/uap.ui:1501 msgid "Delay" msgstr "" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 msgid " " msgstr "" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 msgid "Authenticate" msgstr "" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 #: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361 msgid "Username" msgstr "" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 #: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240 msgid "Password" msgstr "" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336 msgid "Authentication Required" msgstr "" #. Translators: %s is the printer name #: panels/printers/cc-printers-panel.c:808 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "" #. Translators: Addition of the new printer failed. #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1053 msgid "Failed to add new printer." msgstr "" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1390 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "" #: panels/printers/details-dialog.ui:63 panels/printers/printer-entry.ui:223 msgid "Location" msgstr "" #. Translators: Name of column showing printer drivers #: panels/printers/details-dialog.ui:111 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 msgid "Driver" msgstr "" #: panels/printers/details-dialog.ui:147 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "" #: panels/printers/details-dialog.ui:169 msgid "Search for Drivers" msgstr "" #: panels/printers/details-dialog.ui:177 msgid "Select from Database…" msgstr "" #: panels/printers/details-dialog.ui:185 msgid "Install PPD File…" msgstr "" #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 msgid "Printers" msgstr "" #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "" #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/jobs-dialog.ui:44 msgid "Domain" msgstr "" #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. #: panels/printers/jobs-dialog.ui:123 msgid "A_uthenticate" msgstr "" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. #: panels/printers/jobs-dialog.ui:163 msgid "Clear All" msgstr "" #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. #: panels/printers/jobs-dialog.ui:225 msgid "_Authenticate" msgstr "" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. #: panels/printers/jobs-dialog.ui:354 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 msgid "Add Printer" msgstr "" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 msgid "_Unlock" msgstr "" #. Translators: No printers were detected #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210 msgid "No Printers Found" msgstr "" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "" #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" #. Translators: This button triggers the printing of a test page. #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:893 msgid "Test Page" msgstr "" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: panels/printers/pp-details-dialog.c:135 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:435 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:184 msgid "No suitable driver found" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:328 msgid "Select PPD File" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:337 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 msgid "Select Printer Driver" msgstr "" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105 msgid "Select" msgstr "" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 msgid "Loading drivers database…" msgstr "" #. Translators: The found device is a JetDirect printer #: panels/printers/pp-host.c:539 msgid "JetDirect Printer" msgstr "" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer #: panels/printers/pp-host.c:795 msgid "LPD Printer" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Portrait" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Landscape" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse landscape" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 msgid "Reverse portrait" msgstr "" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "" #. Translators: Job's state (job is held for printing) #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "" #. Translators: Job's state (job is currently printing) #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "" #. Translators: Job's state (job has been stopped) #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "" #. Translators: Job's state (job has been canceled) #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:620 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "" #. Translators: The printer needs authentication info to print. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:625 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "" #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 msgid "Unlock Print Server" msgstr "" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 msgid "Searching for Printers" msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via USB #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 msgid "USB" msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 msgid "Serial Port" msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 msgid "Parallel Port" msgstr "" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "" #. Translators: Network address of found printer #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 msgid "Server requires authentication" msgstr "" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:83 msgid "Two Sided" msgstr "" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:84 msgid "Paper Type" msgstr "" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Paper Source" msgstr "" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "Output Tray" msgstr "" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet #: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 msgid "Pages per side" msgstr "" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper #: panels/printers/pp-options-dialog.c:546 msgid "Two-sided" msgstr "" #. Translators: "General" tab contains general printer options #: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:661 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs #: panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings #: panels/printers/pp-options-dialog.c:676 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #: panels/printers/pp-options-dialog.c:908 msgid "Test page" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 msgid "Manufacturer" msgstr "" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #: panels/printers/pp-printer-entry.c:603 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: The printer is low on toner #: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 msgid "Low on toner" msgstr "" #. Translators: The printer has no toner left #: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 msgid "Out of toner" msgstr "" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 msgid "Low on developer" msgstr "" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 msgid "Out of developer" msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 msgid "Low on a marker supply" msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 msgid "Out of a marker supply" msgstr "" #. Translators: One or more covers on the printer are open #: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Open cover" msgstr "" #. Translators: One or more doors on the printer are open #: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Open door" msgstr "" #. Translators: At least one input tray is low on media #: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 msgid "Low on paper" msgstr "" #. Translators: At least one input tray is empty #: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 msgid "Out of paper" msgstr "" #. Translators: The printer is offline #: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 msgid "Waste receptacle full" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:906 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:911 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:916 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #: panels/printers/pp-printer-entry.c:940 msgid "Clean print heads" msgstr "" #: panels/printers/printer-entry.ui:14 msgid "Printing Options" msgstr "" #: panels/printers/printer-entry.ui:26 msgid "Printer Details" msgstr "" #. Set this printer as default #: panels/printers/printer-entry.ui:38 msgid "Use Printer by Default" msgstr "" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. #: panels/printers/printer-entry.ui:50 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: panels/printers/printer-entry.ui:61 msgid "Remove Printer" msgstr "" #: panels/printers/printer-entry.ui:193 msgid "Model" msgstr "" #: panels/printers/printer-entry.ui:251 msgid "Ink Level" msgstr "" #. Translators: This is the message which follows the printer error. #: panels/printers/printer-entry.ui:312 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "" #. Translators: This is the button which restarts the printer. #: panels/printers/printer-entry.ui:319 msgid "Restart" msgstr "" #. Translators: This button adds new printer. #: panels/printers/printers.ui:20 msgid "Add…" msgstr "" #: panels/printers/printers.ui:186 msgid "No printers" msgstr "" #. Translators: This button adds new printer. #: panels/printers/printers.ui:200 msgid "Add a Printer…" msgstr "" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). #: panels/printers/printers.ui:232 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280 msgid "Screen Lock" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438 msgid "In use" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745 msgid "Location Services" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 msgid "_Empty Trash" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959 msgid "Problem Reporting" msgstr "" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719 msgid "Privacy Policy" msgstr "" #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3 msgid "Privacy" msgstr "" #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4 msgid "Protect your personal information and control what others might see" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:14 msgid "Screen Turns Off" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:18 msgid "30 seconds" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106 msgid "1 day" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:64 msgid "2 days" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:68 msgid "3 days" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:72 msgid "4 days" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:76 msgid "5 days" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:80 msgid "6 days" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110 msgid "7 days" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:88 msgid "14 days" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114 msgid "30 days" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:118 msgid "Forever" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:148 msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:176 msgid "_Recently Used" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:207 msgid "Retain _History" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:247 msgid "Cl_ear Recent History" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:301 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:328 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:362 msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:394 msgid "Show _Notifications" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:454 msgid "" "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "free of unnecessary sensitive information." msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:483 msgid "Automatically empty _Trash" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:515 msgid "Automatically purge Temporary _Files" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:546 msgid "Purge _After" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:590 msgid "_Empty Trash…" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:606 msgid "_Purge Temporary Files…" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:654 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " "software.\n" "\n" "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " "your data with third parties." msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:681 msgid "_Send software usage statistics" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:764 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:778 msgid "" "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:828 msgid "_Location Services" msgstr "" #: panels/privacy/privacy.ui:1026 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.c:118 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.c:285 msgid "No regions found" msgstr "" #: panels/region/cc-input-chooser.c:182 msgid "No input sources found" msgstr "" #: panels/region/cc-input-chooser.c:1012 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.c:881 msgid "No input source selected" msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.c:1773 msgid "Login _Screen" msgstr "" #: panels/region/format-chooser.ui:7 msgid "Formats" msgstr "" #: panels/region/format-chooser.ui:120 msgid "Preview" msgstr "" #: panels/region/format-chooser.ui:137 msgid "Dates" msgstr "" #: panels/region/format-chooser.ui:168 msgid "Times" msgstr "" #: panels/region/format-chooser.ui:199 msgid "Dates & Times" msgstr "" #: panels/region/format-chooser.ui:230 msgid "Numbers" msgstr "" #: panels/region/format-chooser.ui:247 msgid "Measurement" msgstr "" #: panels/region/format-chooser.ui:264 msgid "Paper" msgstr "" #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "" #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "" #: panels/region/input-chooser.ui:5 msgid "Add an Input Source" msgstr "" #: panels/region/input-chooser.ui:76 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "" #: panels/region/input-options.ui:7 msgid "Input Source Options" msgstr "" #: panels/region/input-options.ui:27 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "" #: panels/region/input-options.ui:45 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "" #: panels/region/input-options.ui:85 msgid "Switch to previous source" msgstr "" #: panels/region/input-options.ui:102 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "" #: panels/region/input-options.ui:116 msgid "Switch to next source" msgstr "" #: panels/region/input-options.ui:133 msgid "Super+Space" msgstr "" #: panels/region/input-options.ui:147 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" msgstr "" #: panels/region/input-options.ui:164 msgid "Alternative switch to next source" msgstr "" #: panels/region/input-options.ui:181 msgid "Left+Right Alt" msgstr "" #: panels/region/region.ui:67 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 msgid "_Language" msgstr "" #: panels/region/region.ui:85 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "" #: panels/region/region.ui:112 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "" #: panels/region/region.ui:134 msgid "Restart…" msgstr "" #: panels/region/region.ui:169 msgid "_Formats" msgstr "" #: panels/region/region.ui:187 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: panels/region/region.ui:229 msgid "Input Sources" msgstr "" #: panels/region/region.ui:245 msgid "_Options" msgstr "" #: panels/region/region.ui:311 msgid "Add input source" msgstr "" #: panels/region/region.ui:336 msgid "Remove input source" msgstr "" #: panels/region/region.ui:386 msgid "Move input source up" msgstr "" #: panels/region/region.ui:411 msgid "Move input source down" msgstr "" #: panels/region/region.ui:461 msgid "Configure input source" msgstr "" #: panels/region/region.ui:486 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "" #: panels/region/region.ui:530 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 msgid "Select Location" msgstr "" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 msgid "_OK" msgstr "" #: panels/search/cc-search-panel.c:178 msgid "No applications found" msgstr "" #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "" #: panels/search/search-locations-dialog.ui:9 msgid "Search Locations" msgstr "" #: panels/search/search-locations-dialog.ui:43 msgid "Places" msgstr "" #: panels/search/search-locations-dialog.ui:73 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: panels/search/search-locations-dialog.ui:130 msgid "Other" msgstr "" #: panels/search/search.ui:66 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/search/search.ui:83 