# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-06 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the next section" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the previous section" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:63 msgctxt "shortcut window" msgid "World Clocks" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Add a world clock" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:77 msgctxt "shortcut window" msgid "Alarm" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Add an alarm" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Stopwatch" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop / Reset" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Timer" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:110 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4 #: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:791 src/alarm.vala:873 #: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:388 #: src/window.vala:273 src/world.vala:597 src/world.vala:686 msgid "Clocks" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18 msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5 msgid "Configured world clocks" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6 msgid "List of world clocks to show." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12 msgid "Configured alarms" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13 msgid "List of alarms set." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 msgid "Configured Timers" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20 msgid "List of timers set." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26 msgid "Geolocation support" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27 msgid "Turn geolocation support on and off." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44 msgid "Window state" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45 msgid "State of the window, e.g. maximized." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51 msgid "Window width and height" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52 msgid "Width and height of the window." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58 msgid "Panel state" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59 msgid "Current clock panel." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 msgid "GNOME Clocks" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9 msgid "" "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a " "stopwatch and a timer." msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Goals:" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Show the time in different cities around the world" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Set alarms to wake you up" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Set timers to properly cook your food" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32 msgid "Initial screen" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36 msgid "Alarms screen" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40 msgid "Alarms setup" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44 msgid "Stopwatch screen" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48 msgid "Timer screen" msgstr "" #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:83 msgid "The GNOME Project" msgstr "" #: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5 msgid "_Repeat" msgstr "" #: data/ui/alarmrow.ui:25 msgid "Active" msgstr "" #: data/ui/alarmrow.ui:50 msgid "Edit" msgstr "" #: data/ui/alarmrow.ui:77 msgid "Delete" msgstr "" #: data/ui/alarmrow.ui:106 msgid "Repeats" msgstr "" #: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:115 msgid "Stop" msgstr "" #: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:116 msgid "Snooze" msgstr "" #: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16 msgid "Add a New World Clock" msgstr "" #: data/ui/alarmsetupdialog.ui:143 msgid "Name" msgstr "" #: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144 msgid "Optional" msgstr "" #: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165 msgid "R_emove Alarm" msgstr "" #: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181 msgid "You already have an alarm for this time." msgstr "" #: data/ui/alarm.ui:30 msgid "Add A_larm" msgstr "" #: data/ui/headerbar.ui:8 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/headerbar.ui:12 msgid "_Help" msgstr "" #: data/ui/headerbar.ui:16 msgid "_About Clocks" msgstr "" #: data/ui/headerbar.ui:140 msgid "Back" msgstr "" #: data/ui/headerbar.ui:177 msgid "Menu" msgstr "" #: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18 msgid "Time" msgstr "" #: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39 msgid "Difference" msgstr "" #: data/ui/stopwatch.ui:177 msgid "_Start" msgstr "" #: data/ui/stopwatch.ui:198 src/stopwatch.vala:248 msgid "Clear" msgstr "" #: data/ui/timer_row.ui:46 msgid "Title..." msgstr "" #: data/ui/timer_setup.ui:49 msgid "1 m" msgstr "" #: data/ui/timer_setup.ui:67 msgid "2 m" msgstr "" #: data/ui/timer_setup.ui:85 msgid "3 m" msgstr "" #: data/ui/timer_setup.ui:103 msgid "5 m" msgstr "" #: data/ui/timer_setup.ui:121 msgid "30 m" msgstr "" #: data/ui/timer_setup.ui:139 msgid "15 m" msgstr "" #: data/ui/timer_setup.ui:157 msgid "45 m" msgstr "" #: data/ui/timer_setup.ui:175 msgid "1 h" msgstr "" #: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269 #: data/ui/timer_setup.ui:310 msgid "0" msgstr "" #: data/ui/timer.ui:21 msgid "Select Duration" msgstr "" #: data/ui/window.ui:39 msgid "World" msgstr "" #: data/ui/window.ui:49 msgid "Alarms" msgstr "" #: data/ui/window.ui:59 msgid "Stopwatch" msgstr "" #: data/ui/window.ui:69 msgid "Timer" msgstr "" #: data/ui/worldlocationdialog.ui:20 msgid "_Cancel" msgstr "" #: data/ui/worldlocationdialog.ui:36 msgid "_Add" msgstr "" #: data/ui/worldlocationdialog.ui:73 msgid "Search for a city:" msgstr "" #: data/ui/world.ui:33 msgid "Select New to add a world clock" msgstr "" #: data/ui/world.ui:147 msgid "Sunrise" msgstr "" #: data/ui/world.ui:161 msgid "Sunset" msgstr "" #. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm", #. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course #. this fails if the language/translation has since changed) #: src/alarm.vala:113 src/alarm.vala:338 src/alarm.vala:922 msgid "Alarm" msgstr "" #. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed" #: src/alarm.vala:345 #, c-format msgid "Snoozed from %s: %s" msgstr "" #. Translators: %s is a time #: src/alarm.vala:348 #, c-format msgid "Snoozed from %s" msgstr "" #: src/alarm.vala:560 msgid "Edit Alarm" msgstr "" #. Translators: Tooltip for the + button #: src/alarm.vala:560 src/alarm.vala:794 msgid "New Alarm" msgstr "" #: src/alarm.vala:563 src/timer.vala:148 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/alarm.vala:565 msgid "Done" msgstr "" #: src/alarm.vala:567 src/timer.vala:149 msgid "Add" msgstr "" #: src/application.vala:23 msgid "Print version information and exit" msgstr "" #: src/stopwatch.vala:59 #, c-format msgid "Lap %i" msgstr "" #: src/stopwatch.vala:228 msgid "Pause" msgstr "" #: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269 msgid "Lap" msgstr "" #: src/stopwatch.vala:244 msgid "Resume" msgstr "" #: src/stopwatch.vala:265 msgid "Start" msgstr "" #. Translators: Tooltip for the + button #: src/timer.vala:145 src/timer.vala:391 msgid "New Timer" msgstr "" #: src/timer.vala:430 msgid "Time is up!" msgstr "" #: src/timer.vala:431 msgid "Timer countdown finished" msgstr "" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday #: src/utils.vala:158 msgctxt "Repeat|Monday" msgid "M" msgstr "" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday #: src/utils.vala:160 msgctxt "Repeat|Tuesday" msgid "T" msgstr "" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday #: src/utils.vala:162 msgctxt "Repeat|Wednesday" msgid "W" msgstr "" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday #: src/utils.vala:164 msgctxt "Repeat|Thursday" msgid "T" msgstr "" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday #: src/utils.vala:166 msgctxt "Repeat|Friday" msgid "F" msgstr "" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday #: src/utils.vala:168 msgctxt "Repeat|Saturday" msgid "S" msgstr "" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday #: src/utils.vala:170 msgctxt "Repeat|Sunday" msgid "S" msgstr "" #: src/utils.vala:174 msgid "Mondays" msgstr "" #: src/utils.vala:175 msgid "Tuesdays" msgstr "" #: src/utils.vala:176 msgid "Wednesdays" msgstr "" #: src/utils.vala:177 msgid "Thursdays" msgstr "" #: src/utils.vala:178 msgid "Fridays" msgstr "" #: src/utils.vala:179 msgid "Saturdays" msgstr "" #: src/utils.vala:180 msgid "Sundays" msgstr "" #: src/utils.vala:306 msgid "Every Day" msgstr "" #: src/utils.vala:308 msgid "Weekdays" msgstr "" #: src/utils.vala:310 msgid "Weekends" msgstr "" #: src/window.vala:244 #, c-format msgid "Failed to show help: %s" msgstr "" #: src/window.vala:278 msgid "Utilities to help you with the time." msgstr "" #: src/window.vala:283 msgid "translator-credits" msgstr "" #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be #. Dec 31st here, so return "tomorrow" #: src/world.vala:203 src/world.vala:207 msgid "Tomorrow" msgstr "" #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be #. Dec 31st there, so return "yesterday" #: src/world.vala:203 src/world.vala:207 msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: The time is the same as the local time #: src/world.vala:509 msgid "Current timezone" msgstr "" #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past #. (relative to local) the clock/location is #: src/world.vala:514 #, c-format msgid "%s hour earlier" msgid_plural "%s hours earlier" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the #. future (relative to local) the clock/location is #: src/world.vala:520 #, c-format msgid "%s hour later" msgid_plural "%s hours later" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This clock represents the local time #: src/world.vala:530 msgid "Current location" msgstr "" #. Translators: Tooltip for the + button #: src/world.vala:600 msgid "Add Location" msgstr ""