# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-applets/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 18:04+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:1 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "" #: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:2 #: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:2 #: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2 ../charpick/src/properties.c:522 #: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:2 #: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:1 #: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/src/themes.c:296 #: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4 #: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:2 #: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:3 #: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:3 ../netspeed/src/preferences.c:324 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:6 #: ../trash/src/trash-menu.xml.h:3 msgid "_Help" msgstr "" #: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:3 #: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:3 #: ../brightness/brightness-applet-menu.xml.h:1 #: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:3 #: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:3 #: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:2 #: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5 #: ../inhibit/inhibit-applet-menu.xml.h:1 #: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:3 #: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:4 #: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:4 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:7 #: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar-menu.xml.h:1 #: ../trash/src/trash-menu.xml.h:4 ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:2 msgid "_About" msgstr "" #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "" #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "" #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3 #: ../accessx-status/src/applet.c:1272 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "" #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "" #: ../accessx-status/src/applet.c:137 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "" #: ../accessx-status/src/applet.c:142 ../battstat/src/battstat_applet.c:1203 #: ../charpick/src/charpick.c:573 ../command/src/command.c:120 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:641 ../drivemount/src/drivemount.c:98 #: ../geyes/src/geyes.c:176 ../gweather/src/gweather-applet.c:115 #: ../mini-commander/src/about.c:53 ../multiload/src/main.c:62 #: ../netspeed/src/netspeed.c:624 #: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:395 #: ../timer/src/timer-applet.c:286 ../trash/src/trash-applet.c:419 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../accessx-status/src/applet.c:169 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "" #: ../accessx-status/src/applet.c:203 msgid "Open the universal access preferences dialog" msgstr "" #: ../accessx-status/src/applet.c:221 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article #: ../accessx-status/src/applet.c:468 ../accessx-status/src/applet.c:508 msgid "a" msgstr "" #: ../accessx-status/src/applet.c:963 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "" #: ../accessx-status/src/applet.c:968 msgid "Unknown error" msgstr "" #: ../accessx-status/src/applet.c:976 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" #: ../accessx-status/src/applet.c:1087 ../accessx-status/src/applet.c:1091 #: ../accessx-status/src/applet.c:1275 msgid "AccessX Status" msgstr "" #: ../accessx-status/src/applet.c:1088 ../accessx-status/src/applet.c:1092 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "" #: ../accessx-status/src/applet.c:1277 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "" #: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1 #: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1 #: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:1 #: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3 #: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1 #: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2 #: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:5 #: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1 msgid "_Preferences" msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:19 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:19 msgid "Appearance" msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 msgid "_Compact view" msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 msgid "(shows single image for status and charge)" msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 msgid "_Expanded view" msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 msgid "(two images: one for status, one for charge)" msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 msgid "Show _time remaining" msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 msgid "Show _percentage remaining" msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 msgid "Notifications" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "Battstat Factory" msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2 #: ../battstat/src/battstat_applet.c:1614 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3 #: ../battstat/src/battstat_applet.c:1615 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Red value level" msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Notify user when the battery is low." msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Full Battery Notification" msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Notify user when the battery is full." msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Beep for warnings" msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Beep when displaying a warning." msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Drain from top" msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Upright (small) battery" msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Show the horizontal battery" msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Show the time/percent label" msgstr "" #: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." msgstr "" #: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 msgid "Battery Status Utility" msgstr "" #: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 msgid "Battery power low" msgstr "" #: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 msgid "Battery fully re-charged" msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:62 msgid "System is running on AC power" msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:63 msgid "System is running on battery power" msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:329 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:331 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:333 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:338 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:343 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:349 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:354 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: ../battstat/src/battstat_applet.c:361 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:362 ../battstat/src/battstat_applet.c:369 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:363 ../battstat/src/battstat_applet.c:370 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: ../battstat/src/battstat_applet.c:368 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:382 msgid "Battery Monitor" msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:392 ../battstat/src/battstat_applet.c:451 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:428 ../battstat/src/battstat_applet.c:583 msgid "Battery Notice" msgstr "" #. we don't know the remaining time #: ../battstat/src/battstat_applet.c:528 