# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-06 17:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:2
#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:7 src/gnome-calculator.vala:76
#: src/gnome-calculator.vala:306 src/ui/math-window.blp:118
msgid "Calculator"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3
#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:8
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:5
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it "
"at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic "
"operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to "
"find a surprising set of capabilities."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:16
msgid ""
"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
"complex numbers, random number generation and prime factorization."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:22
msgid ""
"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
"rate, present and future value, double declining and straight line "
"depreciation, and many others."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:27
msgid ""
"Programming mode supports calculations using common bases (binary, octal, "
"decimal, and hexadecimal), bitwise operations, two’s complement, character "
"to character code conversion, and more."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:32
msgid ""
"Conversion mode supports conversions between common units, currencies and "
"number bases."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:43
msgid "Basic Mode"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:47
msgid "Advanced Mode"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:51
msgid "Financial Mode"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:55
msgid "Programming Mode"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:59
msgid "Keyboard Mode"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:63
msgid "Conversion Mode"
msgstr ""

#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calculator.metainfo.xml.in:84 src/gnome-calculator.vala:308
msgid "The GNOME Project"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
msgid "Accuracy value"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
msgid "Word size"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
msgid "Numeric base"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:44
msgid "The numeric base"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
msgid "Group digits"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:49
msgid "Indicates whether digits are grouped in large numbers."
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
msgid "Show trailing zeroes"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:54
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
msgid "Number format"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:59
msgid "The format to display numbers in"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
msgid "Angle units"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:64
msgid "The angle units to use"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
msgid "Currency update interval"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:69
msgid ""
"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
msgid "Currency display"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:74
msgid ""
"Indicates whether to show currency code, currency name or both of them in "
"the converter."
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
msgid "Enabled completions"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:79
msgid ""
"The types of completion proposals to be shown in the auto-completion list."
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
msgid "Favorite currencies"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:84
msgid "The favorite currencies to be shown at the top of the currency list."
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
msgid "Button mode"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:89
msgid "The button mode"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
msgid "Unit category"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:94
msgid "Currently selected unit category in the converter"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
msgid "Source units"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:99
msgid "Currently selected source units in the converter"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:103
msgid "Target units"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:104
msgid "Currently selected target units in the converter"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:108
msgid "Internal precision"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:109
msgid "The internal precision used with the MPFR library"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:113
msgid "Window position"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:114
msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:118
msgid "Window maximized"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:119
msgid "Whether the last closed window was maximized."
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:123
msgid "Window size"
msgstr ""

#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:124
msgid "Window size (width and height) of the last closed window."
msgstr ""

#: lib/currency.vala:82
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:83
msgid "Argentine Peso"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:84
msgid "Armenian Dram"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:85
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:86
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:87
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:88
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:89
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:90
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:91
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:92
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:93
msgid "CFA Franc"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:94
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:95
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:96
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:97
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:98
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:99
msgid "Danish Krone"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:100
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:101
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:102
msgid "Egyptian Pound"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:103
msgid "Euro"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:104
msgid "British Pound Sterling"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:105
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:106
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:107
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:108
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:109
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:110
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:111
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:112
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:113
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:114
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:115
msgid "South Korean Won"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:116
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:117
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:118
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:119
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:120
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:121
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:122
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:123
msgid "Nigerian Naira"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:124
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:125
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:126
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:127
msgid "Omani Rial"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:128
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:129
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:130
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:131
msgid "Polish Złoty"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:132
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:133
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:134
msgid "Russian Ruble"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:135
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:136
msgid "Serbian Dinar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:137
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:138
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:139
msgid "Thai Baht"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:140
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:141
msgid "Turkish Lira"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:142
msgid "T&T Dollar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:143
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:144
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:145
msgid "US Dollar"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:146
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:147
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr ""

#: lib/currency.vala:148
msgid "South African Rand"
msgstr ""

#: lib/equation-lexer.vala:464
msgid "Missing digits after minus sign"
msgstr ""

#: lib/equation-lexer.vala:562 lib/equation-lexer.vala:642
msgid "Missing second symbol (″)"
msgstr ""

#: lib/equation-lexer.vala:578 lib/equation-lexer.vala:620
msgid "Missing minute symbol (′)"
msgstr ""

#: lib/equation-lexer.vala:607 lib/equation-lexer.vala:632
#: lib/equation-lexer.vala:675 lib/equation-lexer.vala:762
msgid "Missing digits after decimal point"
msgstr ""

#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
#: lib/equation-lexer.vala:810 src/math-display.vala:754
#: src/math-popover.vala:14
msgid "in"
msgstr ""

#: lib/equation-lexer.vala:810 src/math-display.vala:754
#: src/math-popover.vala:14
msgid "to"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:486
#, c-format
msgid "Function “%s” is missing arguments"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:816 lib/number.vala:668
msgid "The zeroth root of a number is undefined"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1125
msgid "Mathematics"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1126 src/ui/buttons-advanced.blp:1116
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1127
msgid "Pi"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1128
msgid "Tau"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1129
msgid "Golden Ratio"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1131
msgid "Electromagnetism"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1132
msgid "Light Speed"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1133
msgid "Elementary Charge"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1134
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1135
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1136
msgid "Permittivity of Vacuum"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1138
msgid "Atomic & Nuclear"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1139
msgid "Planck’s Constant"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1140
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1141
msgid "Electron Mass"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1142
msgid "Proton Mass"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1144
msgid "Thermodynamics"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1145
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1146
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1147
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1148
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1149
msgid "Avogadro’s Number"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1151
msgid "Gravitation"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1152
msgid "Gravitational Constant"
msgstr ""

#: lib/equation-parser.vala:1153
msgid "Earth Acceleration"
msgstr ""

