# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-19 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:13 src/main.c:35 #: src/gui/gcal-calendar-combo-row.ui:5 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 #: src/gui/gcal-window.ui:4 src/gui/gcal-window.ui:147 msgid "Calendar" msgstr "" #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4 msgid "Access and manage your calendars" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13 msgid "Calendar;Event;Reminder;" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6 msgid "Window maximized" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7 msgid "Window maximized state" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11 msgid "Window size" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12 msgid "Window size (width and height)." msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16 msgid "Type of the active view" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 msgid "Weather Service Configuration" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 msgid "" "Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " "location-name" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26 msgid "Zoom level of the week grid" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 msgid "The current zoom level of the week grid" msgstr "" #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:14 msgid "Manage your schedule" msgstr "" #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "GNOME Calendar is an elegant tool to help you plan and stay on top of your " "schedule for upcoming days and weeks, whether your months are filled with " "meetings and appointments, public events, travel logistics, or other " "commitments in your life." msgstr "" #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:22 msgid "" "Easily create and manage unlimited calendars and events with GNOME " "Calendar's infinite scrolling month view, week timetable, and scheduling " "list view." msgstr "" #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:26 msgid "" "Integrating the latest GNOME technologies and design best practices, GNOME " "Calendar builds on top of the mature Evolution data server to manage large " "quantities of events and to provide integration with other applications. You " "can add calendars from various online calendaring services (like NextCloud, " "Google Calendar, and CalDAV / WebDAV servers), enabling you to synchronize " "your events across multiple devices and platforms. GNOME Calendar also " "supports local and offline calendaring, so you can use it anywhere and " "anytime while travelling (or after civilization's collapse.)" msgstr "" #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:39 msgid "Week view" msgstr "" #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:43 msgid "Month view" msgstr "" #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:47 msgid "Event editor" msgstr "" #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. #. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022 #: src/core/gcal-event.c:1902 src/gui/gcal-event-popover.c:422 #, c-format msgid "%1$s — %2$s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. #. #: src/core/gcal-event.c:1910 #, c-format msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgstr "" #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #: src/core/gcal-event.c:1926 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:471 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/calendar-row.ui:19 msgid "Read-Only Calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/calendar-row.ui:29 msgid "Display Calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/calendar-row.ui:39 msgid "Edit calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:4 msgid "Calendar Settings" msgstr "" #. Create the new toast #. TRANSLATORS: %s is a calendar name. #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:358 #, c-format msgid "Calendar “%s” removed" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:363 #: src/gui/gcal-window.c:824 msgid "_Undo" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:4 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:111 msgid "Calendars" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:67 msgid "_Add Calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.c:190 msgid "Calendar URL" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.c:208 #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:65 #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:24 #: src/gui/gcal-event-popover.ui:165 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:177 msgid "Location" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.c:209 msgid "On This Computer" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:4 msgid "Edit Calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:34 msgid "Account" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:42 msgid "Open in Settings" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:82 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:28 msgid "Calendar Name" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:89 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:36 msgid "Color" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:110 msgid "_Display Calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:117 msgid "Default _Calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:118 msgid "Add new events to this calendar by default" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:132 msgid "_Remove Calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:117 #, c-format msgid "Add Calendar" msgid_plural "Add %1$u Calendars" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:124 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:160 msgctxt "button" msgid "Add Calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:332 msgid "The URL you have entered appears to be invalid." msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:385 msgid "A valid user and password are required to connect to this calendar." msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:4 msgid "New Calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:23 msgid "Create a Local Calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:60 msgid "Connect to an Online Calendar" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:70 msgid "" "HTTPS, CalDAV, or Webcal URLs are supported. Online calendars that can only " "be updated by the provider will be added as read-only." msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:135 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the online account settings." msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:183 msgid "Credentials" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:191 msgid "User" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196 msgid "Password" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:19 src/utils/gcal-utils.c:1162 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:208 msgid "_Connect" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148 #, c-format msgid "%1$u day before" msgid_plural "%1$u days before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166 #, c-format msgid "%1$u hour and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170 #, c-format msgid "%1$u hours and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180 #, c-format msgid "%1$u hour before" msgid_plural "%1$u hours before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192 #, c-format msgid "%1$u minute before" msgid_plural "%1$u minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199 msgid "Event start time" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:8 msgid "Toggle Alarm Sound" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:20 msgid "Remove Alarm" msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * #. * Please make sure these abbreviations match GNOME Shell's #. * abbreviations for your language. #. #: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser.c:272 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser.c:277 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser.c:282 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser.c:287 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser.c:292 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser.c:297 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser.c:302 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:121 msgid "_Save" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:121 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:31 msgid "_Done" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:691 msgid "New Event" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:693 msgid "Edit Event" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:45 msgid "This event is in a read-only calendar. It cannot be edited or deleted." msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:78 msgid "Schedule" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:90 