# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 09:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:3
#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:3
#: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:3
#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:4
#: src/settings/MainWindow.vala:55 src/settings/MainWindow.vala:184
msgid "Break Timer"
msgstr ""

#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:4
#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:4
#: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:4
#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:5
msgid "Computer break reminders for GNOME"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:6
msgid "break;micro;rest;timer;"
msgstr ""

#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:4
msgid "True to enable GNOME Break Timer"
msgstr ""

#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:9
msgid "The current version of GNOME Break Timer's autostart file"
msgstr ""

#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:14
msgid "The list of breaks that are currently enabled"
msgstr ""

#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:19
msgid "True to enable quiet mode"
msgstr ""

#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:20
msgid "Hides breaks until quiet-mode-expire-time."
msgstr ""

#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:25
msgid "Time to end quiet mode."
msgstr ""

#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:26
msgid "The time to automatically disable quiet mode, in unix time."
msgstr ""

#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:36
#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:56
msgid "Time between breaks"
msgstr ""

#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:37
msgid "The time between rest breaks, in seconds."
msgstr ""

#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:42
#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:63
msgid "Duration of each break"
msgstr ""

#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:43
msgid "The duration of each rest break, in seconds."
msgstr ""

#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:48
msgid "Lock screen during breaks"
msgstr ""

#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:49
msgid "True to lock the screen during rest breaks."
msgstr ""

#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:57
msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds."
msgstr ""

#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:64
msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds."
msgstr ""

#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:9
msgid ""
"Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it "
"reminds you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy "
"behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as "
"longer breaks to keep your body moving and your mind on task."
msgstr ""

#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:12
msgid ""
"Break Timer is easy to set up, so you can pick a break schedule that works "
"for you and it will carry on working in the background."
msgstr ""

#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Dylan McCall, et al."
msgstr ""

#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:35
msgid "Easily turn on break timers"
msgstr ""

#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:39
msgid "Check on their status at any time"
msgstr ""

#: src/common/NaturalTime.vala:46
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/common/NaturalTime.vala:49
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/common/NaturalTime.vala:52
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/daemon/Application.vala:28
msgid "GNOME Break Timer"
msgstr ""

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:58
#, c-format
msgid "Microbreak starts in %s"
msgid_plural "Microbreak starts in %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:63
msgid "Time for a microbreak"
msgstr ""

#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:74
msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
msgstr ""

#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:76
msgid "It’s time for a micro break"
msgstr ""

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:93
#, c-format
msgid "You were due to take a micro break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:98
msgid "Overdue micro break"
msgstr ""

#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:108
msgid "Your micro break has ended"
msgstr ""

#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:110
#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:146
msgid "Break is over"
msgstr ""

#. Label for a notification action that skips the current break
#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:122
msgid "Skip this one"
msgstr ""

#. Label for a notification action that shows information about the current break
#: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:124
#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:160
msgid "What should I do?"
msgstr ""

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:61
#, c-format
msgid "Break starts in %s"
msgid_plural "Break starts in %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:66
#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:82
msgid "Time for a break"
msgstr ""

#. FIXME: Should say how long the break is?
#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:80
msgid ""
"It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
msgstr ""

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:102
#, c-format
msgid "There is %s remaining in your break"
msgid_plural "There are %s remaining in your break"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:107
msgid "Break interrupted"
msgstr ""

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:127
#, c-format
msgid "You were due to take a break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:132
msgid "Overdue break"
msgstr ""

#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:144
msgid "Your break time has ended"
msgstr ""

#. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes
#: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:158
msgid "Remind me later"
msgstr ""

#: src/settings/Application.vala:136
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:57
msgid "A mix of short breaks and long breaks"
msgstr ""

#: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:61
msgid "Occasional long breaks"
msgstr ""

#: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:65
msgid "Frequent short breaks"
msgstr ""

#: src/settings/MainWindow.vala:66
msgid "About"
msgstr ""

#: src/settings/MainWindow.vala:67
msgid "Quit"
msgstr ""

#: src/settings/MainWindow.vala:110
msgid ""
"Break Timer needs permission to start automatically and run in the background"
msgstr ""

#. Label for a button that opens GNOME Settings to change permissions
#: src/settings/MainWindow.vala:113
msgid "Open Settings"
msgstr ""

#: src/settings/MainWindow.vala:178 data/ui/settings-panels.blp:8
#: data/ui/settings-panels.blp:46 data/ui/settings-panels.blp:113
msgid "Welcome Tour"
msgstr ""

#: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:32
#: src/settings/microbreak/MicroBreakSettingsWidget.vala:29
msgid "Microbreak"
msgstr ""

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:52
#, c-format
msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:57
msgid "It’s microbreak time"
msgstr ""

#: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:59
msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
msgstr ""

#: src/settings/microbreak/MicroBreakSettingsWidget.vala:30
msgid "Pause frequently to relax your eyes"
msgstr ""

#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
#: src/settings/microbreak/MicroBreakStatusWidget.vala:30
msgid "Your next microbreak is in"
msgstr ""

#: src/settings/microbreak/MicroBreakStatusWidget.vala:31
msgid "It's time for a microbreak"
msgstr ""

#: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:32
msgid "Break"
msgstr ""

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:52
#, c-format
msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:57
msgid "It’s break time"
msgstr ""

#: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:58
msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
msgstr ""

#: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:29
msgid "Full break"
msgstr ""

#: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:30
msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
msgstr ""

#: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:34
msgid "Lock the screen during breaks"
msgstr ""

#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
#: src/settings/restbreak/RestBreakStatusWidget.vala:30
msgid "Your next full break is in"
msgstr ""

#: src/settings/restbreak/RestBreakStatusWidget.vala:31
msgid "It's break time"
msgstr ""

#: src/settings/timerbreak/TimerBreakSettingsWidget.vala:31
msgid "Every"
msgstr ""

#: src/settings/timerbreak/TimerBreakSettingsWidget.vala:36
msgid "For"
msgstr ""

#: src/settings/widgets/BreakConfigurationChooser.vala:52
msgid "Choose your break schedule"
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:21
msgid "Welcome to Break Timer!"
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:27
msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them."
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:34
msgid "Just switch me on to get started"
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:62
msgid "Break and micro breaks"
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:68
msgid "Break Timer lets you take small micro breaks as well as longer breaks."
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:74
msgid ""
"Micro breaks are a chance to look away from the screen and rest your hands."
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:80
msgid "Full breaks are time to get away from your computer and move around."
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:94
msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:104
msgid "OK, got it!"
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:128
msgid "You can leave me to it"
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:134
msgid ""
"Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:148
msgid "Ready to go"
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:157
msgid ""
"If this continues the next time you log in, please <a href=\"https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/issues\">open a bug report</a>."
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:159
msgid "Break Timer isn’t responding"
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:164
msgid "Turn me on to get those breaks going"
msgstr ""

#: data/ui/settings-panels.blp:166
msgid "Break Timer is taking a break"
msgstr ""