#: lib/financial.vala:114
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:26
msgid "Trigonometry"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:27 src/ui/buttons-advanced.blp:499
msgid "Sine"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:28 src/ui/buttons-advanced.blp:573
msgid "Cosine"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:29 src/ui/buttons-advanced.blp:647
msgid "Tangent"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:30 lib/function-manager.vala:114
#: src/ui/buttons-advanced.blp:517
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:31 lib/function-manager.vala:115
#: src/ui/buttons-advanced.blp:591
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:32 lib/function-manager.vala:116
#: src/ui/buttons-advanced.blp:665
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:33 src/ui/buttons-advanced.blp:536
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:34 src/ui/buttons-advanced.blp:610
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:35 src/ui/buttons-advanced.blp:684
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:36 lib/function-manager.vala:117
#: src/ui/buttons-advanced.blp:554
msgid "Inverse Hyperbolic Sine"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:37 lib/function-manager.vala:118
#: src/ui/buttons-advanced.blp:628
msgid "Inverse Hyperbolic Cosine"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:38 lib/function-manager.vala:119
#: src/ui/buttons-advanced.blp:702
msgid "Inverse Hyperbolic Tangent"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:40
msgid "Complex"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:41 src/ui/buttons-advanced.blp:932
msgid "Complex Conjugate"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:42 src/ui/buttons-advanced.blp:949
msgid "Complex Argument"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:43 src/ui/buttons-advanced.blp:966
msgid "Real Component"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:44 src/ui/buttons-advanced.blp:983
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:46 src/math-window.vala:155
msgid "Programming"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:47 src/ui/buttons-programming.blp:2297
msgid "Two’s Complement"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-programming.blp:2314
msgid "Swap Endianness"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:49 src/ui/buttons-advanced.blp:403
#: src/ui/buttons-basic.blp:348 src/ui/buttons-financial.blp:403
#: src/ui/buttons-programming.blp:1808
msgid "Modulus Divide"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:50
msgid "Modular Exponentiation"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:52
msgid "Rounding"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:53
msgid "Round"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:54
msgid "Floor"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:55
msgid "Ceiling"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:56 src/ui/buttons-programming.blp:2331
msgid "Integer Component"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:57 src/ui/buttons-programming.blp:2348
msgid "Fractional Component"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:59
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:60
msgid "Sum"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:61
msgid "Sum of Squares"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:62
msgid "Average"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:63
msgid "Median"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:64
msgid "Minimum Value"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:65
msgid "Maximum Value"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:66
msgid "Sample Standard Deviation"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:67
msgid "Population Standard Deviation"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:68
msgid "Sample Variance"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:69
msgid "Population Variance"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:71
msgid "Sundry"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:72 src/ui/buttons-advanced.blp:806
#: src/ui/buttons-programming.blp:2171
msgid "Logarithm"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:73 src/ui/buttons-advanced.blp:892
#: src/ui/buttons-financial.blp:626
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:74
msgid "Square Root"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:75
msgid "Absolute Value"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:76
msgid "Signum"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:77
msgid "Combination"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:78
msgid "Permutation"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:79
msgid "Greatest Common Divisor"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:80
msgid "Least Common Multiple"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:81
msgid "Comparison (Kronecker Delta)"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:336
#, c-format
msgid "Function “%s” takes 1 argument"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:354
#, c-format
msgid "Function “%s” takes 1 or 2 arguments"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:362
#, c-format
msgid "Function “%s” takes at least 2 arguments"
msgstr ""

#: lib/function-manager.vala:369
#, c-format
msgid "Function “%s” takes %d argument"
msgid_plural "Function “%s” takes %d arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Digits localized for the given language
#: lib/math-equation.vala:181
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""

#. Error shown when trying to undo with no undo history
#: lib/math-equation.vala:558
msgid "No undo history"
msgstr ""

#. Error shown when trying to redo with no redo history
#: lib/math-equation.vala:579
msgid "No redo history"
msgstr ""

#: lib/math-equation.vala:826
msgid "No sane value to store"
msgstr ""

#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: lib/math-equation.vala:1286
#, c-format
msgid "Unknown variable “%s”"
msgstr ""

#. Error displayed to user when a currency conversion with unknown exchange rate is attempted
#: lib/math-equation.vala:1293
#, c-format
msgid "Exchange rate for “%s” is not available"
msgstr ""

#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
#: lib/math-equation.vala:1300
#, c-format
msgid "Unknown unit “%s”"
msgstr ""

#. Error displayed to user when an unknown function is entered
#: lib/math-equation.vala:1307
#, c-format
msgid "Function “%s” is not defined"
msgstr ""

#. Error displayed to user when an invalid conversion (e.g. units of different categories)
#: lib/math-equation.vala:1314
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""

#. should always be run
#: lib/math-equation.vala:1324
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
#: lib/math-equation.vala:1329 lib/math-equation.vala:1334
msgid "Malformed expression"
msgstr ""

#: lib/math-equation.vala:1345
msgid "Calculating"
msgstr ""

#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
#: lib/math-equation.vala:1567
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when underflow error occured
#: lib/number.vala:337
msgid "Underflow error"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when overflow error occured
#: lib/number.vala:342
msgid "Overflow error"
msgstr ""

#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
#: lib/number.vala:444
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""

#: lib/number.vala:514
msgid "Floor is only defined for real numbers"
msgstr ""

#: lib/number.vala:529
msgid "Ceiling is only defined for real numbers"
msgstr ""

#: lib/number.vala:544
msgid "Round is only defined for real numbers"
msgstr ""

#: lib/number.vala:580 lib/number.vala:619
msgid "Exponent is too large"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
#: lib/number.vala:588 lib/number.vala:627
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
#: lib/number.vala:596 lib/number.vala:635
msgid "Zero raised to zero is undefined"
msgstr ""