msgid "Reminders" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:102 msgid "Notes" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:119 msgid "Delete Event" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:17 msgid "Add Reminder" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:41 msgid "Event start" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:47 msgid "5 Minutes" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:53 msgid "10 Minutes" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:59 msgid "15 Minutes" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:65 msgid "30 Minutes" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:71 msgid "1 Hour" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:77 msgid "1 Day" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:83 msgid "2 Days" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:89 msgid "3 Days" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:95 msgid "1 Week" msgstr "" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:238 #, c-format msgid "Last %A" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242 #: src/gui/gcal-event-popover.c:210 src/gui/gcal-event-popover.c:324 #: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:201 msgid "Yesterday" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246 #: src/gui/gcal-event-popover.c:202 src/gui/gcal-event-popover.c:316 #: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:197 msgid "Today" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250 #: src/gui/gcal-event-popover.c:206 src/gui/gcal-event-popover.c:320 #: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:199 msgid "Tomorrow" msgstr "" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:255 #, c-format msgid "This %A" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) #. #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:285 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:17 msgid "All Day" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:34 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:178 msgid "Starts" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:77 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:179 msgid "Ends" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:120 msgid "Repeat" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:125 msgid "No Repeat" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:126 msgid "Daily" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:127 msgid "Monday – Friday" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128 msgid "Weekly" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129 msgid "Monthly" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130 msgid "Yearly" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:141 msgid "End Repeat" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146 msgid "Forever" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:147 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:160 msgid "Number of Occurrences" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:148 msgid "Until Date" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 msgid "End Repeat Date" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:16 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:176 msgid "Title" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22 msgid ":" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 msgid "AM" msgstr "" #: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 msgid "PM" msgstr "" #: src/gui/gcal-application.c:58 msgid "Quit GNOME Calendar" msgstr "" #: src/gui/gcal-application.c:63 msgid "Display version number" msgstr "" #: src/gui/gcal-application.c:68 msgid "Enable debug messages" msgstr "" #: src/gui/gcal-application.c:73 msgid "Open calendar on the passed date" msgstr "" #: src/gui/gcal-application.c:78 msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "" #: src/gui/gcal-application.c:144 #, c-format msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "" #: src/gui/gcal-application.c:239 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/gui/gcal-application.c:243 src/gui/gcal-window.ui:355 msgid "Weather" msgstr "" #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6 msgid "Manage Calendars" msgstr "" #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:8 msgid "_Calendars" msgstr "" #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:37 msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "" #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41 msgid "_Manage Calendars…" msgstr "" #: src/gui/gcal-calendar-combo-row-item.c:70 msgid "This calendar is hidden" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:253 msgid "January" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:254 msgid "February" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255 msgid "March" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256 msgid "April" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257 msgid "May" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 msgid "June" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 msgid "July" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 msgid "August" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 msgid "September" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:134 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262 msgid "October" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:135 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263 msgid "November" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:136 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264 msgid "December" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:161 #, c-format msgid "Today %s" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:165 #, c-format msgid "Tomorrow %s" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:169 #, c-format msgid "Yesterday %s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates #. * like "November 21, 22:00". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:178 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string #. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:190 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), and %2$d is #. * the day of month. This format string results in dates like #. * "November 21". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:219 src/gui/gcal-event-popover.c:333 #, c-format msgid "%1$s %2$d" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates #. * like "November 21, 2020". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:230 src/gui/gcal-event-popover.c:344 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$d" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Today, 19:00 — 22:00" #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:264 #, c-format msgid "Today, %1$s — %2$s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:272 #, c-format msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:280 #, c-format msgid "Yesterday, %1$s – %2$s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This #. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:289 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s" msgstr "" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, %3$d is the year, %4$s is the start hour, and %5$s is the #. * end hour. This format string results in dates like: #. * #. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:304 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:369 msgid "View Additional Details" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.c:374 msgid "Edit Additional Details" msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.ui:66 msgid "" "This event is part of a read-only calendar\n" " You cannot delete or change this event." msgstr "" #: src/gui/gcal-event-popover.ui:107 msgid "No event notes" msgstr "" #. Translators: %s is the meeting service name for the event (e.g. "Google Meet") #: src/gui/gcal-event-widget.c:369 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "On %s" msgstr "" #. Translators: %s is a URL informed as the location of the event #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") #: src/gui/gcal-event-widget.c:382 src/gui/gcal-event-widget.c:388 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "At %s" msgstr "" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:72 msgid "Unknown Service" msgstr "" #. Translators: "Join" as in "Join meeting" #: src/gui/gcal-meeting-row.ui:41 msgid "_Join" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:116 #, c-format msgid "%s (this calendar is read-only)" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:231 msgid "from next Monday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:232 msgid "from next Tuesday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:233 msgid "from next Wednesday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:234 msgid "from next Thursday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:235 msgid "from next