msgid "Move Down" msgstr "" #: panels/search/search.ui:119 msgid "Preferences" msgstr "" #. Label #: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381 msgid "Choose a Folder" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " "current network using: dav://%s" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " "Shell command:\n" "ssh %s" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " "connecting to vnc://%s" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809 msgid "Copy" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "" #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" msgstr "" #: panels/sharing/networks.ui:19 msgid "Networks" msgstr "" #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 msgid "Enable or disable remote login" msgstr "" #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:46 msgid "_Computer Name" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:104 msgid "_File Sharing" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:147 msgid "_Screen Sharing" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:190 msgid "_Media Sharing" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:233 msgid "_Remote Login" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:272 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413 msgid "File Sharing" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:333 msgid "_Require Password" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496 msgid "Remote Login" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765 msgid "Screen Sharing" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:577 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:622 msgid "_Password:" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:652 msgid "_Show Password" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:683 msgid "Access Options" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:697 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:715 msgid "_Require a password" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870 msgid "Media Sharing" msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:809 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "" #: panels/sharing/sharing.ui:824 msgid "Folders" msgstr "" #: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sound" msgstr "" #: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgstr "" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6 msgid "Bark" msgstr "" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12 msgid "Drip" msgstr "" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18 msgid "Glass" msgstr "" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24 msgid "Sonar" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288 msgid "_Balance:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291 msgid "_Fade:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294 msgid "_Subwoofer:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" #: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" #: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253 #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520 msgid "_Profile:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255 msgid "_Test Speakers" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 msgid "Peak detect" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1505 msgid "Device" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1568 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 msgid "_Output volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1637 msgid "Output" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1664 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1675 msgid "Input" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1682 msgid "_Input volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703 msgid "Input level:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 msgid "Sound Effects" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760 msgid "_Alert volume:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187 msgid "Built-in" msgstr "" #: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446 #: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 #: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 msgid "Sound Preferences" msgstr "" #: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449 #: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460 #: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472 msgid "Testing event sound" msgstr "" #: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 msgid "Default" msgstr "" #: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545 msgid "From theme" msgstr "" #: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 msgid "Stop" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341 msgid "Test" msgstr "" #: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288 msgid "Custom" msgstr "" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:89 msgid "_Always Show Universal Access Menu" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:131 msgid "Seeing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:177 msgid "_High Contrast" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:224 msgid "_Large Text" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:269 msgid "C_ursor Size" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:316 #: panels/universal-access/zoom-options.ui:98 msgid "_Zoom" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:362 msgid "Screen _Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237 msgid "_Sound Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:470 msgid "Hearing" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340 msgid "_Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:622 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:667 msgid "R_epeat Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:713 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:759 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:820 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:866 msgid "_Mouse Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:911 msgid "_Click Assist" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:957 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:977 msgid "Double-Click Delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1042 msgid "Cursor Size" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1069 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1105 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1122 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1155 msgid "_Screen Reader" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1194 msgid "Sound Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1212 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1282 msgid "Visual Alerts" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1286 msgid "_Test flash" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1315 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1366 msgid "Flash the _window title" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1384 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1429 msgid "Repeat Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1459 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1539 msgid "Repeat keys delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1587 panels/universal-access/uap.ui:1722 msgid "Speed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1626 msgid "Repeat keys speed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1650 msgid "Cursor Blinking" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1680 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1759 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1795 msgid "Typing Assist" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1834 msgid "_Sticky Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1851 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1875 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1893 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1941 msgid "S_low Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1958 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:1991 panels/universal-access/uap.ui:2204 #: panels/universal-access/uap.ui:2541 