# Afrikaans translation for gnome-contacts. # Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # Hermien Bos , 2011. # F Wolff , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-29 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 08:59+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:6 #: data/ui/contacts-main-window.blp:130 src/contacts-app.vala:249 #: src/contacts-main-window.vala:182 src/contacts-main-window.vala:205 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Manage your contacts" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6 msgid "friends;address book;" msgstr "" #: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:9 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" #: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:15 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" #: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:22 #, fuzzy #| msgid "Contact not found" msgid "Contacts with no contacts" msgstr "Kontak nie gevind nie" #: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:26 msgid "Contacts filled with contacts" msgstr "" #: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:30 #, fuzzy #| msgid "Contact not found" msgid "Contacts in selection mode" msgstr "Kontak nie gevind nie" #: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:34 msgid "Contacts setup view" msgstr "" #: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:38 #, fuzzy #| msgid "Contacts" msgid "Contacts edit view" msgstr "Kontakte" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:1151 src/contacts-app.vala:141 msgid "The GNOME Project" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.blp:7 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.blp:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.blp:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.blp:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.blp:26 #, fuzzy #| msgid "New contact" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" msgstr "Nuwe kontak" #: data/gtk/help-overlay.blp:31 #, fuzzy #| msgid "New contact" msgctxt "shortcut window" msgid "Search contacts" msgstr "Nuwe kontak" #: data/gtk/help-overlay.blp:36 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcut list" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.blp:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.blp:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing or creating a contact" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.blp:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Save current changes to contact" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.blp:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel current changes for contact" msgstr "" #: data/ui/contacts-avatar-selector.blp:8 msgid "Select a new avatar" msgstr "" #: data/ui/contacts-avatar-selector.blp:18 #: data/ui/contacts-birthday-editor.blp:17 data/ui/contacts-crop-dialog.blp:19 #: data/ui/contacts-import-dialog.blp:18 data/ui/contacts-main-window.blp:161 #: data/ui/contacts-main-window.blp:273 src/contacts-app.vala:233 #: src/contacts-main-window.vala:454 src/contacts-main-window.vala:557 msgid "_Cancel" msgstr "" #: data/ui/contacts-avatar-selector.blp:27 data/ui/contacts-crop-dialog.blp:28 #: data/ui/contacts-main-window.blp:303 data/ui/contacts-setup-window.blp:27 #: src/contacts-main-window.vala:214 msgid "_Done" msgstr "" #: data/ui/contacts-avatar-selector.blp:72 msgid "_Take a Picture…" msgstr "" #: data/ui/contacts-avatar-selector.blp:80 msgid "_Select a File…" msgstr "" #: data/ui/contacts-birthday-editor.blp:6 #, fuzzy #| msgid "Birthday" msgid "Set Birthday" msgstr "Verjaardag" #: data/ui/contacts-birthday-editor.blp:26 msgid "_Set" msgstr "" #: data/ui/contacts-birthday-editor.blp:40 msgid "Day" msgstr "" #: data/ui/contacts-birthday-editor.blp:52 msgid "Month" msgstr "" #: data/ui/contacts-birthday-editor.blp:57 msgid "Year" msgstr "" #: data/ui/contacts-birthday-editor.blp:71 #, fuzzy #| msgid "Birthday" msgid "Remove Birthday" msgstr "Verjaardag" #. clearing right_header #: data/ui/contacts-contact-pane.blp:15 