#: lib/number.vala:651
msgid "Root is too large"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
#: lib/number.vala:698 lib/number.vala:729
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""

#: lib/number.vala:734
msgid "Logarithm with base 0 or 1 is undefined"
msgstr ""

#. TODO: Support factorial of complex numbers
#: lib/number.vala:755
msgid "Factorial of complex numbers is not supported"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative integer
#: lib/number.vala:762
msgid "Factorial is undefined for negative integers"
msgstr ""

#: lib/number.vala:766
msgid "Factorial is too large"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
#: lib/number.vala:816
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when attempting to do a modulus division on complex numbers
#: lib/number.vala:837
msgid "Modulus division is only defined for real numbers"
msgstr ""

#: lib/number.vala:861
msgid "Modular exponent is too large"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: lib/number.vala:930
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: lib/number.vala:949
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
#: lib/number.vala:966
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
#: lib/number.vala:984
msgid "Inverse tangent is undefined for values i and -i"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: lib/number.vala:1035
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: lib/number.vala:1051
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when bitwise AND attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:1069
msgid "Bitwise AND is only defined for non-negative integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when bitwise NAND attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:1085
msgid "Bitwise NAND is only defined for non-negative integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when bitwise OR attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:1101
msgid "Bitwise OR is only defined for non-negative integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when bitwise NOR attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:1117
msgid "Bitwise NOR is only defined for non-negative integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when bitwise XOR attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:1133
msgid "Bitwise XOR is only defined for non-negative integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when bitwise XNOR attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:1149
msgid "Bitwise XNOR is only defined for non-negative integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when bitwise NOT attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:1165
msgid "Bitwise NOT is only defined for non-negative integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:1227
msgid "Shift is only possible on integers"
msgstr ""

#: lib/number.vala:1232 lib/number.vala:1260 lib/number.vala:1764
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""

#: lib/number.vala:1243
msgid "Two’s complement is only defined for non-negative integers"
msgstr ""

#: lib/number.vala:1255
msgid "Swap endianness is only possible on integers"
msgstr ""

#: lib/number.vala:1286
msgid "Combination is only defined for non-negative integers"
msgstr ""

#: lib/number.vala:1291
msgid "Combination is undefined if n is less than r"
msgstr ""

#: lib/number.vala:1315
msgid "Permutation is only defined for non-negative integers"
msgstr ""

#: lib/number.vala:1320
msgid "Permutation is undefined if n is less than r"
msgstr ""

#: lib/number.vala:1327 lib/number.vala:1328
msgid "Permutation is too large"
msgstr ""

#: lib/number.vala:1353
msgid "Greatest common divisor is only defined for integers"
msgstr ""

#: lib/number.vala:1376
msgid "Least common multiple is only defined for integers"
msgstr ""

#: lib/number.vala:1441
msgid "Median is only defined for real numbers"
msgstr ""

#: lib/number.vala:1461
msgid "Minimum value is only defined for real numbers"
msgstr ""

#: lib/number.vala:1478
msgid "Maximum value is only defined for real numbers"
msgstr ""

#: lib/providers/boc-provider.vala:15
msgid "Bank of Canada"
msgstr ""

#: lib/providers/ecb-provider.vala:12
msgid "European Central Bank"
msgstr ""

#: lib/providers/imf-provider.vala:12
msgid "International Monetary Fund"
msgstr ""

#: lib/providers/unt-provider.vala:12
msgid "United Nations Treasury"
msgstr ""

#: lib/serializer.vala:359 lib/serializer.vala:409
msgid ""
"The result is too long to display in fixed format. Try other result formats"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:29
msgid "Angle"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:30
msgid "Length"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:31
msgid "Area"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:32
msgid "Volume"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:33
msgid "Mass"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:34
msgid "Speed"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:35
msgid "Duration"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:36
msgid "Frequency"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:37
msgid "Temperature"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:38
msgid "Energy"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:39
msgid "Pressure"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:40
msgid "Digital Storage"
msgstr ""

#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
#: lib/unit.vala:43
msgid "Degrees (Decimal)"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:43
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:44
msgid "Degrees (D°M′S″)"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:45 src/buttons-advanced.vala:87 src/math-preferences.vala:136
msgid "Radians"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:45
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:46 src/buttons-advanced.vala:87 src/math-preferences.vala:138
msgid "Gradians"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:46
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:47
msgid "Parsecs"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:47
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:48
msgid "Light Years"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:48
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:49
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:49
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:50
msgid "Rack Units"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:50
msgctxt "unit-symbols"
msgid "U"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:51
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:52
msgid "Miles"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:52
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:53
msgid "Kilometers"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:53
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:54
msgid "Cables"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:55
msgid "Fathoms"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:56
msgid "Meters"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:57
msgid "Yards"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:58
msgid "Feet"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:59
msgid "Inches"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:60
msgid "Centimeters"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:61
msgid "Millimeters"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:62
msgid "Micrometers"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:63
msgid "Nanometers"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:64
msgid "Desktop Publishing Points"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "point,pt,points,pts"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:65
msgid "Kilometers per Hour"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:66
msgid "Miles per Hour"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:67
msgid "Meters per Second"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meters per second,mps"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:68
msgid "Feet per Second"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fps,feet per second,feetps"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:69
msgid "Knots"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:70
msgid "Hectares"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:71
msgid "Acres"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:72
msgid "Square Miles"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mi²"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:73
msgid "Square Feet"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ft²"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:74
msgid "Square Kilometers"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "km²"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:79
msgid "British Gallons"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "imp_gallon,imp_gallons,imp_gal"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:80
msgid "US Gallons"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:81
msgid "Liters"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:82
msgid "US Quarts"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:83
msgid "British Pints"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "imp_pint,imp_pints,imp_pt"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:84
msgid "US Pints"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:85
msgid "Metric Cups"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cup,cups,cp"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:86
msgid "Milliliters"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:87
msgid "Microliters"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:88
msgid "Tonnes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:89
msgid "Kilograms"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:90
msgid "Pounds"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb,lbs"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:91
msgid "Ounces"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:92
msgid "Troy Ounces"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "Troy ounce,Troy ounces,ozt"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:93
msgid "Grams"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:94
msgid "Milligrams"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "milligram,milligrams,milligramme,milligrammes,mg"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:95
msgid "Micrograms"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microgram,micrograms,microgramme,microgrammes,μg,ug"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:96
msgid "Stone"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "stone,st,stones"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:97
msgid "Centuries"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "century,centuries"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:98
msgid "Decades"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "decade,decades"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:99
msgid "Years"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:100
msgid "Months"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "month,months"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:101
msgid "Weeks"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:101
msgctxt "unit-symbols"
msgid "week,weeks"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:102
msgid "Days"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:102
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:103
msgid "Hours"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:103
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:104
msgid "Minutes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:104
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:105
msgid "Seconds"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:105
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:106
msgid "Milliseconds"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:106
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:107
msgid "Microseconds"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:107
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:108
msgid "Nanoseconds"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:108
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanosecond,nanoseconds,ns"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:109
msgid "Celsius"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:109
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,°C,˚C,C,c,Celsius,celsius"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:110
msgid "Fahrenheit"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:110
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,°F,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:111
msgid "Kelvin"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:111
msgctxt "unit-symbols"
msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:112
msgid "Rankine"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:112
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,°R,˚R,°Ra,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
msgstr ""

