# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: applets-geyes\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 00:59+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander , 2006\n" "Anders Jonsson , 2018" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Geyes Manual" msgstr "Handbok för Geyes" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 msgid "" "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your " "screen, through a pair of moving eyes." msgstr "" "Geyes tillhandahåller ett underhållande sätt att spåra muspekaren runt din " "skärm, genom ett par ögon som rör sig." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "" "2002 2003 2004 Sun " "Microsystems" msgstr "" "2002 2003 2004 Sun " "Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 msgid "2000 Telsa Gwynne" msgstr "2000 Telsa Gwynne" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:38 msgid "2000 Arjan Scherpenisse" msgstr "2000 Arjan Scherpenisse" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:52 C/index.docbook:103 C/index.docbook:111 #: C/index.docbook:119 C/index.docbook:127 C/index.docbook:135 #: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159 #: C/index.docbook:170 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:57 msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " " Sun Microsystems <_:address-1/> " msgstr "" "Sun Dokumentationsgruppen för GNOME Sun Microsystems <_:address-1/> " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:65 msgid "" "Telsa Gwynne " "GNOME Documentation Project
hobbit@aloss." "ukuu.org.uk
" msgstr "" "Telsa Gwynne " "Dokumentationsprojekt för GNOME
" "hobbit@aloss.ukuu.org.uk
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:73 msgid "" "Arjan Scherpenisse " "GNOME Documentation Project
" "acscherp@wins.uva.nl
" msgstr "" "Arjan Scherpenisse " "Dokumentationsprojekt för GNOME
" "acscherp@wins.uva.nl
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:102 msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "GNOME-dokumentationsteam" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:98 msgid "" "Version 2.8 September 2004 <_:" "revdescription-1/>" msgstr "" "Version 2.8 September 2004 <_:" "revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:110 C/index.docbook:118 C/index.docbook:126 #: C/index.docbook:134 C/index.docbook:142 C/index.docbook:150 #: C/index.docbook:158 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Suns GNOME-dokumentationsteam" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:106 msgid "" "Geyes Applet Manual V2.6 February 2004 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Handbok för miniprogrammet Geyes v2.6 Februari " "2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:114 msgid "" "Geyes Applet Manual V2.5 September 2003 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Handbok för miniprogrammet Geyes v2.5 September " "2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:122 msgid "" "Geyes Applet Manual V2.4 August 2003 <_:" "revdescription-1/>" msgstr "" "Handbok för miniprogrammet Geyes v2.4 Augusti " "2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:130 msgid "" "Geyes Applet Manual V2.3 January 2003 <_:" "revdescription-1/>" msgstr "" "Handbok för miniprogrammet Geyes v2.3 Januari " "2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:138 msgid "" "Geyes Applet Manual V2.2 August 2002 <_:" "revdescription-1/>" msgstr "" "Handbok för miniprogrammet Geyes v2.2 Augusti " "2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:146 msgid "" "Geyes Applet Manual V2.1 June 2002 <_:" "revdescription-1/>" msgstr "" "Handbok för miniprogrammet Geyes v2.1 Juni " "2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:154 msgid "" "Geyes Applet Manual V2.0 March 2002 <_:" "revdescription-1/>" msgstr "" "Handbok för miniprogrammet Geyes v2.0 Mars " "2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:166 msgid "Telsa Gwynne hobbit@aloss.ukuu.org.uk" msgstr "Telsa Gwynne hobbit@aloss.ukuu.org.uk" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:168 msgid "Arjan Scherpenisse acscherp@wins.uva.nl" msgstr "Arjan Scherpenisse acscherp@wins.uva.nl" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:162 msgid "" "gEyes Applet 2000 <_:revdescription-1/>" msgstr "" "Miniprogrammet gEyes 2000 <_:" "revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:174 msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes." msgstr "Denna handbok beskriver version 2.8 av Geyes." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:177 msgid "Feedback" msgstr "Återkoppling" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:178 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this " "manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående miniprogrammet " "Geyes eller denna handbok, följ instruktionerna på GNOME:s återkopplingssida." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:184 msgid "Geyes" msgstr "Geyes" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:191 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:194 msgid "Geyes Applet" msgstr "Miniprogrammet Geyes" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:197 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/geyes_applet.png' " "md5='97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36'" msgstr "" "external ref='figures/geyes_applet.png' " "md5='97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:196 msgid "" " Shows Geyes applet. " msgstr "" " Visar miniprogrammet Geyes. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:206 msgid "" "The Geyes applet provides an entertaining way to " "track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an " "image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen." msgstr "" "Miniprogrammet Geyes tillhandahåller ett " "underhållande sätt att spåra muspekarens rörelser runt på skärmen. " "Miniprogrammet är en bild på ett eller flera ögon som följer muspekaren runt " "på skärmen." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:210 msgid "" "To add Geyes to a panel, right-click on the " "panel, then choose Add to Panel. Select " "Geyes in the Add to the panel dialog, then click OK." msgstr "" "För att lägga till Geyes till en panel, " "högerklicka på panelen, välj sedan Lägg till i panel. Välj Geyes i dialogrutan " "Lägg till i panelen, klicka sedan på " "OK." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:218 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:219 msgid "" "To configure Geyes, right-click on the " "Geyes applet, then choose " "Preferences. You can choose from a number of " "different themes. Each theme affects how the eyes look." msgstr "" "För att konfigurera Geyes, högerklicka på " "miniprogrammet Geyes, välj sedan " "Inställningar. Du kan välja från ett antal olika " "teman. Varje tema påverkar utseendet på ögonen." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "länk" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges " "under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller " "senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och " "omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <_:ulink-1/> eller " "i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under " "villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga " "handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet " "i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall " "dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-" "dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med " "versaler eller med inledande versal." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST " "GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE " "BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV " "DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST " "ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, " "EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET " "LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD " "VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT " "HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER " "NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR " "SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR " "EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV " "ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST " "UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT " "OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA " "FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER " "ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET " "ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT " "NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER " "FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR " "BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA " "ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER " "RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV " "DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA " "SKADOR." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER " "VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE " "FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>" #~ msgid "" #~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " #~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " #~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " #~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " #~ "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this " #~ "manual." #~ msgstr "" #~ "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges " #~ "under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 " #~ "eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt " #~ "och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS " #~ "som medföljer denna handbok." #~ msgid "2002" #~ msgstr "2002" #~ msgid "2003" #~ msgstr "2003" #~ msgid "2004" #~ msgstr "2004" #~ msgid "Sun Microsystems" #~ msgstr "Sun Microsystems" #~ msgid "2000" #~ msgstr "2000" #~ msgid "Telsa Gwynne" #~ msgstr "Telsa Gwynne" #~ msgid "Arjan Scherpenisse" #~ msgstr "Arjan Scherpenisse" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Suns" #~ msgid "Telsa" #~ msgstr "Telsa" #~ msgid "Gwynne" #~ msgstr "Gwynne" #~ msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk" #~ msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk" #~ msgid "Arjan" #~ msgstr "Arjan" #~ msgid "Scherpenisse" #~ msgstr "Scherpenisse" #~ msgid "acscherp@wins.uva.nl" #~ msgstr "acscherp@wins.uva.nl" #~ msgid "Version 2.8" #~ msgstr "Version 2.8" #~ msgid "September 2004" #~ msgstr "September 2004" #~ msgid "Geyes Applet Manual V2.6" #~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Geyes v2.6" #~ msgid "February 2004" #~ msgstr "Februari 2004" #~ msgid "Geyes Applet Manual V2.5" #~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Geyes v2.5" #~ msgid "September 2003" #~ msgstr "September 2003" #~ msgid "Geyes Applet Manual V2.4" #~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Geyes v2.4" #~ msgid "August 2003" #~ msgstr "Augusti 2003" #~ msgid "Geyes Applet Manual V2.3" #~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Geyes v2.3" #~ msgid "January 2003" #~ msgstr "Januari 2003" #~ msgid "Geyes Applet Manual V2.2" #~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Geyes v2.2" #~ msgid "August 2002" #~ msgstr "Augusti 2002" #~ msgid "Geyes Applet Manual V2.1" #~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Geyes v2.1" #~ msgid "June 2002" #~ msgstr "Juni 2002" #~ msgid "Geyes Applet Manual V2.0" #~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Geyes v2.0" #~ msgid "March 2002" #~ msgstr "Mars 2002" #~ msgid "gEyes Applet" #~ msgstr "Panelprogrammet gEyes" #~ msgid "Geyes" #~ msgstr "Geyes" #~ msgid "Shows Geyes applet." #~ msgstr "Visar panelprogrammet Geyes."