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2013 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2032 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2047 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2074 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2091 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2108 panels/universal-access/uap.ui:2287 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2154 msgid "_Bounce Keys" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2171 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2226 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2245 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2260 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2373 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2390 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2454 msgid "Click Assist" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2490 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2508 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2562 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2581 msgid "Secondary click delay" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2596 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2653 msgid "_Hover Click" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2671 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2704 msgid "D_elay:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2726 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2757 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2793 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2815 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "" #: panels/universal-access/uap.ui:2846 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:333 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 msgid "Full Screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 msgid "Left Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 msgid "Right Half" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:77 msgid "Zoom Options" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:186 msgid "_Magnification:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:250 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:270 msgid "_Screen part:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:332 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:351 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:389 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:423 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:444 msgid "Magnifier" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:490 msgid "_Thickness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:516 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:548 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:574 msgid "_Length:" msgstr "" #. The color of the accessibility crosshair #: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 msgid "Co_lor:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 msgid "_Crosshairs:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:741 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:779 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:827 msgid "_White on black:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:850 msgid "_Brightness:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:874 msgid "_Contrast:" msgstr "" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) #: panels/universal-access/zoom-options.ui:897 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:925 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:957 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156 msgid "Color Effects:" msgstr "" #: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181 msgid "Color Effects" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 msgid "Add User" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171 msgid "_Full Name" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146 msgid "Standard" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155 msgid "Administrator" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173 msgid "Account _Type" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260 msgid "Allow user to set a password when they next _login" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274 msgid "Set a password _now" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387 msgid "_Confirm" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " "resources on the internet." msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 msgid "_Domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707 msgid "You are Offline" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726 msgid "You must be online in order to add enterprise users." msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760 msgid "_Enterprise Login" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12 msgid "Left thumb" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15 msgid "Left middle finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18 msgid "Left ring finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21 msgid "Left little finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24 msgid "Right thumb" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27 msgid "Right middle finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30 msgid "Right ring finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33 msgid "Right little finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89 msgid "_Right index finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105 msgid "_Left index finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126 msgid "_Other finger:" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:262 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" #: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27 msgid "Take a Picture…" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34 msgid "Select a File…" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgstr "" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 msgid "_Enroll" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" "type their domain password here." msgstr "" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 msgid "Administrator _Name" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 msgid "Administrator Password" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7 msgid "Change Password" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38 msgid "Ch_ange" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142 msgid "_Verify New Password" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159 msgid "_New Password" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208 msgid "Current _Password" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243 msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256 msgid "Set a password now" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20 msgid "_Add User…" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77 msgid "Restart Now" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244 msgid "A_utomatic Login" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324 msgid "User Icon" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387 msgid "Last Login" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434 msgid "Remove User…" msgstr "" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466 msgid "No Users Found" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "" #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 msgid "Manage user accounts" msgstr "" #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:81 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " "letters, numbers and punctuation." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" msgid "" "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " "punctuation." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:508 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:517 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:520 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:524 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:536 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 msgid "Failed to add account" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 msgid "Passwords do not match." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 #: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 #: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 msgid "Failed to register account" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 msgid "Failed to join domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 msgid "Failed to log into domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-account-type.c:36 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 msgid "The device is already in use." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 msgid "An internal error occurred." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Enabled" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440 msgid "Done!" msgstr "" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543 #, c-format msgid "Could not access “%s” device" msgstr "" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584 #, c-format msgid "Could not start finger capture on “%s” device" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the “%s” device." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718 msgid "Selecting finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 msgid "This Week" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 msgid "Last Week" msgstr "" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s — %s" msgstr "" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:766 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:770 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 msgid "Session Ended" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 msgid "Session Started" msgstr "" #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. #. The %s is the user real name. #: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 #, c-format msgid "%s — Account Activity" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 msgid "Please choose another password." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 msgid "Please type your current password again." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Password could not be changed" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 msgid "The passwords do not match." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227 msgid "Browse for more pictures" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 #: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:200 msgid "Your account" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:380 msgid "Failed to delete user" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:438 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:549 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:603 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:612 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:616 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:625 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:632 msgid "_Delete Files" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633 msgid "_Keep Files" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:647 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:651 msgid "_Delete" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:701 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:712 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:759 msgid "Logged in" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" #. Translator comments: #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1140 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180 msgid "Create a user account" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1370 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201 msgid "Delete the selected user account" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1213 #: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-utils.c:496 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-utils.c:499 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-utils.c:502 msgid "The username cannot start with a “-”." msgstr "" #: panels/user-accounts/um-utils.c:505 msgid "" "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: . - _" msgstr "" #: panels/user-accounts/um-utils.c:509 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui:9 msgid "Map Buttons" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui:71 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui:119 msgid "" "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" #: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "" #: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 msgid "Output:" msgstr "" #. Keep ratio switch #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #. Whole-desktop checkbox #: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 msgid "Map to single monitor" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544 msgid "Display Mapping" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:127 msgid "Stylus" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362 msgid "Button" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:198 msgid "Wacom Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 msgid "Tablet Preferences" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 msgid "_Help" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:123 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:139 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:159 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:231 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:247 msgid "Map Buttons…" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:263 msgid "Calibrate…" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:284 msgid "Adjust display resolution" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:300 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:328 msgid "Tracking Mode" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 msgid "New shortcut…" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 msgid "Back" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77 msgid "No stylus found" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:188 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:348 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:218 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:378 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:241 msgid "Top Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270 msgid "Lower Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299 msgid "Lowest Button" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:328 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:440 msgid "page 3" msgstr "" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Control Center" msgstr "" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" msgstr "" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 msgid "" "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " "aspects of your desktop." msgstr "" #: shell/cc-application.c:47 msgid "Display version number" msgstr "" #: shell/cc-application.c:48 msgid "Enable verbose mode" msgstr "" #: shell/cc-application.c:49 msgid "Show the overview" msgstr "" #: shell/cc-application.c:50 msgid "Search for the string" msgstr "" #: shell/cc-application.c:51 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "" #: shell/cc-application.c:52 msgid "Panel to display" msgstr "" #: shell/cc-application.c:52 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "" #: shell/cc-application.c:117 msgid "Available panels:" msgstr "" #: shell/cc-application.c:256 msgid "Help" msgstr "" #: shell/cc-application.c:257 msgid "Quit" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to the overview" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "" #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes #: shell/hostname-helper.c:189 msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "" #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" msgstr "" #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 msgid "" "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " "will be ignored and the first panel in the list selected." msgstr "" #: shell/panel-list.ui:195 msgid "No results found" msgstr "" #: shell/window.ui:141 msgid "All Settings" msgstr "" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 msgid "System Sounds" msgstr ""