Friday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:236 msgid "from next Saturday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:237 msgid "from next Sunday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:242 msgid "to next Monday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:243 msgid "to next Tuesday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244 msgid "to next Wednesday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245 msgid "to next Thursday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246 msgid "to next Friday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 msgid "to next Saturday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 msgid "to next Sunday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273 #, c-format msgid "from Today" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277 #, c-format msgid "from Tomorrow" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:281 #, c-format msgid "from Yesterday" msgstr "" #. Translators: #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:299 #, c-format msgid "from %1$s %2$s" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:310 #, c-format msgid "to Today" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:314 #, c-format msgid "to Tomorrow" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:318 #, c-format msgid "to Yesterday" msgstr "" #. Translators: #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:336 #, c-format msgid "to %1$s %2$s" msgstr "" #. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:343 #, c-format msgid "New Event %1$s %2$s" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:360 #, c-format msgid "New Event Today" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:364 #, c-format msgid "New Event Tomorrow" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:368 #, c-format msgid "New Event Yesterday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:374 msgid "New Event next Monday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:375 msgid "New Event next Tuesday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376 msgid "New Event next Wednesday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377 msgid "New Event next Thursday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:378 msgid "New Event next Friday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:379 msgid "New Event next Saturday" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380 msgid "New Event next Sunday" msgstr "" #. Translators: %d is the numeric day of month #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392 #, c-format msgid "New Event on January %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393 #, c-format msgid "New Event on February %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394 #, c-format msgid "New Event on March %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395 #, c-format msgid "New Event on April %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396 #, c-format msgid "New Event on May %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:397 #, c-format msgid "New Event on June %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:398 #, c-format msgid "New Event on July %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:399 #, c-format msgid "New Event on August %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:400 #, c-format msgid "New Event on September %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:401 #, c-format msgid "New Event on October %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:402 #, c-format msgid "New Event on November %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:403 #, c-format msgid "New Event on December %d" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:87 msgid "Edit Details…" msgstr "" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "" #: src/gui/gcal-search-button.ui:29 msgid "Search Events" msgstr "" #: src/gui/gcal-search-button.ui:54 msgid "Search events" msgstr "" #: src/gui/gcal-sync-indicator.ui:21 msgctxt "tooltip" msgid "Synchronizing Remote Calendars" msgstr "" #: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:9 msgctxt "tooltip" msgid "Search" msgstr "" #: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:16 msgctxt "tooltip" msgid "Add Event" msgstr "" #: src/gui/gcal-weather-settings.ui:17 msgid "Show Weather" msgstr "" #: src/gui/gcal-weather-settings.ui:34 msgid "Automatic Location" msgstr "" #: src/gui/gcal-weather-settings.ui:46 msgid "Search locations" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.c:337 msgid "Week" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.c:339 msgid "Month" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.c:822 msgid "Another event deleted" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.c:822 msgid "Event deleted" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.c:887 msgid "Could not import some files: Not ICS files" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.c:892 #, c-format msgid "Could not import “%s”: Not an ICS file" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:123 msgid "Drop Event Files to Import" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:166 msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:203 src/gui/gcal-window.ui:243 msgid "_Today" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:207 src/gui/gcal-window.ui:247 msgid "Go to Today" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:281 msgid "_Week" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:296 msgid "_Month" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:347 msgid "_Date & Time Settings…" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:351 msgid "_Online Accounts…" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:363 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/gui/gcal-window.ui:367 msgid "_About Calendar" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Main Menu" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Calendars Menu" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "New Event" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Manage Calendars" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Synchronize Calendars" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Go Back" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Go Forward" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Today" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Next View" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous View" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:108 msgctxt "shortcut window" msgid "Week View" msgstr "" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Month View" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:341 #, c-format msgid "Import %d event" msgid_plural "Import %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:4 msgid "Import Files…" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:28 msgid "_Import" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:60 msgid "C_alendar" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:34 msgid "No error" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:37 msgid "Bad argument to function" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:41 msgid "Failed to allocate a new object in memory" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:44 msgid "File is malformed, invalid, or corrupted" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:47 msgid "Failed to parse the calendar contents" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:50 msgid "Failed to read file" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:57 msgid "Internal error" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:112 msgid "File is not an iCalendar (.ics) file" msgstr "" #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:180 msgid "Description" msgstr "" #: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:408 msgid "On-going" msgstr "" #: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:22 msgid "No events" msgstr "" #: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:59 msgid "New Event…" msgstr "" #: src/gui/views/gcal-week-grid.c:569 msgid "00 AM" msgstr "" #: src/gui/views/gcal-week-grid.c:572 msgid "00:00" msgstr "" #: src/gui/views/gcal-week-header.c:474 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "" #: src/utils/gcal-utils.c:1158 msgid "Modify Multiple Events?" msgstr "" #: src/utils/gcal-utils.c:1159 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" msgstr "" #: src/utils/gcal-utils.c:1163 msgid "_Only This Event" msgstr "" #: src/utils/gcal-utils.c:1169 msgid "_Subsequent Events" msgstr "" #: src/utils/gcal-utils.c:1172 msgid "_All Events" msgstr "" #: src/utils/gcal-utils.c:1274 msgid "Google Meet" msgstr "" #: src/utils/gcal-utils.c:1275 msgid "Jitsi" msgstr "" #: src/utils/gcal-utils.c:1276 msgid "Whereby" msgstr "" #: src/utils/gcal-utils.c:1277 msgid "Zoom" msgstr "" #: src/utils/gcal-utils.c:1278 msgid "Microsoft Teams" msgstr ""