# Swedish messages for gnome-chess. # Copyright © 1999-2024 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Persenius , 1999. # Andreas Hyden # Martin Norbäck , 2000. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Anders Jonsson , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-chess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-18 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-18 00:41+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:52 #: src/gnome-chess.vala:1194 src/gnome-chess.vala:1523 msgid "Chess" msgstr "Schack" #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4 msgid "Chess Game" msgstr "Schackspel" #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:5 data/org.gnome.Chess.metainfo.xml.in:8 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Spela schack, det klassiska brädspelet för två spelare" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7 msgid "game;strategy;" msgstr "spel;strategi;" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38 msgid "The width of the window" msgstr "Bredden på fönstret" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Bredden på huvudfönstret i bildpunkter." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43 msgid "The height of the window" msgstr "Höjden på fönstret" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Höjden på huvudfönstret i bildpunkter." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "En flagga för att aktivera maximerat läge" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" msgstr "Pjästemat att använda" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "En flagga för att aktivera dragtips" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "En flagga för att aktivera brädnumrering" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "Katalogen där dialogen Spara spel öppnas i" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "Katalogen där dialogen Läs in spel öppnas i" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79 msgid "The format to display moves in" msgstr "Formatet att visa drag i" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Sidan av brädet som är i förgrunden" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Speltiden för ett spel i sekunder (0 för ingen gräns)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "Typen av klocka (simple/fischer/bronstein)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "Tidsökningen som satts för motsvarande klocktyp (minst 1 sekund)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104 msgid "The board side to play as" msgstr "Sidan av brädet att spela som" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108 msgid "The last side the player played as" msgstr "Den senaste sidan spelaren spelade som" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" "Detta behövs då play-as är satt till växla. Detta ska endast ställas in till " "black (svart) eller white (vit)." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113 msgid "The opponent player" msgstr "Motståndaren" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Kan vara \"human\" (spela mot en annan mänsklig spelare), \"\" (använd " "första tillgängliga schackmotor) eller namnet på en specifik motor att spela " "mot" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Svårighetsgrad för motståndarens schackmotor" #: data/org.gnome.Chess.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Chess" msgstr "GNOME Schack" #: data/org.gnome.Chess.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" "GNOME Schack är ett enkelt schackspel. Du kan spela mot din dator på tre " "olika svårighetsnivåer, eller mot en vän vid din dator." #: data/org.gnome.Chess.metainfo.xml.in:14 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" "Datorschacksentusiaster kommer uppskatta den kompatibilitet GNOME Schack har " "med nästan alla moderna datorschackmotorer, och dess förmåga att upptäcka " "flera populära motorer automatiskt om de finns installerade." #: data/chess-window.ui:7 msgid "_New Game…" msgstr "_Nytt spel…" #: data/chess-window.ui:11 msgid "_Open Game…" msgstr "Ö_ppna spel…" #: data/chess-window.ui:15 msgid "_Save Game" msgstr "_Spara spel" #: data/chess-window.ui:19 msgid "_Save Game As…" msgstr "_Spara spel som…" #: data/chess-window.ui:25 msgid "_Resign Game" msgstr "_Lämna spelet" #: data/chess-window.ui:31 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" #: data/chess-window.ui:37 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tangentbordsgenvägar" #: data/chess-window.ui:41 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: data/chess-window.ui:45 msgid "_About Chess" msgstr "_Om Schack" #: data/chess-window.ui:67 msgid "Undo Move" msgstr "Ångra drag" #: data/chess-window.ui:95 msgid "Main Menu" msgstr "Huvudmeny" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: data/chess-window.ui:130 msgid "Rewind to Game Start" msgstr "Gå tillbaka till spelets start" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: data/chess-window.ui:146 msgid "Show Previous Move" msgstr "Visa föregående drag" #. Tooltip on the show next move navigation button #: data/chess-window.ui:162 msgid "Show Next Move" msgstr "Visa nästa drag" #. Tooltip on the show current move navigation button #: data/chess-window.ui:178 msgid "Show Current Move" msgstr "Visa aktuellt drag" #: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Allmänt" #: data/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Start New Game" msgstr "Starta nytt spel" #: data/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Saved Game" msgstr "Öppna sparat spel" #: data/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause Game" msgstr "Gör paus i spelet" #: data/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Game" msgstr "Spara spel" #: data/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Save Game As…" msgstr "Spara spel som…" #: data/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo Move" msgstr "Ångra drag" #: data/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: data/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Main Menu" msgstr "Öppna huvudmeny" #: data/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "Historik" #: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to Game Start" msgstr "Gå tillbaka till spelets start" #: data/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Previous Move" msgstr "Visa föregående drag" #: data/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Next Move" msgstr "Visa nästa drag" #: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Last Move" msgstr "Visa senaste drag" #: data/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: data/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Visa hjälp" #: data/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Visa tangentbordsgenvägar" #: data/new-game-dialog.ui:5 msgid "New Game" msgstr "Nytt spel" #: data/new-game-dialog.ui:18 src/gnome-chess.vala:976 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: data/new-game-dialog.ui:26 msgid "_Start" msgstr "_Starta" #: data/new-game-dialog.ui:43 msgid "_Opposing Player" msgstr "_Motståndare" #: data/new-game-dialog.ui:49 msgid "_Play As" msgstr "S_pela som" #: data/new-game-dialog.ui:63 msgid "_Difficulty" msgstr "S_vårighetsgrad" #: data/new-game-dialog.ui:79 msgid "Time Limit" msgstr "Tidsgräns" #: data/new-game-dialog.ui:82 msgid "_Use Time Limit" msgstr "_Använd tidsgräns" #: data/new-game-dialog.ui:94 msgid "_Minutes Per Side" msgstr "_Minuter per sida" #: data/new-game-dialog.ui:115 msgid "_Increment In Seconds" msgstr "Ökn_ing i sekunder" #: data/new-game-dialog.ui:136 msgid "Clock _Type" msgstr "Klock_typ" #: data/preferences-dialog.ui:14 msgid "_Board Orientation" msgstr "_Brädorientering" #: data/preferences-dialog.ui:28 msgid "_Move Format" msgstr "_Dragformat" #: data/preferences-dialog.ui:42 msgid "_Piece Style" msgstr "_Pjässtil" #: data/preferences-dialog.ui:56 msgid "Board _Numbering" msgstr "Bräd_numrering" #: data/preferences-dialog.ui:68 msgid "Move _Hints" msgstr "Drag_tips" #: data/promotion-type-selector.ui:5 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Välj promoveringstyp" #: data/promotion-type-selector.ui:32 msgid "_Queen" msgstr "_Drottning" #: data/promotion-type-selector.ui:63 msgid "_Knight" msgstr "_Springare" #: data/promotion-type-selector.ui:94 msgid "_Rook" msgstr "_Torn" #: data/promotion-type-selector.ui:125 msgid "_Bishop" msgstr "_Löpare" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: lib/chess-game.vala:106 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Kunde inte läsa in PGN: draget %s är ogiltigt." #: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "Ogiltig %s : %s i PGN, sätter klocka till oändligheten." #: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Ogiltig klocktyp i PGN: %s, använder en enkel klocka." #: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Ogiltig tidsökning i PGN: %s, använder en enkel klocka." #: src/chess-view.vala:326 msgid "Paused" msgstr "Pausad" #: src/chess-window.vala:96 msgid "Unpause the game" msgstr "Fortsätt spelet" #: src/chess-window.vala:101 msgid "Pause the game" msgstr "Gör paus i spelet" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: src/chess-window.vala:294 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Vit bonde flyttar från %1$s till %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:296 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:298 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart torn på %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:300 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart springare på %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:302 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart löpare på %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:304 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart dam på %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: src/chess-window.vala:306 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Vitt torn flyttar från %1$s till %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:308 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Vitt torn på %1$s slår svart bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:310 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Vitt torn på %1$s slår svart torn på %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:312 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Vitt torn på %1$s slår svart springare på %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:314 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Vitt torn på %1$s slår svart löpare på %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/chess-window.vala:316 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Vitt torn på %1$s slår svart dam på %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: src/chess-window.vala:318 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Vit springare flyttar från %1$s till %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:320 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Vit springare på %1$s slår svart bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:322 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Vit springare på %1$s slår svart torn på %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:324 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Vit springare på %1$s slår svart springare på %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:326 