# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-27 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 #: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 #: src/gui/gcal-window.ui:4 msgid "Calendar" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:8 msgid "Calendar for GNOME" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:11 msgid "" "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " "desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16 msgid "" "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" "centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using " "Calendar, like you’ve been using it for ages!" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27 msgid "Week view" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31 msgid "Year view" msgstr "" #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4 msgid "Access and manage your calendars" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13 msgid "Calendar;Event;Reminder;" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6 msgid "Window maximized" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7 msgid "Window maximized state" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11 msgid "Window size" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12 msgid "Window size (width and height)." msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16 msgid "Window position" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 msgid "Window position (x and y)." msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 msgid "Type of the active view" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26 msgid "Weather Service Configuration" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 msgid "" "Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " "location-name" msgstr "" #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. #. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022 #: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-event-popover.c:395 #, c-format msgid "%1$s — %2$s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. #. #: src/core/gcal-event.c:1914 #, c-format msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgstr "" #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #: src/core/gcal-event.c:1930 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:4 msgid "Calendar Settings" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:354 msgid "Manage Calendars" msgstr "" #. Update notification label #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:384 #, c-format msgid "Calendar %s removed" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:24 msgid "Undo" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:78 msgid "Add Calendar…" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:19 msgid "Account" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:46 msgid "Settings" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57 #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35 #: src/gui/gcal-event-popover.ui:111 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Location" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:84 msgid "Calendar name" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:109 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33 msgid "Color" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:134 msgid "Display calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:146 msgid "Add new events to this calendar by default" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:158 msgid "Remove Calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:49 msgid "Select a file" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:96 msgid "Open" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515 msgid "New Calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693 msgid "Calendar files" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:16 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:22 msgid "Calendar Name" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:55 msgid "Import a Calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:72 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:100 msgid "Open a File" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124 msgid "Calendars" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:148 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the online account settings." msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194 msgid "User" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207 msgid "Password" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 msgid "Connect" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:84 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:88 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:94 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:98 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:113 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:117 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:133 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:137 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:147 #, c-format msgid "%1$u day before" msgid_plural "%1$u days before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:165 #, c-format msgid "%1$u hour and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:169 #, c-format msgid "%1$u hours and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:179 #, c-format msgid "%1$u hour before" msgid_plural "%1$u hours before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:191 #, c-format msgid "%1$u minute before" msgid_plural "%1$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:198 msgid "Event start time" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:11 msgid "Toggles the sound of the alarm" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:21 msgid "Remove the alarm" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196 msgid "Save" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:86 msgid "Done" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:29 msgid "Click to select the calendar" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:115 msgid "Schedule" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:127 msgid "Reminders" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:139 msgid "Notes" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158 msgid "Delete Event" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:26 msgid "Add a Reminder…" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:52 msgid "5 minutes" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:58 msgid "10 minutes" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 msgid "15 minutes" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:70 msgid "30 minutes" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:76 msgid "1 hour" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 msgid "1 day" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:88 msgid "2 days" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:94 msgid "3 days" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:100 msgid "1 week" msgstr "" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:238 #, c-format msgid "Last %A" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242 #: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321 msgid "Yesterday" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246 #: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313 #: src/gui/gcal-window.ui:127 msgid "Today" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250 #: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317 msgid "Tomorrow" msgstr "" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:255 #, c-format msgid "This %A" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) #. #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:285 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:17 msgid "All Day" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:34 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152 msgid "Starts" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:77 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153 msgid "Ends" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:120 msgid "Repeat" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128 msgid "No Repeat" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129 msgid "Daily" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130 msgid "Monday – Friday" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:131 msgid "Weekly" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:132 msgid "Monthly" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:133 msgid "Yearly" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146 msgid "End Repeat" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 msgid "Forever" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 msgid "No. of occurrences" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:156 msgid "Until Date" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:169 msgid "Number of Occurrences" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:188 msgid "End Repeat Date" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676 msgid "Unnamed event" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:16 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:150 msgid "Title" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:18 msgid ":" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:41 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 msgid "AM" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:42 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 msgid "PM" msgstr "" #: src/gui/gcal-application.c:58 msgid "Quit GNOME Calendar" msgstr "" #: src/gui/gcal-application.c:63 msgid "Display version number" msgstr "" #: src/gui/gcal-application.c:68 msgid "Enable debug messages" msgstr "" #: src/gui/gcal-application.c:73 msgid "Open calendar on the passed date" msgstr "" #: src/gui/gcal-application.c:78 msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "" #: src/gui/gcal-application.c:150 #, c-format msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "" #: src/gui/gcal-application.c:204 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6 msgid "Manage your calendars" msgstr "" #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32 msgctxt "tooltip" msgid "Synchronizing remote calendars…" msgstr "" #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62 msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "" #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66 msgid "Manage Calendars…" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:122 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255 msgid "January" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256 msgid "February" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257 msgid "March" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 msgid "April" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 msgid "May" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 msgid "June" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 msgid "July" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262 msgid "August" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263 msgid "September" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264 msgid "October" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:265 msgid "November" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266 msgid "December" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:158 #, c-format msgid "Today %s" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:162 #, c-format msgid "Tomorrow %s" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:166 #, c-format msgid "Yesterday %s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates #. * like "November 21, 22:00". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:175 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string #. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:187 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), and %2$d is #. * the day of month. This format string results in dates like #. * "November 21". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:216 src/gui/gcal-event-popover.c:330 #, c-format msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates #. * like "November 21, 2020". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:227 src/gui/gcal-event-popover.c:341 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$d" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Today, 19:00 — 22:00" #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:261 #, c-format msgid "Today, %1$s — %2$s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:269 #, c-format msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:277 #, c-format msgid "Yesterday, %1$s – %2$s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This #. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:286 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, %3$d is the year, %4$s is the start hour, and %5$s is the #. * end hour. This format string results in dates like: #. * #. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:301 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.ui:71 msgid "No event information" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.ui:169 msgid "Edit…" msgstr "" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") #: src/gui/gcal-event-widget.c:409 #, c-format msgid "At %s" msgstr "" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:65 msgid "Google Meet" msgstr "" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:66 msgid "Jitsi" msgstr "" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:67 msgid "Whereby" msgstr "" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:68 msgid "Zoom" msgstr "" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:78 msgid "Unknown Service" msgstr "" #. Translators: "Join" as in "Join meeting" #: src/gui/gcal-meeting-row.ui:12 msgid "Join" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:118 #, c-format msgid "%s (this calendar is read-only)" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:233 msgid "from next Monday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:234 msgid "from next Tuesday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:235 msgid "from next Wednesday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:236 msgid "from next Thursday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:237 msgid "from next Friday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:238 msgid "from next Saturday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:239 msgid "from next Sunday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244 msgid "to next Monday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245 msgid "to next Tuesday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246 msgid "to next Wednesday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 msgid "to next Thursday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 msgid "to next Friday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 msgid "to next Saturday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 msgid "to next Sunday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 #, c-format msgid "from Today" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279 #, c-format msgid "from Tomorrow" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:283 #, c-format msgid "from Yesterday" msgstr "" #. Translators: #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:301 #, c-format msgid "from %1$s %2$s" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312 #, c-format msgid "to Today" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:316 #, c-format msgid "to Tomorrow" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:320 #, c-format msgid "to Yesterday" msgstr "" #. Translators: #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:338 #, c-format msgid "to %1$s %2$s" msgstr "" #. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:345 #, c-format msgid "New Event %1$s %2$s" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:362 #, c-format msgid "New Event Today" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:366 #, c-format msgid "New Event Tomorrow" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:370 #, c-format msgid "New Event Yesterday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376 msgid "New Event next Monday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377 msgid "New Event next Tuesday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:378 msgid "New Event next Wednesday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:379 msgid "New Event next Thursday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380 msgid "New Event next Friday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381 msgid "New Event next Saturday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:382 msgid "New Event next Sunday" msgstr "" #. Translators: %d is the numeric day of month #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394 #, c-format msgid "New Event on January %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395 #, c-format msgid "New Event on February %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396 #, c-format msgid "New Event on March %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:397 #, c-format msgid "New Event on April %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:398 #, c-format msgid "New Event on May %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:399 #, c-format msgid "New Event on June %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:400 #, c-format msgid "New Event on July %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:401 #, c-format msgid "New Event on August %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:402 #, c-format msgid "New Event on September %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:403 #, c-format msgid "New Event on October %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:404 #, c-format msgid "New Event on November %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405 #, c-format msgid "New Event on December %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:87 msgid "Edit Details…" msgstr "" #: src/gui/gcal-weather-settings.ui:17 msgid "Show Weather" msgstr "" #: src/gui/gcal-weather-settings.ui:34 msgid "Automatic Location" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.c:713 msgid "Another event deleted" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.c:713 msgid "Event deleted" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.c:715 msgid "_Undo" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:137 msgctxt "tooltip" msgid "Add a new event" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:157 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:182 msgid "Week" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:196 msgid "Month" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:211 msgid "Year" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:250 msgid "_Online Accounts…" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:254 msgid "Weather" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:262 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:266 msgid "_About Calendar" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New event" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Year view" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:396 #, c-format msgid "Import %d event" msgid_plural "Import %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:4 msgid "Import Files…" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:29 msgid "_Import" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:50 msgid "C_alendar" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:33 msgid "No error" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:36 msgid "Bad argument to function" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:40 msgid "Failed to allocate a new object in memory" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:43 msgid "File is malformed, invalid, or corrupted" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:46 msgid "Failed to parse the calendar contents" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:49 msgid "Failed to read file" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:56 msgid "Internal error" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:94 msgid "File is not an iCalendar (.ics) file" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:154 msgid "Description" msgstr "" #: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:59 msgid "New Event…" msgstr "" #: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580 msgid "00 AM" msgstr "" #: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583 msgid "00:00" msgstr "" #: src/gui/views/gcal-week-header.c:478 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006 #, c-format msgid "week %d" msgstr "" #: src/utils/gcal-utils.c:1320 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" msgstr "" #: src/utils/gcal-utils.c:1325 msgid "_Only This Event" msgstr "" #: src/utils/gcal-utils.c:1332 msgid "_Subsequent events" msgstr "" #: src/utils/gcal-utils.c:1334 msgid "_All events" msgstr ""