data/ui/contacts-main-window.blp:263 #: src/contacts-main-window.vala:354 src/contacts-main-window.vala:385 #: src/contacts-main-window.vala:492 #, fuzzy #| msgid "Local Contact" msgid "Select a Contact" msgstr "Plaaslike kontak" #: data/ui/contacts-crop-dialog.blp:8 msgid "Take a Picture" msgstr "" #: data/ui/contacts-editable-avatar.blp:19 msgid "Change Avatar" msgstr "" #: data/ui/contacts-editable-avatar.blp:39 msgid "Remove Avatar" msgstr "" #: data/ui/contacts-import-dialog.blp:8 #, fuzzy #| msgid "Contacts" msgid "Import Contacts" msgstr "Kontakte" #: data/ui/contacts-import-dialog.blp:25 msgid "_Import" msgstr "" #: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.blp:52 #, fuzzy #| msgid "Contacts" msgid "Link Contacts" msgstr "Kontakte" #: data/ui/contacts-main-window.blp:7 #, fuzzy #| msgid "Contacts" msgid "List Contacts By:" msgstr "Kontakte" #: data/ui/contacts-main-window.blp:10 msgid "_First Name" msgstr "" #: data/ui/contacts-main-window.blp:16 msgid "_Surname" msgstr "" #: data/ui/contacts-main-window.blp:24 msgid "_Import From File…" msgstr "" #: data/ui/contacts-main-window.blp:29 msgid "_Export All Contacts…" msgstr "" #: data/ui/contacts-main-window.blp:36 msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/ui/contacts-main-window.blp:41 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/contacts-main-window.blp:46 msgid "_Help" msgstr "" #: data/ui/contacts-main-window.blp:51 #, fuzzy #| msgid "Contacts" msgid "_About Contacts" msgstr "Kontakte" #: data/ui/contacts-main-window.blp:60 msgid "Mark as Favorite" msgstr "" #: data/ui/contacts-main-window.blp:66 msgid "Unmark as Favorite" msgstr "" #: data/ui/contacts-main-window.blp:72 msgid "Share as QR Code" msgstr "" #: data/ui/contacts-main-window.blp:79 #, fuzzy #| msgid "Local Contact" msgid "Delete Contact" msgstr "Plaaslike kontak" #: data/ui/contacts-main-window.blp:138 #, fuzzy #| msgid "New contact" msgid "Add New Contact" msgstr "Nuwe kontak" #: data/ui/contacts-main-window.blp:147 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/ui/contacts-main-window.blp:154 #, fuzzy #| msgid "Contacts" msgid "Select Contacts" msgstr "Kontakte" #: data/ui/contacts-main-window.blp:163 msgid "Cancel Selection" msgstr "" #: data/ui/contacts-main-window.blp:176 #, fuzzy #| msgid "New contact" msgid "Search contacts" msgstr "Nuwe kontak" #. Translators: Export refers to the verb #: data/ui/contacts-main-window.blp:221 src/contacts-main-window.vala:612 msgid "_Export" msgstr "" #: data/ui/contacts-main-window.blp:223 msgid "Export Selected Contacts" msgstr "" #. Translators: Link refers to the verb, from linking contacts together #: data/ui/contacts-main-window.blp:232 #, fuzzy #| msgctxt "url-link" #| msgid "Link" msgid "_Link" msgstr "Skakel" #: data/ui/contacts-main-window.blp:234 msgid "Link Selected Contacts Together" msgstr "" #: data/ui/contacts-main-window.blp:247 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "Verwyder" #: data/ui/contacts-main-window.blp:288 #, fuzzy #| msgid "Contacts" msgid "Edit Contact" msgstr "Kontakte" #: data/ui/contacts-main-window.blp:294 #, fuzzy #| msgid "Contact Name" msgid "Contact Menu" msgstr "Kontaknaam" #: data/ui/contacts-preferences-window.blp:7 msgid "Address Books" msgstr "" #: data/ui/contacts-qr-code-dialog.blp:8 #, fuzzy #| msgid "Local Contact" msgid "Share Contact" msgstr "Plaaslike kontak" #: data/ui/contacts-qr-code-dialog.blp:30 msgid "QR Code" msgstr "" #: data/ui/contacts-qr-code-dialog.blp:39 msgid "Scan to Save" msgstr "" #: data/ui/contacts-setup-window.blp:9 #, fuzzy #| msgid "Contacts" msgid "Contacts Setup" msgstr "Kontakte" #: data/ui/contacts-setup-window.blp:17 msgid "_Quit" msgstr "" #: data/ui/contacts-setup-window.blp:19 msgid "Cancel Setup And Quit" msgstr "" #. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button #: data/ui/contacts-setup-window.blp:29 msgid "Complete setup" msgstr "" #: data/ui/contacts-setup-window.blp:40 msgid "Welcome" msgstr "" #: data/ui/contacts-setup-window.blp:41 msgid "" "Please select your main address book: this is where new contacts will be " "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " "using the online accounts settings." msgstr "" #: src/contacts-app.vala:35 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Wys kontak met hierdie e-posadres" #: src/contacts-app.vala:36 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Wys kontak met hierdie individuele ID" #: src/contacts-app.vala:37 #, fuzzy #| msgid "Show contact with this individual id" msgid "Show contacts with the given filter" msgstr "Wys kontak met hierdie individuele ID" #: src/contacts-app.vala:38 msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "" #: src/contacts-app.vala:103 src/contacts-app.vala:164 msgid "Contact not found" msgstr "Kontak nie gevind nie" #: src/contacts-app.vala:104 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "Geen kontak met ID %s gevind nie" #: src/contacts-app.vala:105 src/contacts-app.vala:166 #: src/contacts-avatar-selector.vala:239 msgid "_Close" msgstr "" #: src/contacts-app.vala:147 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/contacts-app.vala:148 msgid "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 The Contacts Developers" msgstr "" #: src/contacts-app.vala:165 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "Geen kontak met e-posadres %s gevind nie" #: src/contacts-app.vala:227 msgid "Primary address book not found" msgstr "" #: src/contacts-app.vala:229 msgid "" "Contacts can't find the configured primary address book. You might " "experience issues creating or editing contacts" msgstr "" #: src/contacts-app.vala:230 msgid "Go To _Preferences" msgstr "" #: src/contacts-app.vala:334 #, fuzzy #| msgid "New contact" msgid "Select contact file" msgstr "Nuwe kontak" #: src/contacts-app.vala:335 msgid "Import" msgstr "" #: src/contacts-app.vala:341 msgid "vCard files" msgstr "" #: src/contacts-avatar-selector.vala:108 msgid "No Camera Detected" msgstr "" #: src/contacts-avatar-selector.vala:181 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Blaai vir meer prente" #: src/contacts-avatar-selector.vala:182 msgid "_Open" msgstr "" #: src/contacts-avatar-selector.vala:187 msgid "Image File" msgstr "" #: src/contacts-avatar-selector.vala:238 msgid "Failed to set avatar." msgstr "" #: src/contacts-contact-editor.vala:190 msgid "_Show More" msgstr "" #: src/contacts-contact-editor.vala:283 #, fuzzy #| msgid "Add detail" msgid "Add email" msgstr "Voeg besonderhede by" #: src/contacts-contact-editor.vala:309 #, fuzzy #| msgid "Phone number" msgid "Add phone number" msgstr "Telefoonnommer" #: src/contacts-contact-editor.vala:336 msgid "Website" msgstr "" #: src/contacts-contact-editor.vala:347 #: src/core/contacts-full-name-chunk.vala:38 msgid "Full name" msgstr "" #: src/contacts-contact-editor.vala:358 #: src/core/contacts-nickname-chunk.vala:36 msgid "Nickname" msgstr "Bynaam" #: src/contacts-contact-editor.vala:409 #: src/core/contacts-birthday-chunk.vala:40 msgid "Birthday" msgstr "Verjaardag" #: src/contacts-contact-editor.vala:491 msgid "Organization" msgstr "" #: src/contacts-contact-editor.vala:497 msgid "Role" msgstr "" #: src/contacts-contact-editor.vala:620 msgid "Label" msgstr "" #: src/contacts-contact-editor.vala:724 msgid "Street" msgstr "Straat" #: src/contacts-contact-editor.vala:724 msgid "Extension" msgstr "Uitbreiding" #: src/contacts-contact-editor.vala:724 msgid "City" msgstr "Dorp/Stad" #: src/contacts-contact-editor.vala:724 msgid "State/Province" msgstr "Provinsie" #: src/contacts-contact-editor.vala:724 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Poskode" #: src/contacts-contact-editor.vala:724 msgid "PO box" msgstr "Posbus" #: src/contacts-contact-editor.vala:724 msgid "Country" msgstr "Land" #: src/contacts-contact-list.vala:136 msgid "Favorites" msgstr "" #: src/contacts-contact-list.vala:138 #, fuzzy #| msgid "Contacts" msgid "All Contacts" msgstr "Kontakte" #: src/contacts-contact-sheet.vala:203 #, c-format msgid "Send an email to %s" msgstr "" #: src/contacts-contact-sheet.vala:284 msgid "Visit website" msgstr "" #: src/contacts-contact-sheet.vala:321 msgid "Their birthday is today! 