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:534 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop does not support suspend. #: ../battstat/src/battstat_applet.c:546 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop supports suspend. #: ../battstat/src/battstat_applet.c:554 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:562 msgid "Your battery is running low" msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:657 msgid "No battery present" msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:660 msgid "Battery status unknown" msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:840 msgid "N/A" msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:1143 ../drivemount/src/drivemount.c:126 #: ../geyes/src/geyes.c:330 ../geyes/src/themes.c:232 #: ../gweather/src/gweather-applet.c:137 ../gweather/src/gweather-pref.c:671 #: ../mini-commander/src/preferences.c:259 #: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:362 #: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:546 #: ../trash/src/trash-applet.c:385 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" #: ../battstat/src/battstat_applet.c:1189 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "" #. true #: ../battstat/src/battstat_applet.c:1191 msgid "upower backend enabled." msgstr "" #. false #: ../battstat/src/battstat_applet.c:1192 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." msgstr "" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". #. #: ../battstat/src/properties.c:276 msgid "Percent" msgstr "" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" #. #: ../battstat/src/properties.c:282 msgid "Minutes Remaining" msgstr "" #: ../brightness/org.gnome.BrightnessApplet.panel-applet.in.in.h:1 #: ../brightness/src/brightness-applet.c:92 msgid "Brightness Applet" msgstr "" #: ../brightness/org.gnome.BrightnessApplet.panel-applet.in.in.h:2 msgid "Adjusts Laptop panel brightness" msgstr "" #: ../brightness/src/brightness-applet.c:93 msgid "Adjusts laptop panel brightness." msgstr "" #: ../brightness/src/brightness-applet.c:210 msgid "Cannot connect to gnome-settings-daemon" msgstr "" #: ../brightness/src/brightness-applet.c:212 msgid "Cannot get laptop panel brightness" msgstr "" #: ../brightness/src/brightness-applet.c:214 #, c-format msgid "LCD brightness : %d%%" msgstr "" #: ../brightness/src/brightness-applet.c:646 #: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:294 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" msgstr "" #: ../brightness/src/brightness-applet.c:647 msgid "" "Brightness Applet is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" #: ../brightness/src/brightness-applet.c:651 msgid "" "Brightness Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." msgstr "" #: ../brightness/src/brightness-applet.c:655 #: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:303 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." msgstr "" #: ../brightness/src/brightness-applet.c:669 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou" msgstr "" #: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "Charpicker Applet Factory" msgstr "" #: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2 #: ../charpick/src/charpick.c:692 ../charpick/src/properties.c:426 msgid "Character Palette" msgstr "" #: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3 #: ../charpick/src/charpick.c:692 msgid "Insert characters" msgstr "" #: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "" #: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." msgstr "" #: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../charpick/src/properties.c:353 msgid "List of available palettes" msgstr "" #: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "" #: ../charpick/src/charpick.c:382 msgid "Available palettes" msgstr "" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. #. #: ../charpick/src/charpick.c:425 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "" #: ../charpick/src/charpick.c:428 msgid "Insert special character" msgstr "" #: ../charpick/src/charpick.c:432 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "" #: ../charpick/src/charpick.c:568 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:73 ../trash/src/trash-applet.c:500 #: ../trash/src/trash-empty.c:341 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:74 msgid "_OK" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:93 msgid "_Palette:" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:101 msgid "Palette entry" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:102 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:214 msgid "Add Palette" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:251 msgid "Edit Palette" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:352 msgid "Palettes list" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:431 msgid "_Palettes:" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:443 msgid "_Add" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:447 msgid "Add button" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:448 msgid "Click to add a new palette" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:450 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:455 msgid "Edit button" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:456 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:458 ../trash/src/trash-applet.c:502 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:463 msgid "Delete button" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:464 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:518 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "" #: ../charpick/src/properties.c:521 ../command/src/command.c:143 #: ../geyes/src/themes.c:295 ../netspeed/src/preferences.c:325 #: ../timer/src/timer-applet.c:324 #: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "" #: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "Command Factory" msgstr "" #: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:2 #: ../mini-commander/src/preferences.c:672 msgid "Command" msgstr "" #: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:3 #: ../command/src/command.c:119 msgid "Shows the output of a command" msgstr "" #: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Command to execute" msgstr "" #: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Command/script to execute to get the output" msgstr "" #: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Interval for the command" msgstr "" #: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" msgstr "" #: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Width of output" msgstr "" #: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Number of characters to display" msgstr "" #: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../command/src/command.c:177 msgid "Show icon" msgstr "" #: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "If applet icon is shown or not" msgstr "" #: ../command/src/command.c:140 msgid "Command Applet Preferences" msgstr "" #: ../command/src/command.c:153 msgid "Command:" msgstr "" #: ../command/src/command.c:161 msgid "Interval (seconds):" msgstr "" #: ../command/src/command.c:169 msgid "Maximum width (chars):" msgstr "" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 msgid "Monitor Settings" msgstr "" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 msgid "_Monitored CPU:" msgstr "" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 msgid "Display Settings" msgstr "" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 msgid "_Appearance:" msgstr "" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 msgid "Show CPU frequency as _frequency" msgstr "" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 msgid "Show frequency _units" msgstr "" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "" #: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1011 