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Vit springare på %1$s slår svart löpare på %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:328 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Vit springare på %1$s slår svart dam på %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: src/chess-window.vala:330 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Vit löpare flyttar från %1$s till %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:332 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Vit löpare på %1$s slår svart bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:334 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Vit löpare på %1$s slår svart torn på %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:336 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Vit löpare på %1$s slår svart springare på %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:338 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Vit löpare på %1$s slår svart löpare på %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:340 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Vit löpare på %1$s slår svart dam på %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: src/chess-window.vala:342 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Vit dam flyttar från %1$s till %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:344 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Vit dam på %1$s slår svart bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:346 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Vit dam på %1$s slår svart torn på %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:348 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Vit dam på %1$s slår svart springare på %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:350 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Vit dam på %1$s slår svart löpare på %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:352 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Vit dam på %1$s slår svart dam på %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: src/chess-window.vala:354 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Vit kung flyttar från %1$s till %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:356 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Vit kung på %1$s slår svart bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:358 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Vit kung på %1$s slår svart torn på %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:360 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Vit kung på %1$s slår svart springare på %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:362 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Vit kung på %1$s slår svart löpare på %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:364 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Vit kung på %1$s slår svart dam på %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: src/chess-window.vala:366 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Svart bonde flyttar från %1$s till %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:368 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Svart bonde på %1$s slår vit bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:370 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Svart bonde på %1$s slår vitt torn på %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:372 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Svart bonde på %1$s slår vit springare på %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:374 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Svart bonde på %1$s slår vit löpare på %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:376 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Svart bonde på %1$s slår vit dam på %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: src/chess-window.vala:378 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Svart torn flyttar från %1$s till %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:380 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Svart torn på %1$s slår vit bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:382 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Svart torn på %1$s slår vitt torn på %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:384 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Svart torn på %1$s slår vit springare på %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:386 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Svart torn på %1$s slår vit löpare på %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:388 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Svart torn på %1$s slår vit dam på %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: src/chess-window.vala:390 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Svart springare flyttar från %1$s till %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:392 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Svart springare på %1$s slår vit bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:394 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Svart springare på %1$s slår vitt torn på %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:396 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Svart springare på %1$s slår vit springare på %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:398 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Svart springare på %1$s slår vit löpare på %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:400 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Svart springare på %1$s slår vit