🎉" msgstr "" #: src/contacts-contact-sheet.vala:368 msgid "Show on the map" msgstr "" #: src/contacts-delete-operation.vala:25 #, fuzzy, c-format #| msgid "New contact" msgid "Deleting %d contact" msgid_plural "Deleting %d contacts" msgstr[0] "Nuwe kontak" msgstr[1] "Nuwe kontak" #. Special-case the local address book #: src/contacts-esd-setup.vala:140 src/contacts-utils.vala:108 #, fuzzy #| msgid "Postal Address" msgid "Local Address Book" msgstr "Posadres" #: src/contacts-esd-setup.vala:143 src/contacts-esd-setup.vala:158 #: src/contacts-utils.vala:138 msgid "Google" msgstr "Google" #: src/contacts-esd-setup.vala:155 msgid "Local Contact" msgstr "Plaaslike kontak" #: src/contacts-im-service.vala:19 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: src/contacts-im-service.vala:20 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/contacts-im-service.vala:21 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: src/contacts-im-service.vala:22 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: src/contacts-im-service.vala:23 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: src/contacts-im-service.vala:24 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: src/contacts-im-service.vala:25 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: src/contacts-im-service.vala:26 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: src/contacts-im-service.vala:27 msgid "Livejournal" msgstr "Livejournal" #: src/contacts-im-service.vala:28 msgid "Local network" msgstr "Plaaslike netwerk" #: src/contacts-im-service.vala:29 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "Windows Live Messenger" #: src/contacts-im-service.vala:30 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: src/contacts-im-service.vala:31 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: src/contacts-im-service.vala:32 msgid "Napster" msgstr "Napster" #: src/contacts-im-service.vala:33 msgid "Ovi Chat" msgstr "Ovi Chat" #: src/contacts-im-service.vala:34 msgid "Tencent QQ" msgstr "Tencent QQ" #: src/contacts-im-service.vala:35 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM Lotus Sametime" #: src/contacts-im-service.vala:36 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: src/contacts-im-service.vala:37 msgid "sip" msgstr "sip" #: src/contacts-im-service.vala:38 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: src/contacts-im-service.vala:39 msgid "Telephony" msgstr "Telephony" #: src/contacts-im-service.vala:40 msgid "Trepia" msgstr "Trepia" #: src/contacts-im-service.vala:41 src/contacts-im-service.vala:42 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" #: src/contacts-im-service.vala:43 msgid "Zephyr" msgstr "Zephyr" #: src/contacts-import-dialog.vala:59 msgid "An error occurred reading the selected file" msgstr "" #: src/contacts-import-dialog.vala:83 #, c-format msgid "An error occurred reading the file '%s'" msgstr "" #: src/contacts-import-dialog.vala:90 msgid "The imported file does not seem to contain any contacts" msgstr "" #: src/contacts-import-dialog.vala:95 #, c-format msgid "Found %u contact" msgid_plural "Found %u contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/contacts-import-dialog.vala:124 msgid "Can't import: no contacts found" msgstr "" #: src/contacts-import-dialog.vala:129 #, c-format msgid "By continuing, you will import %u contact" msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/contacts-link-operation.vala:27 #, fuzzy, c-format #| msgid "Contacts" msgid "Linked %d contact" msgid_plural "Linked %d contacts" msgstr[0] "Kontakte" msgstr[1] "Kontakte" #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:38 #, c-format msgid "Is this the same person as %s from %s?" msgstr "" #: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:41 #, c-format msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "" #: src/contacts-main-window.vala:184 #, c-format msgid "%llu Selected" msgid_plural "%llu Selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/contacts-main-window.vala:214 msgid "_Add" msgstr "" #: src/contacts-main-window.vala:241 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "" #: src/contacts-main-window.vala:281 