#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes
#: lib/unit.vala:114
msgid "Bits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:114
msgctxt "unit-symbols"
msgid "bit,bits,b"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:115
msgid "Bytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:115
msgctxt "unit-symbols"
msgid "byte,bytes,B"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:116
msgid "Nibbles"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:116
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nibble,nibbles"
msgstr ""

#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
#: lib/unit.vala:118
msgid "Kilobits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:118
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:119
msgid "Kilobytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:119
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:120
msgid "Kibibits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:120
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibit,kibibits,Kib"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:121
msgid "Kibibytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:121
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:122
msgid "Megabits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:122
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabit,megabits,Mb"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:123
msgid "Megabytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:123
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabyte,megabytes,MB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:124
msgid "Mebibits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:124
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibit,mebibits,Mib"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:125
msgid "Mebibytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:125
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:126
msgid "Gigabits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:126
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabit,gigabits,Gb"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:127
msgid "Gigabytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:127
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:128
msgid "Gibibits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:128
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibit,gibibits,Gib"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:129
msgid "Gibibytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:129
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:130
msgid "Terabits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:130
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabit,terabits,Tb"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:131
msgid "Terabytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:131
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabyte,terabytes,TB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:132
msgid "Tebibits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:132
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibit,tebibits,Tib"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:133
msgid "Tebibytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:133
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:134
msgid "Petabits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:134
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabit,petabits,Pb"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:135
msgid "Petabytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:135
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabyte,petabytes,PB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:136
msgid "Pebibits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:136
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibit,pebibits,Pib"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:137
msgid "Pebibytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:137
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:138
msgid "Exabits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:138
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabit,exabits,Eb"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:139
msgid "Exabytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:139
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabyte,exabytes,EB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:140
msgid "Exbibits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:140
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibit,exbibits,Eib"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:141
msgid "Exbibytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:141
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:142
msgid "Zettabits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:142
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabit,zettabits,Zb"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:143
msgid "Zettabytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:143
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:144
msgid "Zebibits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:144
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibit,zebibits,Zib"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:145
msgid "Zebibytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:145
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:146
msgid "Yottabits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:146
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabit,yottabits,Yb"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:147
msgid "Yottabytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:147
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:148
msgid "Yobibits"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:148
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibit,yobibits,Yib"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:149
msgid "Yobibytes"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:149
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:150
msgid "Hertz"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:150
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hertz,Hz"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:151
msgid "Kilohertz"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:151
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilohertz,kHz"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:152
msgid "Megahertz"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:152
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megahertz,MHz"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:153
msgid "Gigahertz"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:153
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigahertz,GHz"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:154
msgid "Terahertz"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:154
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terahertz,THz"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:155
msgid "Joules"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:155
msgctxt "unit-symbols"
msgid "Joule,J,joule,joules"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:156
msgid "Kilojoules"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:156
msgctxt "unit-symbols"
msgid "KJ,kilojoules,kilojoule"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:157
msgid "Megajoules"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:157
msgctxt "unit-symbols"
msgid "MJ,megajoules,megajoule"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:158
msgid "Kilowatt-Hours"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:158
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kwh,kWh,kilowatt-hour,kilowatthour"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:159
msgid "British Thermal Units"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:159
msgctxt "unit-symbols"
msgid "btu,BTU"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:160
msgid "Calories"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:160
msgctxt "unit-symbols"
msgid "calories,calorie,cal"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:161
msgid "Kilocalories"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:161
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilocalories,kilocalorie,kcal"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:162
msgid "Ergs"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:162
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ergs,erg"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:163
msgid "Electron Volts"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:163
msgctxt "unit-symbols"
msgid "electronvolt,electronvolts,ev"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:164
msgid "Foot-Pounds"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:164
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:165
msgid "Pascals"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:165
msgctxt "unit-symbols"
msgid "Pascal,pascal,Pa"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:166
msgid "Kilopascals"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:166
msgctxt "unit-symbols"
msgid "Kilopascal,kilopascal,kPa"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:167
msgid "Hectopascals"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:167
msgctxt "unit-symbols"
msgid "Hectopascal,hectopascal,hPa"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:168
msgid "Bars"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:168
msgctxt "unit-symbols"
msgid "Bar,bar"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:169
msgid "Standard Atmospheres"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:169
msgctxt "unit-symbols"
msgid "Standard Atmosphere,Standard atmosphere,standard atmosphere,Atm,atm"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:170
msgid "Millimeters of Mercury"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:170
msgctxt "unit-symbols"
msgid "Millimeter of Mercury,millimeter of mercury,mmHg"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:171
msgid "Inches of Mercury"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:171
msgctxt "unit-symbols"
msgid "Inch of Mercury,inch of mercury,inHg"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:172
msgid "Pounds per Square Inch"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:172
msgctxt "unit-symbols"
msgid "Pound per Square Inch,pound per square inch,psi"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:174
msgid "Currency"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:183
msgid "Number Base"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:184 src/buttons-programming.vala:168
#: src/ui/buttons-programming.blp:2590
msgid "Binary"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:185 src/buttons-programming.vala:173
#: src/ui/buttons-programming.blp:2596
msgid "Octal"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:186 src/buttons-programming.vala:178
#: src/ui/buttons-programming.blp:2602
msgid "Decimal"
msgstr ""