dam på %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: src/chess-window.vala:402 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Svart löpare flyttar från %1$s till %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:404 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Svart löpare på %1$s slår vit bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:406 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Svart löpare på %1$s slår vitt torn på %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:408 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Svart löpare på %1$s slår vit springare på %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:410 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Svart löpare på %1$s slår vit löpare på %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:412 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Svart löpare på %1$s slår vit dam på %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: src/chess-window.vala:414 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Svart dam flyttar från %1$s till %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:416 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Svart dam på %1$s slår vit bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:418 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Svart dam på %1$s slår vitt torn på %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:420 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Svart dam på %1$s slår vit springare på %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:422 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Svart dam på %1$s slår vit löpare på %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:424 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Svart dam på %1$s slår vit dam på %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: src/chess-window.vala:426 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Svart kung flyttar från %1$s till %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:428 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Svart kung på %1$s slår vit bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:430 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Svart kung på %1$s slår vitt torn på %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:432 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Svart kung på %1$s slår vit springare på %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:434 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Svart kung på %1$s slår vit löpare på %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/chess-window.vala:436 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Svart kung på %1$s slår vit dam på %2$s" #: src/chess-window.vala:445 msgid "White castles kingside" msgstr "Vit gör en kort rockad" #: src/chess-window.vala:447 msgid "White castles queenside" msgstr "Vit gör en lång rockad" #: src/chess-window.vala:449 msgid "Black castles kingside" msgstr "Svart gör en kort rockad" #: src/chess-window.vala:451 msgid "Black castles queenside" msgstr "Svart gör en lång rockad" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant #: src/chess-window.vala:473 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant" msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart bonde på %2$s en passant" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant #: src/chess-window.vala:477 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant" msgstr "Svart bonde på %1$s slår vit bonde på %2$s en passant" #: src/chess-window.vala:505 msgid "Game Start" msgstr "Spelstart" #. Help string for command line --version flag #: src/gnome-chess.vala:100 msgid "Show release version" msgstr "Visa utgåvans version" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: src/gnome-chess.vala:196 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "GNOME Schack kan endast öppna en PGN-fil åt gången." #. Warning at start of game when no chess engine is installed. #: src/gnome-chess.vala:462 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "" "Ingen schackmotor är installerad. Du kommer inte kunna spela mot datorn." #. Game status on White's turn when in check #: src/gnome-chess.vala:805 msgid "White is in Check" msgstr "Vit står i schack" #. Game status on Black's turn when in check #: src/gnome-chess.vala:808 msgid "Black is in Check" msgstr "Svart står i schack" #. Game status on White's turn if White is human #: src/gnome-chess.vala:814 msgid "White to Move" msgstr "Vit vid draget" #. Game status on White's turn if White is a computer #: src/gnome-chess.vala:817 msgid "White is Thinking…" msgstr "Vit tänker…" #. Game status on Black's turn if Black is human #: src/gnome-chess.vala:823 msgid "Black to Move" msgstr "Svart vid draget" #. Game status on Black's turn if Black is a computer #: src/gnome-chess.vala:826 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Svart tänker…" #. Game status when Black captures White's pawn en passant #: src/gnome-chess.vala:837 msgid "" "Black captured White's pawn en passant." msgstr "Svart slog vit bonde en passant." #. Game status when White captures Black's pawn en passant #: src/gnome-chess.vala:840 msgid "" "White captured Black's pawn en passant." msgstr "Vit slog svart bonde en passant." #. Game status when the white player wins #: src/gnome-chess.vala:858 msgid "White Wins" msgstr "Vit vinner" #. Game status when the black player wins #: src/gnome-chess.vala:863 msgid "Black Wins" msgstr "Svart vinner" #. Game status when the game is drawn #: src/gnome-chess.vala:868 msgid "Game is Drawn" msgstr "Spelet är oavgjort" #. Game status when something goes wrong with the engine. #: src/gnome-chess.vala:873 msgid "Oops!" msgstr "Hoppsan!" #. Game status when Black is checkmated #: src/gnome-chess.vala:886 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Svart står i schack och kan inte flytta." #. Game status when White is checkmated #: src/gnome-chess.vala:889 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Vit står i schack och kan inte flytta." #. Game status when the game terminates due to a stalemate #: src/gnome-chess.vala:895 msgid "Player cannot move." msgstr "Spelaren kan inte göra ett drag." #. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule #: src/gnome-chess.vala:899 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "Ingen pjäs har slagits och ingen bonde har flyttats på femtio drag." #. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule #: src/gnome-chess.vala:903 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "Ingen pjäs har slagits och ingen bonde har flyttats på 75 drag." #. Game status when the game ends due to Black's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:908 msgid "Black has run out of time." msgstr "Svart har slut på tid." #. Game status when the game ends due to White's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:911 msgid "White has run out of time." msgstr "Vit har slut på tid." #. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:917 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Samma ställning på brädet har uppkommit tre gånger." #. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:921 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Samma ställning på brädet har uppkommit fem gånger." #. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule #: src/gnome-chess.vala:925 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Ingen av spelarna kan åstadkomma schackmatt." #. Game status when the game ends due to the black player resigning #: src/gnome-chess.vala:930 msgid "Black has resigned." msgstr "Svart har lämnat spelet." #. Game status when the game ends due to the white player resigning #: src/gnome-chess.vala:933 msgid "White has resigned." msgstr "Vit har lämnat spelet." #. Game status when a game is abandoned #: src/gnome-chess.vala:939 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Spelet har övergivits." #. Game status when the game ends due to a player dying during the game. #: src/gnome-chess.vala:944 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Spelloggen säger att en spelare dog!" #. Game status when something goes wrong with the engine. #: src/gnome-chess.vala:949 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "Datorspelaren är förvirrad. Spelet kan inte fortsätta." #: src/gnome-chess.vala:974 msgid "Save Game?" msgstr "Spara spel?" #: src/gnome-chess.vala:980 msgid "_Abandon Game" msgstr "Ö_verge spelet" #: src/gnome-chess.vala:981 msgid "Save game for later" msgstr "Spara spelet till senare" #: src/gnome-chess.vala:987 msgid "_Discard Game" msgstr "_Kassera spel" #: src/gnome-chess.vala:988 msgid "Save game log" msgstr "Spara spellogg" #: src/gnome-chess.vala:1022 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Vill du begära remi?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: src/gnome-chess.vala:1028 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " "if you choose to keep playing.)" msgstr "" "Du kan begära remi eftersom 50 drag har förflutit utan att någon pjäs " "slagits ut eller att någon bonde flyttats. (Datorspelaren kan fortfarande " "välja att begära remi även om du väljer att fortsätta spela.)" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: src/gnome-chess.vala:1033 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " "choose to keep playing.)" msgstr "" "Du kan begära remi eftersom den aktuella positionen på brädet har inträffat " "tre gånger. (Datorspelaren kan fortfarande välja att begära remi även om du " "väljer att fortsätta spela.)" #: src/gnome-chess.vala:1040 src/gnome-chess.vala:1070 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Fortsätt spela" #: src/gnome-chess.vala:1041 msgid "_Claim Draw" msgstr "Begär _remi" #: src/gnome-chess.vala:1057 msgid "By starting a new game now, unsaved progress would be lost." msgstr "" "Genom att starta ett nytt spel nu kommer osparade framsteg att gå förlorade." #: src/gnome-chess.vala:1067 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Är du säker att du vill lämna spelet?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1069 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" "Detta är lämpligt om du tänker spara spelet som dokumentation över din " "förlust." #: src/gnome-chess.vala:1071 msgid "_Resign" msgstr "_Lämna spelet" #: src/gnome-chess.vala:1200 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" "Christian Rose\n" "Martin Norbäck\n" "Andreas Hydén\n" "Andreas Persenius\n" "Anders Jonsson \n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." #: src/gnome-chess.vala:1240 msgid "Error Loading PGN File" msgstr "Fel vid inläsning av PGN-fil" #: src/gnome-chess.vala:1241 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Detta ser inte ut som ett giltigt PGN-spel." #: src/gnome-chess.vala:1242 src/gnome-chess.vala:1250 #: src/gnome-chess.vala:1342 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/gnome-chess.vala:1249 msgid "Invalid Move" msgstr "Ogiltigt drag" #. Title of save game dialog #: src/gnome-chess.vala:1273 msgid "Save Chess Game" msgstr "Spara schackparti" #. Default filename for the save game dialog #: src/gnome-chess.vala:1297 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Titellöst schackparti" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: src/gnome-chess.vala:1303 src/gnome-chess.vala:1395 msgid "PGN files" msgstr "PGN-filer" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: src/gnome-chess.vala:1308 src/gnome-chess.vala:1400 msgid "All files" msgstr "Alla filer" #: src/gnome-chess.vala:1340 msgid "Save Error" msgstr "Fel vid sparning" #: src/gnome-chess.vala:1341 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Misslyckades med att spara spelet: %s" #: src/gnome-chess.vala:1381 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Spara detta spel innan ett nytt läses in?" #. Title of load game dialog #: src/gnome-chess.vala:1389 msgid "Load Chess Game" msgstr "Läs in schackparti" #: src/preferences.vala:217 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Vit sida" #: src/preferences.vala:219 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Svart sida" #: src/preferences.vala:221 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Mänsklig sida" #: src/preferences.vala:223 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Aktuell spelare" #: src/preferences.vala:276 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Mänsklig" #: src/preferences.vala:278 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Standardnotation" #: src/preferences.vala:280 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Lång notation" #: src/preferences.vala:282 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Figurin" #: src/preferences.vala:333 msgctxt "chess-piece-style" msgid "Simple" msgstr "Enkel" #: src/preferences.vala:335 msgctxt "chess-piece-style" msgid "Fancy" msgstr "Vacker" #: src/preferences.vala:379 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Vit" #: src/preferences.vala:381 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Svart" #: src/preferences.vala:383 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Växla" #: src/preferences.vala:431 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Lätt" #: src/preferences.vala:433 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/preferences.vala:435 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Svårt" #: src/preferences.vala:482 msgctxt "clock-type" msgid "Fischer" msgstr "Fischer" #: src/preferences.vala:484 msgctxt "clock-type" msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" #: src/preferences.vala:527 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Mänsklig" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Spara" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Öppna" #~ msgid "The GNOME Project" #~ msgstr "GNOME-projektet" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show Current Move" #~ msgstr "Visa aktuellt drag" #~ msgid "A classic game of positional strategy" #~ msgstr "Ett klassiskt positionsbaserat strategispel" #~ msgid "Save this game before starting a new one?" #~ msgstr "Spara detta spel innan ett nytt påbörjas?" #~ msgid "Undo your most recent move" #~ msgstr "Ångra ditt senaste drag" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Save the game" #~ msgstr "Spara spelet" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Save the game with a different name" #~ msgstr "Spara spelet med ett annat namn" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rewind to the game start" #~ msgstr "Gå tillbaka till spelstarten" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show the previous move" #~ msgstr "Visa föregående drag" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show the next move" #~ msgstr "Visa nästa drag" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Show the current move" #~ msgstr "Visa aktuellt drag" #~ msgctxt "custom_duration_units" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minuter" #~ msgctxt "custom_duration_units" #~ msgid "hours" #~ msgstr "timmar" #~ msgctxt "custom_duration_units" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekunder" #~ msgctxt "custom_duration_units" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Enkel" #~ msgid "No limit" #~ msgstr "Ingen gräns" #~ msgid "Five minutes" #~ msgstr "Fem minuter" #~ msgid "Ten minutes" #~ msgstr "Tio minuter" #~ msgid "Thirty minutes" #~ msgstr "Trettio minuter" #~ msgid "One hour" #~ msgstr "En timme" #~ msgid "Two hours" #~ msgstr "Två timmar" #~ msgid "Three hours" #~ msgstr "Tre timmar" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Egen" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Inställningar" #~ msgid "Timer _increment:" #~ msgstr "T_idsökningssteg:" #~ msgid "Changes will take effect for the next game." #~ msgstr "Ändringar kommer att bli aktiva för nästa spel." #~ msgid "_Game" #~ msgstr "_Spel" #~ msgid "_Appearance" #~ msgstr "_Utseende" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "minut" #~ msgstr[1] "minuter" #~ msgid "hour" #~ msgid_plural "hours" #~ msgstr[0] "timme" #~ msgstr[1] "timmar" #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "sekund" #~ msgstr[1] "sekunder" #~ msgid "Black performed an en passant capture" #~ msgstr "Svart utförde ett en passant-slag" #~ msgid "White performed an en passant capture" #~ msgstr "Vit utförde ett en passant-slag" #~ msgid "Oops! Something has gone wrong." #~ msgstr "Hoppsan! Något har gått fel." #~ msgid "Resign to your opponent" #~ msgstr "Ge upp spelet till din motståndare" #~ msgid "Save the current game" #~ msgstr "Spara aktuellt spel" #~ msgid "Open a saved game" #~ msgstr "Öppna ett sparat spel" #~ msgid "org.gnome.Chess" #~ msgstr "org.gnome.Chess" #~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." #~ msgstr "" #~ "Femtio drag i rad har spelats utan att en pjäs slagits eller att en bonde " #~ "flyttats." #~ msgid "The current board position has occurred three times." #~ msgstr "Den nuvarande ställningen har uppkommit tre gånger." #~ msgid "About" #~ msgstr "Om" #~ msgid "_Discard" #~ msgstr "_Kassera" #~ msgid "Failed to open game" #~ msgstr "Misslyckades med att öppna spelet"