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/contacts-main-window.vala:301 src/contacts-main-window.vala:525 #: src/contacts-main-window.vala:570 msgid "_Undo" msgstr "" #: src/contacts-main-window.vala:400 #, fuzzy #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "Nuwe kontak" #: src/contacts-main-window.vala:452 msgid "Discard changes?" msgstr "" #: src/contacts-main-window.vala:453 msgid "Changes which are not saved will be permanently lost." msgstr "" #: src/contacts-main-window.vala:455 msgid "_Discard" msgstr "" #. Open up a file chooser #: src/contacts-main-window.vala:611 msgid "Export to file" msgstr "" #: src/contacts-main-window.vala:613 #, fuzzy #| msgid "Contacts" msgid "contacts.vcf" msgstr "Kontakte" #: src/contacts-preferences-window.vala:17 msgid "Primary Address Book" msgstr "" #: src/contacts-preferences-window.vala:18 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book. You are able to " "view and edit contacts from other address books." msgstr "" #: src/contacts-preferences-window.vala:27 #, fuzzy #| msgid "Online Accounts" msgid "_Online Accounts" msgstr "Aanlyn rekeninge" #: src/contacts-preferences-window.vala:32 msgid "Open the Online Accounts panel in Settings" msgstr "" #: src/contacts-qr-code-dialog.vala:20 #, c-format msgid "Scan the QR code to save the contact %s." msgstr "" #: src/contacts-unlink-operation.vala:26 #, fuzzy #| msgid "Contacts" msgid "Unlinking contacts" msgstr "Kontakte" #: src/core/contacts-addresses-chunk.vala:17 #, fuzzy #| msgid "Postal Address" msgid "Postal addresses" msgstr "Posadres" #: src/core/contacts-alias-chunk.vala:33 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: src/core/contacts-avatar-chunk.vala:27 msgid "Avatar" msgstr "" #: src/core/contacts-contact.vala:27 msgid "Unnamed Person" msgstr "" #: src/core/contacts-email-addresses-chunk.vala:13 #, fuzzy #| msgid "Enter email address" msgid "Email addresses" msgstr "Tik e-posadres in" #: src/core/contacts-im-addresses-chunk.vala:18 #, fuzzy #| msgid "AOL Instant Messenger" msgid "Instant Messaging addresses" msgstr "AOL Instant Messenger" #: src/core/contacts-notes-chunk.vala:17 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: src/core/contacts-phones-chunk.vala:17 #, fuzzy #| msgid "Phone number" msgid "Phone numbers" msgstr "Telefoonnommer" #. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO) #: src/core/contacts-roles-chunk.vala:19 msgid "Roles" msgstr "" #. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc." #: src/core/contacts-roles-chunk.vala:118 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several #. parts, rather than a single freeform string for the full name #: src/core/contacts-structured-name-chunk.vala:41 msgid "Structured name" msgstr "" #: src/core/contacts-type-descriptor.vala:71 #: src/core/contacts-type-set.vala:221 msgid "Other" msgstr "Ander" #. List most specific first, always in upper case #: src/core/contacts-type-set.vala:169 src/core/contacts-type-set.vala:190 #: src/core/contacts-type-set.vala:216 src/core/contacts-type-set.vala:218 msgid "Home" msgstr "Huis" #: src/core/contacts-type-set.vala:170 src/core/contacts-type-set.vala:191 #: src/core/contacts-type-set.vala:210 src/core/contacts-type-set.vala:212 msgid "Work" msgstr "Werk" #. List most specific first, always in upper case #: src/core/contacts-type-set.vala:189 msgid "Personal" msgstr "" #. List most specific first, always in upper case #: src/core/contacts-type-set.vala:209 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: src/core/contacts-type-set.vala:211 msgid "Work Fax" msgstr "Faks (werk)" #: src/core/contacts-type-set.vala:213 #, fuzzy msgid "Callback" msgstr "Terugbel" #: src/core/contacts-type-set.vala:214 msgid "Car" msgstr "Kar" #: src/core/contacts-type-set.vala:215 msgid "Company" msgstr "Maatskappy" #: src/core/contacts-type-set.vala:217 msgid "Home Fax" msgstr "Faks (huis)" #: src/core/contacts-type-set.vala:219 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/core/contacts-type-set.vala:220 msgid "Mobile" msgstr "Selfoon" #: src/core/contacts-type-set.vala:222 msgid "Fax" msgstr "Faks" #: src/core/contacts-type-set.vala:223 msgid "Pager" msgstr "Bieper" #: src/core/contacts-type-set.vala:224 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: src/core/contacts-type-set.vala:225 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: src/core/contacts-type-set.vala:227 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: src/core/contacts-urls-chunk.vala:17 msgid "URLs" msgstr "" #: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:29 #, c-format msgid "Importing contacts from '%s'" msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 msgid "First-time setup done." msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7 msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard." msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 msgid "Sort contacts on surname." msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12 msgid "" "If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their " "surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts." msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19 msgid "The default height of the contacts window." msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20 msgid "" "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " "the initial value for the height of the window." msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26 msgid "The default width of the contacts window." msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27 msgid "" "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " "the initial value for the width of the window." msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32 msgid "Is the window maximized?" msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38 msgid "Stores if the window is currently maximized." msgstr "" #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37 msgid "Is the window fullscreen" msgstr "" #~ msgid "— contact management" #~ msgstr "— kontakbestuur" #~ msgid "Enter nickname" #~ msgstr "Tik bynaam in" #~ msgid "Enter alias" #~ msgstr "Tik alias in" #~ msgid "Enter phone number" #~ msgstr "Tik telefoonnommer in" #~ msgid "Enter link" #~ msgstr "Tik skakel in" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Gesels" #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-pos" #~ msgid "Browse for more pictures..." #~ msgstr "Blaai vir meer prente..." #~ msgid "Enter name" #~ msgstr "Tik naam in" #~ msgid "Address copied to clipboard" #~ msgstr "Adres na knipbord gekopieer" #~ msgid "Department" #~ msgstr "Departement" #~ msgid "Profession" #~ msgstr "Prefessie" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titel" #~ msgid "Manager" #~ msgstr "Bestuurder" #, fuzzy #~ msgid "Links" #~ msgstr "Skakels" #, c-format #~ msgid "Unable to create new contacts: %s\n" #~ msgstr "Kan nie nuwe kontakte skep nie: %s\n" #~ msgid "Unable to find newly created contact\n" #~ msgstr "Kan nie nuut geskepte kontak vind nie\n" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Redigeer" #~ msgid "More" #~ msgstr "Meer" #~ msgid "Back to Contact" #~ msgstr "Terug na contact" #, fuzzy #~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..." #~ msgstr "Verwyder/Voeg gekoppelde kontakte by..." #~ msgid "Unknown status" #~ msgstr "Onbekende status" #~ msgid "Offline" #~ msgstr "Vanlyn" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fout" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Beskikbaar" #~ msgid "Away" #~ msgstr "Weg" #~ msgid "Extended away" #~ msgstr "Vir lank weg" #~ msgid "Busy" #~ msgstr "Besig" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Versteek" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #, fuzzy #~ msgctxt "link-contacts-button" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Skakel" #~ msgid "" #~ "Connect to an account,\n" #~ "import or add contacts" #~ msgstr "" #~ "Verbind aan 'n rekening,\n" #~ "voer kontakte in of voeg kontakte by" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Pasmaak..." #~ msgid "Suggestion" #~ msgid_plural "Suggestions" #~ msgstr[0] "Voorstel" #~ msgstr[1] "Voorstelle" #~ msgid "Send..." #~ msgstr "Stuur..."