#: lib/unit.vala:187 src/buttons-programming.vala:183
#: src/ui/buttons-programming.blp:2608
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""

#: search-provider/search-provider.vala:200
msgid "Open in Calculator"
msgstr ""

#: search-provider/search-provider.vala:233
msgid "Result copied"
msgstr ""

#: search-provider/search-provider.vala:234
msgid "Result was copied successfully"
msgstr ""

#: src/buttons-advanced.vala:87 src/math-preferences.vala:134
msgid "Degrees"
msgstr ""

#: src/buttons-advanced.vala:89
#, c-format
msgid "Angle Unit: %s"
msgstr ""

#: src/buttons-conversion.vala:125 src/buttons-conversion.vala:130
#: src/buttons-conversion.vala:137 src/buttons-conversion.vala:142
msgid "Not Available"
msgstr ""

#: src/buttons-programming.vala:205
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgid_plural "%d-bit"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming, keyboard and conversion
#: src/gnome-calculator.vala:22
msgid ""
"Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard, "
"conversion)"
msgstr ""

#: src/gnome-calculator.vala:23
msgid "Solve given equation"
msgstr ""

#: src/gnome-calculator.vala:24
msgid "Start with given equation"
msgstr ""

#: src/gnome-calculator.vala:25
msgid "Show release version"
msgstr ""

#. Application Copyrights for the calculator authors
#: src/gnome-calculator.vala:313
#, c-format
msgid "© 1986–%d The Calculator authors"
msgstr ""

#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
#: src/gnome-calculator.vala:319
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: src/gnome-calculator.vala:323
msgid "Exchange Rate Data Providers"
msgstr ""

#: src/gnome-calculator.vala:323
#, c-format
msgid "Exchange rates data by %s"
msgstr ""

#: src/gnome-calculator.vala:331
msgid "Close All?"
msgstr ""

#: src/gnome-calculator.vala:331
msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
msgstr ""

#: src/gnome-calculator.vala:332 src/ui/buttons-financial.blp:897
#: src/ui/buttons-financial.blp:953 src/ui/buttons-financial.blp:1009
#: src/ui/buttons-financial.blp:1065 src/ui/buttons-financial.blp:1115
#: src/ui/buttons-financial.blp:1171 src/ui/buttons-financial.blp:1227
#: src/ui/buttons-financial.blp:1283 src/ui/buttons-financial.blp:1339
#: src/ui/buttons-financial.blp:1401 src/ui/buttons-programming.blp:2563
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: src/gnome-calculator.vala:333
msgid "Close _All"
msgstr ""

#: src/math-converter.vala:612 src/math-converter.vala:630
msgid "Error"
msgstr ""

#: src/math-display.vala:694
msgid "Defined Functions"
msgstr ""

#: src/math-display.vala:742
msgid "Built-in Keywords"
msgstr ""

#: src/math-display.vala:794
msgid "Defined Currencies"
msgstr ""

#: src/math-display.vala:843
msgid "Defined Variables"
msgstr ""

#: src/math-function-popover.vala:185
msgid "Can not use defined variable or constant names"
msgstr ""

#: src/math-function-popover.vala:189
msgid "Can not use built-in function or operator names"
msgstr ""

#: src/math-function-popover.vala:192
msgid "Function name can not start with a digit"
msgstr ""

#: src/math-function-popover.vala:195
msgid "Function name can only contain digits, letters and underscores"
msgstr ""

#: src/math-popover.vala:110
msgid "Edit"
msgstr ""

#: src/math-popover.vala:120
msgid "Delete"
msgstr ""

#: src/math-preferences.vala:147 src/ui/buttons-programming.blp:2618
msgid "8-bit"
msgstr ""

#: src/math-preferences.vala:149 src/ui/buttons-programming.blp:2624
msgid "16-bit"
msgstr ""

#: src/math-preferences.vala:151 src/ui/buttons-programming.blp:2630
msgid "32-bit"
msgstr ""

#: src/math-preferences.vala:153 src/ui/buttons-programming.blp:2636
msgid "64-bit"
msgstr ""

#: src/math-preferences.vala:162
msgid "Never"
msgstr ""

#: src/math-preferences.vala:164
msgid "Daily"
msgstr ""

#: src/math-preferences.vala:166
msgid "Weekly"
msgstr ""

#: src/math-preferences.vala:175
msgid "Currency Code"
msgstr ""

#: src/math-preferences.vala:177
msgid "Currency Name"
msgstr ""

#: src/math-preferences.vala:179
msgid "Both"
msgstr ""

#: src/math-variable-popover.vala:216
msgid "Can not use defined function or operator names"
msgstr ""

