# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-18 08:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/window.ui:27 #: src/main.vala:25 src/window.vala:245 src/window.vala:300 #: src/world-standalone.vala:24 msgid "Clocks" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:5 msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:7 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:17 msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5 msgid "Configured world clocks" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6 msgid "List of world clocks to show." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12 msgid "Configured alarms" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13 msgid "List of alarms set." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 msgid "Configured Timers" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20 msgid "List of timers set." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26 msgid "Geolocation support" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27 msgid "Turn geolocation support on and off." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44 msgid "Window maximized" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45 msgid "Whether the window is maximized." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51 msgid "Window width and height" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52 msgid "Width and height of the window." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58 msgid "Panel state" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59 msgid "Current clock panel." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Keep track of time" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9 msgid "" "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a " "stopwatch, and timers." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:14 msgid "Show the time in different cities around the world" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Set alarms to wake you up" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Set timers to properly cook your food" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:39 msgid "Initial screen" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:43 msgid "Alarms screen" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:47 msgid "Stopwatch screen" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:51 msgid "Timer screen" msgstr "" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:169 src/window.vala:247 msgid "The GNOME Project" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the Next Section" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the Previous Section" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the World Section" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the Alarms Section" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:63 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the Stopwatch Section" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the Timer Section" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:77 msgctxt "shortcut window" msgid "World Clocks" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "Add a World Clock" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Alarm" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Add an Alarm" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Stopwatch" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause All" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Timer" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "New Timer" msgstr "" #: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:17 msgid "Repeat" msgstr "" #: data/ui/alarm-face.ui:14 msgid "Add A_larm…" msgstr "" #: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:195 msgid "Stop" msgstr "" #: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:196 msgid "Snooze" msgstr "" #: data/ui/alarm-row.ui:47 msgid "Repeats" msgstr "" #: data/ui/alarm-row.ui:71 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:19 msgid "Delete" msgstr "" #. Translators: Tooltip for the + button #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:8 src/alarm-face.vala:28 #: src/alarm-setup-dialog.vala:111 msgid "New Alarm" msgstr "" #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:28 data/ui/world-location-dialog.ui:28 msgid "_Cancel" msgstr "" #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:36 msgid "_Add" msgstr "" #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:126 msgid "Name" msgstr "" #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:133 msgid "Ring Duration" msgstr "" #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:139 msgid "Snooze Duration" msgstr "" #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:151 msgid "You already have an alarm for this time." msgstr "" #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:158 msgid "R_emove Alarm" msgstr "" #: data/ui/header-bar.ui:6 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/header-bar.ui:10 msgid "_Help" msgstr "" #: data/ui/header-bar.ui:14 msgid "_About Clocks" msgstr "" #: data/ui/header-bar.ui:56 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/ui/stopwatch-face.ui:100 msgid "_Start" msgstr "" #: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:185 msgid "Clear" msgstr "" #: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:14 msgid "Time" msgstr "" #: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:25 msgid "Difference" msgstr "" #: data/ui/timer-face.ui:27 msgid "St_art" msgstr "" #: data/ui/timer-row.ui:32 msgid "Title…" msgstr "" #: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:165 msgid "Pause" msgstr "" #: data/ui/timer-row.ui:92 data/ui/timer-setup-dialog.ui:35 #: src/stopwatch-face.vala:202 msgid "Start" msgstr "" #: data/ui/timer-row.ui:119 msgid "Reset" msgstr "" #. Translators: Tooltip for the + button #: data/ui/timer-setup-dialog.ui:6 src/timer-face.vala:39 msgid "New Timer" msgstr "" #: data/ui/timer-setup.ui:31 msgid "Quick Start" msgstr "" #: data/ui/timer-setup.ui:47 msgid "1 m" msgstr "" #: data/ui/timer-setup.ui:58 msgid "2 m" msgstr "" #: data/ui/timer-setup.ui:69 msgid "3 m" msgstr "" #: data/ui/timer-setup.ui:80 msgid "5 m" msgstr "" #: data/ui/timer-setup.ui:91 msgid "30 m" msgstr "" #: data/ui/timer-setup.ui:102 msgid "15 m" msgstr "" #: data/ui/timer-setup.ui:113 msgid "45 m" msgstr "" #: data/ui/timer-setup.ui:124 msgid "1 h" msgstr "" #: data/ui/timer-setup.ui:137 msgid "Set Timer" msgstr "" #: data/ui/timer-setup.ui:163 data/ui/timer-setup.ui:195 #: data/ui/timer-setup.ui:228 msgid "0" msgstr "" #: data/ui/window.ui:44 msgid "_World" msgstr "" #: data/ui/window.ui:55 msgid "Ala_rms" msgstr "" #: data/ui/window.ui:66 msgid "_Stopwatch" msgstr "" #: data/ui/window.ui:77 msgid "_Timer" msgstr "" #: data/ui/window.ui:98 msgid "Clock" msgstr "" #: data/ui/window.ui:106 msgid "Alarm Ringing" msgstr "" #: data/ui/world-face.ui:15 msgid "_Add World Clock…" msgstr "" #: data/ui/world-location-dialog.ui:4 msgid "Add a New World Clock" msgstr "" #: data/ui/world-location-dialog.ui:65 msgid "Search for a City" msgstr "" #: data/ui/world-standalone.ui:97 msgid "Sunrise" msgstr "" #: data/ui/world-standalone.ui:109 msgid "Sunset" msgstr "" #: src/alarm-face.vala:157 #, c-format msgid "Alarm set for %s from now" msgstr "" #. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm", #. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course #. this fails if the language/translation has since changed) #: src/alarm-item.vala:192 src/alarm-row.vala:90 src/window.vala:296 msgid "Alarm" msgstr "" #. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed" #: src/alarm-row.vala:97 #, c-format msgid "%s: Snoozed until %s" msgstr "" #. Translators: %s is a time #: src/alarm-row.vala:100 #, c-format msgid "Snoozed until %s" msgstr "" #. Translators: The alarm titled %s was "missed" #: src/alarm-row.vala:107 #, c-format msgid "Alarm %s was missed" msgstr "" #: src/alarm-row.vala:109 msgid "Alarm was missed" msgstr "" #: src/alarm-setup-dialog.vala:41 msgid "1 minute" msgstr "" #: src/alarm-setup-dialog.vala:42 msgid "5 minutes" msgstr "" #: src/alarm-setup-dialog.vala:43 msgid "10 minutes" msgstr "" #: src/alarm-setup-dialog.vala:44 msgid "15 minutes" msgstr "" #: src/alarm-setup-dialog.vala:45 msgid "20 minutes" msgstr "" #: src/alarm-setup-dialog.vala:46 msgid "30 minutes" msgstr "" #: src/alarm-setup-dialog.vala:111 msgid "Edit Alarm" msgstr "" #: src/alarm-setup-dialog.vala:114 msgid "_Done" msgstr "" #: src/application.vala:23 msgid "Print version information and exit" msgstr "" #: src/stopwatch-face.vala:169 src/stopwatch-face.vala:206 msgid "Lap" msgstr "" #: src/stopwatch-face.vala:181 msgid "Resume" msgstr "" #: src/stopwatch-laps-row.vala:48 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "" #: src/timer-face.vala:82 msgid "Time is up!" msgstr "" #: src/timer-face.vala:83 msgid "Timer countdown finished" msgstr "" #. Translators: The time is the same as the local time #: src/utils.vala:67 msgid "Current timezone" msgstr "" #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past #. (relative to local) the clock/location is #: src/utils.vala:72 #, c-format msgid "%s hour behind" msgid_plural "%s hours behind" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the #. future (relative to local) the clock/location is #: src/utils.vala:78 #, c-format msgid "%s hour ahead" msgid_plural "%s hours ahead" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/utils.vala:103 #, c-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/utils.vala:105 src/utils.vala:112 msgid " and " msgstr "" #: src/utils.vala:110 #, c-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/utils.vala:117 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday #: src/utils.vala:277 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday" msgid "M" msgstr "" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday #: src/utils.vala:279 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday" msgid "T" msgstr "" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday #: src/utils.vala:281 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday" msgid "W" msgstr "" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday #: src/utils.vala:283 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday" msgid "T" msgstr "" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday #: src/utils.vala:285 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday" msgid "F" msgstr "" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday #: src/utils.vala:287 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday" msgid "S" msgstr "" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday #: src/utils.vala:289 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday" msgid "S" msgstr "" #: src/utils.vala:303 msgid "Mondays" msgstr "" #: src/utils.vala:304 msgid "Tuesdays" msgstr "" #: src/utils.vala:305 msgid "Wednesdays" msgstr "" #: src/utils.vala:306 msgid "Thursdays" msgstr "" #: src/utils.vala:307 msgid "Fridays" msgstr "" #: src/utils.vala:308 msgid "Saturdays" msgstr "" #: src/utils.vala:309 msgid "Sundays" msgstr "" #: src/utils.vala:435 msgid "Every Day" msgstr "" #: src/utils.vala:437 msgid "Weekdays" msgstr "" #: src/utils.vala:439 msgid "Weekends" msgstr "" #: src/window.vala:253 msgid "translator-credits" msgstr "" #. Translators: Tooltip for the + button #: src/world-face.vala:29 msgid "Add Location" msgstr "" #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be #. Dec 31st here, so return "tomorrow" #: src/world-item.vala:177 src/world-item.vala:181 msgid "Tomorrow" msgstr "" #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be #. Dec 31st there, so return "yesterday" #: src/world-item.vala:177 src/world-item.vala:181 msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: This clock represents the local time #: src/world-row.vala:47 msgid "Current location" msgstr ""