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "" #: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:2 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" msgstr "" #: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "CPU to Monitor" msgstr "" #: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." msgstr "" #: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Mode to show cpu usage" msgstr "" #: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), " "'text' to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' " "to show the applet in graphic and text mode." msgstr "" #: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." msgstr "" #: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show " "frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of " "frequency." msgstr "" #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358 msgid "Could not open help document" msgstr "" #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:636 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "" #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1012 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:496 msgid "Graphic" msgstr "" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:501 msgid "Text" msgstr "" #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:506 msgid "Graphic and Text" msgstr "" #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" msgstr "" #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "" #: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "Drive Mount Applet Factory" msgstr "" #: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for drive mount applet" msgstr "" #: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3 #: ../drivemount/src/drivemount.c:184 msgid "Disk Mounter" msgstr "" #: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:4 msgid "Mount local disks and devices" msgstr "" #: ../drivemount/src/drive-button.c:324 ../drivemount/src/drive-button.c:337 msgid "(mounted)" msgstr "" #: ../drivemount/src/drive-button.c:326 msgid "(not mounted)" msgstr "" #: ../drivemount/src/drive-button.c:546 msgid "Cannot start Nautilus File Manager" msgstr "" #: ../drivemount/src/drive-button.c:553 msgid "Could not find Nautilus" msgstr "" #: ../drivemount/src/drive-button.c:863 msgid "_Play DVD" msgstr "" #: ../drivemount/src/drive-button.c:867 msgid "_Play CD" msgstr "" #: ../drivemount/src/drive-button.c:870 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "" #: ../drivemount/src/drive-button.c:878 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "" #: ../drivemount/src/drive-button.c:884 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "" #: ../drivemount/src/drive-button.c:892 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "" #: ../drivemount/src/drivemount.c:95 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "" #: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "Geyes Applet Factory" msgstr "" #: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2 #: ../geyes/src/geyes.c:399 ../geyes/src/geyes.c:401 msgid "Eyes" msgstr "" #: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3 msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "" #: ../geyes/org.gnome.gnome-applets.geyes.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "" #: ../geyes/src/geyes.c:171 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse." msgstr "" #: ../geyes/src/geyes.c:402 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "" #: ../geyes/src/themes.c:139 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "" #: ../geyes/src/themes.c:140 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "" #: ../geyes/src/themes.c:293 msgid "Geyes Preferences" msgstr "" #: ../geyes/src/themes.c:326 msgid "Themes" msgstr "" #: ../geyes/src/themes.c:347 msgid "_Select a theme:" msgstr "" #: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:1 msgid "_Details" msgstr "" #: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:2 #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:193 msgid "_Update" msgstr "" #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "Gweather Applet Factory" msgstr "" #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the weather applet." msgstr "" #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "" #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "" #: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Update the data automatically" msgstr "" #: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "" #: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Update interval" msgstr "" #: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "" #: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Display radar map" msgstr "" #: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "" #: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Show notification" msgstr "" #: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Show notifications for critical weather conditions" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-applet.c:107 msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-applet.c:110 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-applet.c:420 ../gweather/src/gweather-applet.c:424 msgid "GNOME Weather" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-applet.c:536 msgid "Weather Forecast" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-applet.c:555 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-applet.c:607 msgid "Updating..." msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:191 msgid "Details" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:232 msgid "City:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:238 msgid "Last update:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:244 msgid "Conditions:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:250 msgid "Sky:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:256 msgid "Temperature:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:262 msgid "Feels like:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:268 msgid "Dew point:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:274 msgid "Relative humidity:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:280 msgid "Wind:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:286 msgid "Pressure:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:292 msgid "Visibility:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:298 msgid "Sunrise:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:304 msgid "Sunset:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:410 msgid "Current Conditions" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:425 msgid "Forecast Report" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:425 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:445 msgid "Forecast" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:451 msgid "Radar Map" msgstr "" #. XXX: weather.com? is this an advert? #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:483 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:484 msgid "Visit Weather.com" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:484 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-dialog.c:739 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "" #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog #: ../gweather/src/gweather-pref.c:129 msgid "Location view" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:129 msgid "Select Location from the list" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:130 msgid "Update spin button" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:130 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:131 msgid "Address Entry" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:131 msgid "Enter the URL" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:366 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:729 msgid "Weather Preferences" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:760 ../gweather/src/gweather-pref.c:919 msgid "_Automatically update every:" msgstr "" #. #. * Units settings page. #. #. Temperature Unit #: ../gweather/src/gweather-pref.c:771 msgid "_Temperature unit:" msgstr "" #. Default means device with default route set #: ../gweather/src/gweather-pref.c:780 ../gweather/src/gweather-pref.c:798 #: ../gweather/src/gweather-pref.c:821 ../gweather/src/gweather-pref.c:847 #: ../netspeed/src/preferences.c:162 msgid "Default" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:781 msgid "Kelvin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade #: ../gweather/src/gweather-pref.c:783 msgid "Celsius" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:784 msgid "Fahrenheit" msgstr "" #. Speed Unit #: ../gweather/src/gweather-pref.c:789 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:800 msgid "m/s" msgstr "" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:802 msgid "km/h" msgstr "" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:804 msgid "mph" msgstr "" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:806 msgid "knots" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:807 msgid "Beaufort scale" msgstr "" #. Pressure Unit #: ../gweather/src/gweather-pref.c:812 msgid "_Pressure unit:" msgstr "" #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:823 msgid "kPa" msgstr "" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:825 msgid "hPa" msgstr "" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:827 msgid "mb" msgstr "" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:829 msgid "mmHg" msgstr "" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:831 msgid "inHg" msgstr "" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:833 msgid "atm" msgstr "" #. Distance Unit #: ../gweather/src/gweather-pref.c:838 msgid "_Visibility unit:" msgstr "" #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:849 msgid "meters" msgstr "" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:851 msgid "km" msgstr "" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:853 msgid "miles" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:876 msgid "Enable _radar map" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:888 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:903 msgid "A_ddress:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:915 msgid "Update" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:939 msgid "minutes" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:951 msgid "Display" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:966 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:6 msgid "General" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:979 msgid "_Select a location:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:1004 msgid "_Find:" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:1011 msgid "Find _Next" msgstr "" #: ../gweather/src/gweather-pref.c:1029 msgid "Location" msgstr "" #: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:1 #: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:82 msgid "Inhibit Applet" msgstr "" #: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:2 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving" msgstr "" #: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:83 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." msgstr "" #: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:230 msgid "Cannot connect to gnome-session" msgstr "" #: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:233 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "" #: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:235 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "" #: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:263 msgid "Manual inhibit" msgstr "" #: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:295 msgid "" "Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" #: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:299 msgid "" "Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details." msgstr "" #: ../inhibit/src/inhibit-applet.c:317 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes" msgstr "" #: ../mini-commander/src/about.c:48 msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, and changeable macros." msgstr "" #: ../mini-commander/src/command_line.c:361 msgid "No items in history" msgstr "" #. build file select dialog #: ../mini-commander/src/command_line.c:487 msgid "Start program" msgstr "" #: ../mini-commander/src/command_line.c:540 msgid "Command line" msgstr "" #: ../mini-commander/src/command_line.c:541 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:237 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241 msgid "Browser" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242 msgid "Click this button to start the browser" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:255 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259 msgid "History" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260 msgid "Click this button for the list of previous commands" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348 msgid "Command line has been disabled by your system administrator" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407 msgid "Mini-Commander applet" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408 msgid "This applet adds a command line to the panel" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1 msgid "Command Line Preferences" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2 msgid "Auto Completion" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3 msgid "E_nable history-based auto completion" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 msgid "Size" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:3 msgid "_Width:" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 #: ../multiload/src/properties.c:476 msgid "pixels" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 #: ../multiload/src/properties.c:521 msgid "Colors" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8 msgid "_Use default theme colors" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9 msgid "Command line _foreground:" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10 msgid "Command line _background:" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11 msgid "Pick a color" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13 msgid "_Macros:" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14 msgid "_Add Macro..." msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15 msgid "_Delete Macro" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16 msgid "Macros" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17 msgid "Add New Macro" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18 msgid "_Pattern:" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 msgid "Co_mmand:" msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "MiniCommander Applet Factory" msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2 msgid "Command Line" msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3 msgid "Mini-Commander" msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Macro pattern list" msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "List of entries containing strings for the macro patterns." msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Macro command list" msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "List of entries containing strings for the macro commands." msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show handle" msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Show frame" msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Show a frame surrounding the applet." msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Perform history autocompletion" msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Width" msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Width