#: src/math-variable-popover.vala:219
msgid "Can not use built-in variable or constant names"
msgstr ""

#: src/math-variable-popover.vala:222
msgid "Variable name can not start with a digit"
msgstr ""

#: src/math-variable-popover.vala:225
msgid "Variable name can only contain digits, letters and underscores"
msgstr ""

#: src/math-window.vala:137
msgid "Basic"
msgstr ""

#: src/math-window.vala:143
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: src/math-window.vala:149 src/ui/math-window.blp:152
msgid "Financial"
msgstr ""

#: src/math-window.vala:161
msgid "Keyboard"
msgstr ""

#: src/math-window.vala:167
msgid "Conversion"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:76 src/ui/buttons-basic.blp:21
#: src/ui/buttons-conversion.blp:21 src/ui/buttons-financial.blp:76
#: src/ui/buttons-programming.blp:1373
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:92 src/ui/buttons-basic.blp:37
#: src/ui/buttons-financial.blp:92 src/ui/buttons-programming.blp:1389
msgid "Superscript Mode [Ctrl]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:109 src/ui/buttons-basic.blp:54
#: src/ui/buttons-financial.blp:109 src/ui/buttons-programming.blp:1406
msgid "Subscript Mode [Alt]"
msgstr ""

#. Translators: The label on the memory button
#: src/ui/buttons-advanced.blp:300 src/ui/buttons-basic.blp:245
#: src/ui/buttons-financial.blp:300 src/ui/buttons-programming.blp:1705
msgid "x"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:303 src/ui/buttons-basic.blp:248
#: src/ui/buttons-financial.blp:303 src/ui/buttons-programming.blp:1708
msgid "Variables and Constants"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:320 src/ui/buttons-basic.blp:265
#: src/ui/buttons-financial.blp:320 src/ui/buttons-programming.blp:1725
msgid "Additional Functions"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:336 src/ui/buttons-basic.blp:281
#: src/ui/buttons-financial.blp:336 src/ui/buttons-programming.blp:1741
msgid "Divide [/]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:353 src/ui/buttons-basic.blp:298
#: src/ui/buttons-financial.blp:353 src/ui/buttons-programming.blp:1758
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:370 src/ui/buttons-basic.blp:315
#: src/ui/buttons-financial.blp:370 src/ui/buttons-programming.blp:1775
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:386 src/ui/buttons-basic.blp:331
#: src/ui/buttons-financial.blp:386 src/ui/buttons-programming.blp:1791
msgid "Add [+]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:420 src/ui/buttons-basic.blp:365
#: src/ui/buttons-financial.blp:420 src/ui/buttons-programming.blp:1825
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:437 src/ui/buttons-basic.blp:382
#: src/ui/buttons-financial.blp:437 src/ui/buttons-programming.blp:1842
msgid "Group [()]"
msgstr ""

#. Translators: Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: src/ui/buttons-advanced.blp:453 src/ui/buttons-basic.blp:398
#: src/ui/buttons-financial.blp:453 src/ui/buttons-programming.blp:1858
msgid "="
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:455 src/ui/buttons-basic.blp:400
#: src/ui/buttons-financial.blp:455 src/ui/buttons-programming.blp:1860
msgid "Calculate Result"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:483 src/ui/buttons-financial.blp:483
#: src/ui/buttons-programming.blp:1888
msgid "Inverse Modifier [Shift]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:720 src/ui/buttons-financial.blp:498
#: src/ui/buttons-programming.blp:2085
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:742 src/ui/buttons-financial.blp:520
#: src/ui/buttons-programming.blp:2107
msgid "Square Root [Ctrl+R]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:760 src/ui/buttons-advanced.blp:827
#: src/ui/buttons-financial.blp:538 src/ui/buttons-programming.blp:2125
#: src/ui/buttons-programming.blp:2192
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:782 src/ui/buttons-financial.blp:560
#: src/ui/buttons-programming.blp:2147
msgid "Nth Root"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:851 src/ui/buttons-financial.blp:585
#: src/ui/buttons-programming.blp:2216
msgid "Common Logarithm"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:868 src/ui/buttons-financial.blp:602
#: src/ui/buttons-programming.blp:2233
msgid "Base-10 Exponential"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:909 src/ui/buttons-financial.blp:643
msgid "Natural Exponential"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:999
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:1020
msgid "Round [[]]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:1041 src/ui/buttons-programming.blp:2406
msgid "Absolute Value [||]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:1062 src/ui/buttons-programming.blp:2427
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:1099 src/ui/buttons-conversion.blp:521
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:1133
msgid "Imaginary Unit"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-advanced.blp:1150
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-conversion.blp:37
msgid "Switch Conversion Units"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-conversion.blp:53 src/ui/math-display.blp:45
msgid "Backspace"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-conversion.blp:510
msgid "Degrees, Minutes, Seconds"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-conversion.blp:533
msgid "Change Sign"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-conversion.blp:544 src/ui/buttons-conversion.blp:569
msgid "Exchange Rate Details"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-conversion.blp:575 src/ui/buttons-conversion.blp:600
msgid "Updated"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-conversion.blp:583 src/ui/buttons-conversion.blp:608
msgid "Source"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-conversion.blp:625
msgid "_Refresh Rates"
msgstr ""

#. Translators: Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: src/ui/buttons-financial.blp:669
msgid "Ctrm"
msgstr ""

#. Translators: Title of Compounding Term dialog
#: src/ui/buttons-financial.blp:672 src/ui/buttons-financial.blp:887
msgid "Compounding Term"
msgstr ""

#. Translators: Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: src/ui/buttons-financial.blp:688
msgid "Ddb"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-financial.blp:691
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""

#. Translators: Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: src/ui/buttons-financial.blp:707
msgid "Fv"
msgstr ""

