# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-04 16:21+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187 #: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:655 src/main.c:36 msgid "Calendar" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8 msgid "Calendar for GNOME" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11 msgid "" "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " "desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16 msgid "" "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" "centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using " "Calendar, like you’ve been using it for ages!" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27 msgid "Week view" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31 msgid "Search for events" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35 msgid "Calendar management" msgstr "" #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4 msgid "Access and manage your calendars" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13 msgid "Calendar;Event;Reminder;" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6 msgid "Window maximized" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7 msgid "Window maximized state" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11 msgid "Window size" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12 msgid "Window size (width and height)." msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16 msgid "Window position" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 msgid "Window position (x and y)." msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 msgid "Type of the active view" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26 msgid "Weather Service Configuration" msgstr "" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 msgid "" "Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " "location-name" msgstr "" #: data/ui/alarm-row.ui:34 msgid "Toggles the sound of the alarm" msgstr "" #: data/ui/alarm-row.ui:54 msgid "Remove the alarm" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762 #: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1162 msgid "Cancel" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:36 msgid "Click to select the calendar" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:277 msgid "Done" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:146 msgid "Title" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:164 msgid "Date" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:180 msgid "Repeat" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:198 msgid "Reminders" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:216 msgid "Notes" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:232 data/ui/source-dialog.ui:563 msgid "Location" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:301 msgid "Time" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:354 msgid "All Day" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:399 msgid "Add reminder…" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:430 msgid "No Repeat" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:431 msgid "Daily" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:432 msgid "Monday – Friday" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:433 msgid "Weekly" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:434 msgid "Monthly" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:435 msgid "Yearly" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:463 msgid "Forever" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:464 msgid "No. of occurrences" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:465 msgid "Until Date" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:560 msgid "Delete Event" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:599 msgid "5 minutes" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:608 msgid "10 minutes" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:617 msgid "30 minutes" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:626 msgid "1 hour" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:634 msgid "1 day" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:643 msgid "2 days" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:652 msgid "3 days" msgstr "" #: data/ui/edit-dialog.ui:661 msgid "1 week" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New event" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Year view" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:6 msgid "Add Eve_nt…" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:13 msgid "_Calendars" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:19 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:23 msgid "_About" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:27 msgid "_Quit" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:36 msgid "From Web…" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:40 msgid "New Local Calendar…" msgstr "" #: data/ui/menus.ui:44 msgid "From File…" msgstr "" #: data/ui/month-popover.ui:91 msgid "New Event…" msgstr "" #: data/ui/quick-add-popover.ui:117 msgid "Edit Details…" msgstr "" #: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389 #: data/ui/source-dialog.ui:773 msgid "Add" msgstr "" #: data/ui/search-popover.ui:76 msgid "No results found" msgstr "" #: data/ui/search-popover.ui:92 msgid "Try a different search" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1039 src/gcal-window.c:1043 msgid "Undo" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:135 msgid "Online Accounts" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:151 msgid "Open online account settings" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:198 msgid "Google" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260 #: data/ui/source-dialog.ui:311 msgid "Click to set up" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:249 msgid "Nextcloud" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:300 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682 msgid "Calendars" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:421 msgid "Overview" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:441 msgid "Add new events to this calendar by default" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:454 msgid "Remove Calendar" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:483 msgid "Display calendar" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:521 msgid "Calendar name" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:535 msgid "Color" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:549 msgid "Account" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:587 msgid "Settings" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:618 msgid "Edit Calendar" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:631 msgid "" "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " "belongs to one of your online accounts, you can add it through the online account settings." msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:646 msgid "Calendar Address" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2285 #: src/gcal-source-dialog.c:2291 msgid "Add Calendar" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344 #: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2314 msgid "Calendar Settings" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:806 msgid "User" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:820 msgid "Password" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:866 msgid "Enter your credentials" msgstr "" #: data/ui/source-dialog.ui:878 msgid "Connect" msgstr "" #: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755 #: src/views/gcal-week-view.c:278 msgid "00:00" msgstr "" #: data/ui/time-selector.ui:65 msgid ":" msgstr "" #: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432 msgid "AM" msgstr "" #: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432 msgid "PM" msgstr "" #: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:407 msgid "_Weather" msgstr "" #: data/ui/weather-settings.ui:30 msgid "Show Weather" msgstr "" #: data/ui/weather-settings.ui:53 msgid "Automatic Location" msgstr "" #: data/ui/window.ui:67 msgid "Week" msgstr "" #: data/ui/window.ui:82 msgid "Month" msgstr "" #: data/ui/window.ui:96 msgid "Year" msgstr "" #: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281 #: src/views/gcal-year-view.c:516 msgid "Today" msgstr "" #: data/ui/window.ui:271 msgid "Manage your calendars" msgstr "" #: data/ui/window.ui:288 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "" #: data/ui/window.ui:391 msgid "Add Eve_nt" msgstr "" #: data/ui/window.ui:400 msgid "_Synchronize" msgstr "" #: data/ui/year-view.ui:133 msgid "No events" msgstr "" #: data/ui/year-view.ui:155 msgid "Add