# French translation for gnome-bluetooth # Copyright (c) 2007-2019 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # # Claude Paroz , 2009-2019 # Laurent Coudeur , 2009. # Bruno Brouard , 2012 # Alain Lojewski , 2014. # Claude Paroz , 2015. # Erwan Georget , 2015. # Charles Monzat , 2018-2022. # # Sites de référence : # http://fr.wikipedia.org/wiki/Bluetooth # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 14:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 21:38+0100\n" "Last-Translator: Charles Monzat \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:82 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:89 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:103 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Confirmer le numéro d’identification personnel du Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "" "Veuillez confirmer le numéro d’identification personnel saisi dans « %s » ." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:100 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Confirmer le numéro d’identification personnel (PIN) de « %s ». Il est " "normalement indiqué dans le manuel du périphérique." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:96 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Appairage de « %s »" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "" "Veuillez confirmer que le numéro d’identification personnel suivant " "correspond à celui affiché sur « %s »." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Demande d’appairage Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "" "« %s » souhaite s’appairer à ce périphérique. Autorisez-vous la liaison ?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Confirmer la connexion Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "" "« %s » souhaite se connecter à ce périphérique. Autorisez-vous la liaison ?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:124 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "" "Veuillez saisir le numéro d’identification personnel suivant sur « %s »." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:127 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Saisissez le numéro d’identification personnel ci-après sur « %s ». Appuyez " "ensuite sur la touche « Entrée » du clavier." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:132 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Déplacez le joystick de votre iCade dans les directions suivantes. Appuyez " "ensuite sur n’importe lequel des boutons blancs." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140 msgid "Allow" msgstr "Autoriser" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:144 msgid "Dismiss" msgstr "Abandonner" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:154 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:288 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:14 msgid "Not Set Up" msgstr "Non configuré" #: lib/bluetooth-settings-row.c:80 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: lib/bluetooth-settings-row.c:82 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143 msgid "No" msgstr "Non" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1238 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Visible en tant que « %s » et disponible pour transfert de fichier " "Bluetooth. Les fichiers transférés sont placés dans le dossier Téléchargements." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1314 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Supprimer « %s » de la liste des périphériques ?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1316 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Si vous supprimez ce périphérique, vous devrez le reconfigurer à nouveau " "avant utilisation." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1319 sendto/main.c:447 sendto/main.c:699 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1320 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Vous avez reçu « %s » par Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Vous avez reçu un fichier" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir le fichier" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Ouvrir le dossier parent" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Réception du fichier terminée" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Transfert de fichier par Bluetooth de %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 msgid "Decline" msgstr "Refuser" #: lib/bluetooth-utils.c:56 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: lib/bluetooth-utils.c:58 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/bluetooth-utils.c:60 msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" #: lib/bluetooth-utils.c:62 msgid "Network" msgstr "Réseau" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Headset" msgstr "Casque audio" #: lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Headphones" msgstr "Écouteurs" #: lib/bluetooth-utils.c:69 msgid "Audio device" msgstr "Périphérique audio" #: lib/bluetooth-utils.c:71 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: lib/bluetooth-utils.c:73 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #: lib/bluetooth-utils.c:75 msgid "Camera" msgstr "Appareil photo" #: lib/bluetooth-utils.c:77 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: lib/bluetooth-utils.c:79 msgid "Joypad" msgstr "Manette de jeu" #: lib/bluetooth-utils.c:81 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" #: lib/bluetooth-utils.c:83 msgid "Video device" msgstr "Périphérique vidéo" #: lib/bluetooth-utils.c:85 msgid "Remote control" msgstr "Commande à distance" #: lib/bluetooth-utils.c:87 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: lib/bluetooth-utils.c:89 msgid "Display" msgstr "Écran" #: lib/bluetooth-utils.c:91 msgid "Wearable" msgstr "Portable" #: lib/bluetooth-utils.c:93 msgid "Toy" msgstr "Jouet" #: lib/bluetooth-utils.c:95 msgid "Speakers" msgstr "Haut-parleurs" #: lib/bluetooth-utils.