#. Translators: Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Translators: Title of Future Value dialog
#. Translators: Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#. Translators: Payment Period Dialog: Label before future value input
#: src/ui/buttons-financial.blp:710 src/ui/buttons-financial.blp:927
#: src/ui/buttons-financial.blp:999 src/ui/buttons-financial.blp:1251
#: src/ui/buttons-financial.blp:1431
msgid "Future Value"
msgstr ""

#. Translators: Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: src/ui/buttons-financial.blp:726
msgid "Gpm"
msgstr ""

#. Translators: Title of Gross Profit Margin dialog
#: src/ui/buttons-financial.blp:729 src/ui/buttons-financial.blp:1055
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""

#. Translators: Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: src/ui/buttons-financial.blp:745
msgid "Pmt"
msgstr ""

#. Translators: Future Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Translators: Title of Periodic Payment dialog
#. Translators: Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Translators: Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: src/ui/buttons-financial.blp:748 src/ui/buttons-financial.blp:1033
#: src/ui/buttons-financial.blp:1105 src/ui/buttons-financial.blp:1195
#: src/ui/buttons-financial.blp:1425
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""

#. Translators: Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: src/ui/buttons-financial.blp:764
msgid "Pv"
msgstr ""

#. Translators: Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Translators: Title of Present Value dialog
#. Translators: Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: src/ui/buttons-financial.blp:767 src/ui/buttons-financial.blp:933
#: src/ui/buttons-financial.blp:1161 src/ui/buttons-financial.blp:1257
msgid "Present Value"
msgstr ""

#. Translators: Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: src/ui/buttons-financial.blp:783
msgid "Rate"
msgstr ""

#. Translators: Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Translators: Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Translators: Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Translators: Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Translators: Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Translators: Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: src/ui/buttons-financial.blp:786 src/ui/buttons-financial.blp:921
#: src/ui/buttons-financial.blp:1039 src/ui/buttons-financial.blp:1145
#: src/ui/buttons-financial.blp:1201 src/ui/buttons-financial.blp:1217
#: src/ui/buttons-financial.blp:1437
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""

#. Translators: Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: src/ui/buttons-financial.blp:802
msgid "Sln"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-financial.blp:805
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""

#. Translators: Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: src/ui/buttons-financial.blp:821
msgid "Syd"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-financial.blp:824
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""

#. Translators: Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#. Translators: Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Translators: Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: src/ui/buttons-financial.blp:840 src/ui/buttons-financial.blp:1151
#: src/ui/buttons-financial.blp:1263
msgid "Term"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-financial.blp:843
msgid "Financial Term"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-financial.blp:858 src/ui/math-preferences.blp:78
msgid "Currency Conversion"
msgstr ""

#. Translators: Compounding Term Dialog: Calculate button
#. Translators: Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
#. Translators: Future Value Dialog: Calculate button
#. Translators: Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
#. Translators: Periodic Payment Dialog: Calculate button
#. Translators: Present Value Dialog: Calculate button
#. Translators: Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
#. Translators: Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
#. Translators: Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate button
#. Translators: Payment Period Dialog: Calculate button
#: src/ui/buttons-financial.blp:905 src/ui/buttons-financial.blp:961
#: src/ui/buttons-financial.blp:1017 src/ui/buttons-financial.blp:1073
#: src/ui/buttons-financial.blp:1123 src/ui/buttons-financial.blp:1179
#: src/ui/buttons-financial.blp:1235 src/ui/buttons-financial.blp:1291
#: src/ui/buttons-financial.blp:1347 src/ui/buttons-financial.blp:1409
msgid "C_alculate"
msgstr ""

#. Translators: Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.blp:916
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""

#. Translators: Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: src/ui/buttons-financial.blp:943
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""

#. Translators: Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.blp:972
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""

#. Translators: Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Translators: Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#. Translators: Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Translators: Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: src/ui/buttons-financial.blp:977 src/ui/buttons-financial.blp:1089
#: src/ui/buttons-financial.blp:1307 src/ui/buttons-financial.blp:1363
msgid "Cost"
msgstr ""

#. Translators: Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
#. Translators: Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
#. Translators: Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: src/ui/buttons-financial.blp:983 src/ui/buttons-financial.blp:1319
#: src/ui/buttons-financial.blp:1375
msgid "Life"
msgstr ""

#. Translators: Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
#. Translators: Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: src/ui/buttons-financial.blp:989 src/ui/buttons-financial.blp:1381
msgid "Period"
msgstr ""

#. Translators: Future Value Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.blp:1028
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""

#. Translators: Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Translators: Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: src/ui/buttons-financial.blp:1045 src/ui/buttons-financial.blp:1207
msgid "Number of Periods"
msgstr ""

#. Translators: Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.blp:1084
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""

#. Translators: Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: src/ui/buttons-financial.blp:1095
msgid "Margin"
msgstr ""

#. Translators: Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.blp:1134
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period."
msgstr ""

#. Translators: Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: src/ui/buttons-financial.blp:1139
msgid "Principal"
msgstr ""

#. Translators: Present Value Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.blp:1190
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term."
msgstr ""

#. Translators: Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.blp:1246
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods."
msgstr ""

#. Translators: Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: src/ui/buttons-financial.blp:1273
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""

#. Translators: Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.blp:1302
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated."
msgstr ""

#. Translators: Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
#. Translators: Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: src/ui/buttons-financial.blp:1313 src/ui/buttons-financial.blp:1369
msgid "Salvage"
msgstr ""

#. Translators: Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
#: src/ui/buttons-financial.blp:1329
msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
msgstr ""

#. Translators: Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.blp:1358
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
msgstr ""

#. Translators: Title of Payment Period dialog
#: src/ui/buttons-financial.blp:1391
msgid "Payment Period"
msgstr ""