Event…" msgstr "" #: src/gcal-application.c:90 msgid "Quit GNOME Calendar" msgstr "" #: src/gcal-application.c:95 msgid "Display version number" msgstr "" #: src/gcal-application.c:100 msgid "Enable debug messages" msgstr "" #: src/gcal-application.c:105 msgid "Open calendar on the passed date" msgstr "" #: src/gcal-application.c:110 msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "" #: src/gcal-application.c:610 #, c-format msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "" #: src/gcal-application.c:661 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/gcal-edit-dialog.c:277 msgid "Save" msgstr "" #: src/gcal-edit-dialog.c:1037 #, c-format msgid "%d minute before" msgid_plural "%d minutes before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gcal-edit-dialog.c:1045 #, c-format msgid "%d hour before" msgid_plural "%d hours before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gcal-edit-dialog.c:1053 #, c-format msgid "%d day before" msgid_plural "%d days before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gcal-edit-dialog.c:1061 #, c-format msgid "%d week before" msgid_plural "%d weeks before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gcal-edit-dialog.c:1367 src/gcal-quick-add-popover.c:682 msgid "Unnamed event" msgstr "" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") #: src/gcal-event-widget.c:424 #, c-format msgid "At %s" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:119 #, c-format msgid "%s (this calendar is read-only)" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:244 msgid "from next Monday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:245 msgid "from next Tuesday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:246 msgid "from next Wednesday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:247 msgid "from next Thursday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:248 msgid "from next Friday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:249 msgid "from next Saturday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:250 msgid "from next Sunday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:255 msgid "to next Monday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:256 msgid "to next Tuesday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:257 msgid "to next Wednesday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:258 msgid "to next Thursday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:259 msgid "to next Friday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:260 msgid "to next Saturday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:261 msgid "to next Sunday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:266 msgid "January" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:267 msgid "February" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:268 msgid "March" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:269 msgid "April" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:270 msgid "May" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:271 msgid "June" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:272 msgid "July" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:273 msgid "August" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:274 msgid "September" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:275 msgid "October" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:276 msgid "November" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:277 msgid "December" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:286 #, c-format msgid "from Today" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:290 #, c-format msgid "from Tomorrow" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:294 #, c-format msgid "from Yesterday" msgstr "" #. Translators: #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. #: src/gcal-quick-add-popover.c:312 #, c-format msgid "from %1$s %2$s" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:323 #, c-format msgid "to Today" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:327 #, c-format msgid "to Tomorrow" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:331 #, c-format msgid "to Yesterday" msgstr "" #. Translators: #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. #: src/gcal-quick-add-popover.c:349 #, c-format msgid "to %1$s %2$s" msgstr "" #. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") #: src/gcal-quick-add-popover.c:356 #, c-format msgid "New Event %1$s %2$s" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:373 #, c-format msgid "New Event Today" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:377 #, c-format msgid "New Event Tomorrow" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:381 #, c-format msgid "New Event Yesterday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:387 msgid "New Event next Monday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:388 msgid "New Event next Tuesday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:389 msgid "New Event next Wednesday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:390 msgid "New Event next Thursday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:391 msgid "New Event next Friday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:392 msgid "New Event next Saturday" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:393 msgid "New Event next Sunday" msgstr "" #. Translators: %d is the numeric day of month #: src/gcal-quick-add-popover.c:405 #, c-format msgid "New Event on January %d" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:406 #, c-format msgid "New Event on February %d" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:407 #, c-format msgid "New Event on March %d" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:408 #, c-format msgid "New Event on April %d" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:409 #, c-format msgid "New Event on May %d" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:410 #, c-format msgid "New Event on June %d" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:411 #, c-format msgid "New Event on July %d" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:412 #, c-format msgid "New Event on August %d" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:413 #, c-format msgid "New Event on September %d" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:414 #, c-format msgid "New Event on October %d" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:415 #, c-format msgid "New Event on November %d" msgstr "" #: src/gcal-quick-add-popover.c:416 #, c-format msgid "New Event on December %d" msgstr "" #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #: src/gcal-quick-add-popover.c:464 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "" #: src/gcal-search-popover.c:303 msgid "All day" msgstr "" #: src/gcal-search-popover.c:563 msgid "Use the entry above to search for events." msgstr "" #. Dialog #: src/gcal-source-dialog.c:1159 msgid "Select a calendar file" msgstr "" #: src/gcal-source-dialog.c:1163 msgid "Open" msgstr "" #: src/gcal-source-dialog.c:1170 msgid "Calendar files" msgstr "" #. update the source properties #: src/gcal-source-dialog.c:1204 msgid "Unnamed Calendar" msgstr "" #. Update notification label #: src/gcal-source-dialog.c:1810 #, c-format msgid "Calendar %s removed" msgstr "" #: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915 msgid "Off" msgstr "" #: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915 msgid "On" msgstr "" #: src/gcal-source-dialog.c:1914 msgid "Expired" msgstr "" #: src/gcal-time-selector.c:83 #, c-format msgid "%s AM" msgstr "" #: src/gcal-time-selector.c:85 #, c-format msgid "%s PM" msgstr "" #: src/gcal-utils.c:1120 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" msgstr "" #: src/gcal-utils.c:1123 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/gcal-utils.c:1125 msgid "_Only This Event" msgstr "" #: src/gcal-utils.c:1132 msgid "_Subsequent events" msgstr "" #: src/gcal-utils.c:1134 msgid "_All events" msgstr "" #: src/gcal-window.c:1039 msgid "Another event deleted" msgstr "" #: src/gcal-window.c:1043 msgid "Event deleted" msgstr "" #: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275 msgid "00 AM" msgstr "" #: src/views/gcal-week-header.c:400 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/views/gcal-week-header.c:936 #, c-format msgid "week %d" msgstr "" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when the selection starts at the specified day and the #. * end is unspecified. #: src/views/gcal-year-view.c:290 msgid "%B %d…" msgstr "" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when there is only one specified day selected. #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. #: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519 msgid "%B %d" msgstr ""