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: lib/settings.ui:32 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: lib/settings.ui:74 msgid "Paired" msgstr "Appairé" #: lib/settings.ui:97 msgid "Type" msgstr "Type" #: lib/settings.ui:120 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: lib/settings.ui:146 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Paramètres de la s_ouris et du pavé tactile" #: lib/settings.ui:153 msgid "_Sound Settings" msgstr "Paramètres du _son" #: lib/settings.ui:160 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Paramètres du _clavier" #: lib/settings.ui:167 msgid "Send _Files…" msgstr "Envoi de _fichiers…" #: lib/settings.ui:174 msgid "_Remove Device" msgstr "_Supprimer le périphérique" #: lib/settings.ui:188 lib/settings.ui:203 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" #: lib/settings.ui:217 msgid "Searching for devices…" msgstr "Recherche de périphériques…" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Transfert Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Envoi de fichiers par Bluetooth" #: sendto/main.c:118 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Une erreur inconnue est survenue" #: sendto/main.c:131 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Vérifiez que le périphérique est allumé et qu’il accepte les connexions " "Bluetooth" #: sendto/main.c:364 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d seconde" msgstr[1] "%'d secondes" #: sendto/main.c:369 sendto/main.c:382 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minute" msgstr[1] "%'d minutes" #: sendto/main.c:380 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d heure" msgstr[1] "%'d heures" #: sendto/main.c:390 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "environ %'d heure" msgstr[1] "environ %'d heures" #: sendto/main.c:403 sendto/main.c:503 msgid "Connecting…" msgstr "Connexion en cours…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Transfert de fichier par Bluetooth" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Essayer à nouveau" #: sendto/main.c:469 msgid "From:" msgstr "De :" #: sendto/main.c:485 msgid "To:" msgstr "Vers :" #: sendto/main.c:567 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Envoi de %s" #: sendto/main.c:574 sendto/main.c:623 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Envoi du fichier %d sur %d" #: sendto/main.c:619 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d Ko/s" #: sendto/main.c:621 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d o/s" #: sendto/main.c:652 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u transfert terminé" msgstr[1] "%u transferts terminés" #: sendto/main.c:659 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: sendto/main.c:669 msgid "There was an error" msgstr "Il y a eu une erreur" # Titre de fenêtre #: sendto/main.c:693 msgid "Choose files to send" msgstr "Choix des fichiers à envoyer" #: sendto/main.c:700 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: sendto/main.c:736 msgid "Remote device to use" msgstr "Périphérique distant à utiliser" #: sendto/main.c:736 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" #: sendto/main.c:738 msgid "Remote device’s name" msgstr "Nom du périphérique distant" #: sendto/main.c:738 msgid "NAME" msgstr "NOM" #~ msgid "Click to select device…" #~ msgstr "Cliquez pour choisir un périphérique…" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_Valider" #~ msgid "No adapters available" #~ msgstr "Aucun adaptateur disponible" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Périphérique" #~ msgid "All categories" #~ msgstr "Toutes les catégories" #~ msgid "Trusted" #~ msgstr "De confiance" #~ msgid "Not paired or trusted" #~ msgstr "Non appairé ou de confiance" #~ msgid "Paired or trusted" #~ msgstr "Appairé ou de confiance" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Afficher :" #~ msgid "Device _category:" #~ msgstr "_Catégorie de périphérique :" #~ msgid "Select the device category to filter" #~ msgstr "Sélectionner la catégorie de périphérique à filtrer" #~ msgid "Device _type:" #~ msgstr "_Type de périphérique :" #~ msgid "Select the device type to filter" #~ msgstr "Choisir le type de périphérique à filtrer" #~ msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" #~ msgstr "Périphériques de saisie (souris, claviers, etc.)" #~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices" #~ msgstr "Écouteurs, casques audio et autres périphériques audio" #~ msgid "All types" #~ msgstr "Tous les types" # Titre de fenêtre #~ msgid "Select device to send to" #~ msgstr "Choix du périphérique cible" #~ msgid "_Send" #~ msgstr "_Envoyer" #~ msgid "[FILE…]" #~ msgstr "[FICHIER…]" #~ msgid "Reveal File" #~ msgstr "Révéler le fichier"