#. Translators: Payment Period Dialog: Description of calculation
#: src/ui/buttons-financial.blp:1420
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:1904
msgid "Bitwise AND"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:1922
msgid "Bitwise NAND"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:1941
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:1959
msgid "Bitwise NOR"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:1977
msgid "Bitwise NOT"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:1995
msgid "Bitwise Exclusive OR"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:2013
msgid "Bitwise Exclusive NOR"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:2031
msgid "Left Shift [<<]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:2049
msgid "Right Shift [>>]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:2067
msgid "Unsigned Right Shift [>>>]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:2257
msgid "Binary Logarithm"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:2274
msgid "Base-2 Exponential"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:2364
msgid "Ceiling [Ctrl+[]]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:2385
msgid "Floor [Alt+[]]"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:2449
msgid "Change Base"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:2468
msgid "Change Word Size"
msgstr ""

#. Translators: Title of insert character code dialog
#: src/ui/buttons-programming.blp:2486 src/ui/buttons-programming.blp:2504
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""

#. Translators: Insert character code dialog: Label before character entry
#: src/ui/buttons-programming.blp:2535
msgid "Character"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:2542
msgid "Convert to"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:2546
msgid "Unicode Code Point"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:2547
msgid "UTF-8 Encoding"
msgstr ""

#: src/ui/buttons-programming.blp:2548
msgid "UTF-16 Encoding"
msgstr ""

#. Translators: Insert character code dialog: Button to insert selected character
#: src/ui/buttons-programming.blp:2574
msgid "_Insert"
msgstr ""

#: src/ui/math-converter.blp:119
msgid "Exchange Rates Not Loaded"
msgstr ""

#: src/ui/math-converter.blp:122
msgid ""
"<a href=\"r:///\">Refresh rates</a> or change refresh interval in preferences"
msgstr ""

#: src/ui/math-converter.blp:141
msgid "_Copy"
msgstr ""

#: src/ui/math-converter.blp:146
msgid "_Paste"
msgstr ""

#: src/ui/math-function-popover.blp:48
msgid "Function name"
msgstr ""

#: src/ui/math-function-popover.blp:57
msgid "Select no. of arguments"
msgstr ""

#: src/ui/math-function-popover.blp:62
msgid "Add function"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:11
msgid "Favorite Currencies"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:20
msgid "Search currencies"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:36
msgid "No Results Found"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:37
msgid "Try a different search"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:46
msgid "General"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:49
msgid "Number of _Decimals"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:57
msgid "Trailing _Zeroes"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:62
msgid "_Group Digits"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:67
msgid "_Angle Units"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:72
msgid "_Word Size"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:81
msgid "E_xchange Rate Refresh Interval"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:86
msgid "_Currency Display"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:91
msgid "_Show Currencies in Auto-Completion List"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:96
msgid "All"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:97
msgid "Favorite Only"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:98
msgid "None"
msgstr ""

#: src/ui/math-preferences.blp:104
msgid "_Favorite Currencies"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:5
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "General"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:9
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Open a New Window"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:14
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Close Current Window"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:19
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Quit the Application"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:24
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Show Help"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Open Menu"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:34
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Show Preferences"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:39
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:44
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Clear History"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:49
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switching Modes"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:53
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switch to Basic Mode"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switch to Advanced Mode"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:63
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switch to Financial Mode"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:68
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switch to Programming Mode"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:73
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switch to Keyboard Mode"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:78
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switch to Keyboard Mode (alt.)"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:83
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switch to Conversion Mode"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:88
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Programming Mode"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switch to Binary"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:97
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switch to Octal"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:102
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switch to Decimal"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:107
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Switch to Hexadecimal"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:112
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Keyboard Entry"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:116
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Multiply (×)"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:121
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Divide (÷)"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:126
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Square (²)"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:131
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Square Root (√)"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:136
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Inverse (⁻¹)"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:141
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Pi (π)"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:146
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Tau (τ)"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:151
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Degree (°)"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:156 src/ui/math-shortcuts.blp:168
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Floor (⌊⌋)"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:162 src/ui/math-shortcuts.blp:174
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Ceiling (⌈⌉)"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:180
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Enter Numbers in Scientific Format"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:185
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Enter Subscript Numbers"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:190
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Enter Superscript Numbers"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:195
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Enter Superscript Minus Sign"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:200
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Equation"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:204
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Copy"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:209
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Paste"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:214
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Undo"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:219
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Redo"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:224
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Previous Equation"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:229
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Next Equation"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:234
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Clear Display"
msgstr ""

#: src/ui/math-shortcuts.blp:239
msgctxt "shortcuts dialog"
msgid "Factorize"
msgstr ""

#: src/ui/math-variable-popover.blp:37
msgid "Constants"
msgstr ""

#: src/ui/math-variable-popover.blp:58
msgid "Variable name"
msgstr ""

#: src/ui/math-variable-popover.blp:67
msgid "Store value into existing or new variable"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:7
msgid "_Basic"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:13
msgid "_Advanced"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:19
msgid "_Financial"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:25
msgid "_Programming"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:31
msgid "_Keyboard"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:37
msgid "_Conversion"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:47
msgid "_New Window"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:54
msgid "_Clear History"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:61
msgid "Result Format"
msgstr ""

#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering"
#: src/ui/math-window.blp:65
msgid "_Automatic"
msgstr ""

#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering"
#: src/ui/math-window.blp:72
msgid "_Fixed"
msgstr ""

#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering"
#: src/ui/math-window.blp:79
msgid "_Scientific"
msgstr ""

#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set result format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic"
#: src/ui/math-window.blp:86
msgid "_Engineering"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:96
msgid "_Preferences"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:101
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:106
msgid "_Help"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:111
msgid "A_bout Calculator"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:132
msgid "Mode Selection"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:139
msgid "Undo"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:146
msgid "Redo"
msgstr ""

#: src/ui/math-window.blp:161
msgid "Main Menu"
msgstr ""