of the applet" msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Use the default theme colors" msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Use theme colors instead of custom ones." msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Foreground color" msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Background color" msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "History list" msgstr "" #: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "List of entries containing strings for history entries." msgstr "" #: ../mini-commander/src/preferences.c:294 msgid "You must specify a pattern" msgstr "" #: ../mini-commander/src/preferences.c:298 msgid "You must specify a pattern and a command" msgstr "" #: ../mini-commander/src/preferences.c:299 msgid "You must specify a command" msgstr "" #: ../mini-commander/src/preferences.c:302 msgid "You may not specify duplicate patterns" msgstr "" #: ../mini-commander/src/preferences.c:662 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:1 msgid "_Open System Monitor" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2 msgid "A system load indicator" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable CPU load graph" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Enable memory load graph" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Enable network load graph" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Enable swap load graph" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Enable load average graph" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Enable disk load graph" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Graph size" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Graph color for user-related CPU activity" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Graph color for system-related CPU activity" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Graph color for iowait-related CPU activity" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "CPU graph background color" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Graph color for user-related memory usage" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Graph color for shared memory" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Graph color for buffer memory" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Graph color for cached memory" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Memory graph background color" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Graph color for input network activity" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Graph color for output network activity" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Graph color for loopback network usage" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Network graph background color" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Swap graph background color" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Graph color for load average" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Load graph background color" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Graph color for disk read" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Graph color for disk write" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "" #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "" #: ../multiload/src/main.c:57 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "" #: ../multiload/src/main.c:131 msgid "Start system-monitor" msgstr "" #: ../multiload/src/main.c:152 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "" #: ../multiload/src/main.c:275 ../multiload/src/properties.c:546 msgid "Processor" msgstr "" #: ../multiload/src/main.c:277 ../multiload/src/properties.c:554 msgid "Memory" msgstr "" #: ../multiload/src/main.c:279 ../multiload/src/properties.c:562 msgid "Network" msgstr "" #: ../multiload/src/main.c:281 ../multiload/src/properties.c:569 msgid "Swap Space" msgstr "" #: ../multiload/src/main.c:283 ../multiload/src/main.c:362 msgid "Load Average" msgstr "" #: ../multiload/src/main.c:285 msgid "Disk" msgstr "" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. #. #: ../multiload/src/main.c:301 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" msgstr "" #: ../multiload/src/main.c:309 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m #: ../multiload/src/main.c:317 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" msgstr "" #: ../multiload/src/main.c:333 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../multiload/src/main.c:358 msgid "CPU Load" msgstr "" #: ../multiload/src/main.c:359 msgid "Memory Load" msgstr "" #: ../multiload/src/main.c:360 msgid "Net Load" msgstr "" #: ../multiload/src/main.c:361 msgid "Swap Load" msgstr "" #: ../multiload/src/main.c:363 msgid "Disk Load" msgstr "" #: ../multiload/src/netspeed.c:40 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:308 msgid "Monitored Resources" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:333 msgid "_Processor" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:346 msgid "_Memory" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:359 msgid "_Network" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:372 msgid "S_wap Space" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:385 msgid "_Load" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:398 msgid "_Harddisk" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:413 msgid "Options" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:443 msgid "System m_onitor width: " msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:445 msgid "System m_onitor height: " msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:484 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:510 msgid "milliseconds" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:548 ../multiload/src/properties.c:556 msgid "_User" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:549 msgid "S_ystem" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:550 msgid "N_ice" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:551 msgid "I_OWait" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:552 msgid "I_dle" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:557 msgid "Sh_ared" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:558 msgid "_Buffers" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:559 msgid "Cach_ed" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:560 msgid "F_ree" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:564 msgid "_In" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:565 msgid "_Out" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:566 msgid "_Local" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:567 ../multiload/src/properties.c:577 #: ../multiload/src/properties.c:583 msgid "_Background" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:571 msgid "_Used" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:572 msgid "_Free" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:574 msgid "Load" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:576 msgid "_Average" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:579 msgid "Harddisk" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:581 msgid "_Read" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:582 msgid "_Write" msgstr "" #: ../multiload/src/properties.c:609 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "" #: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:1 msgid "Device _Details" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Show sum" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Show sum instead of in & out" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show bits" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Show bits instead of bytes" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Change icon" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Change icon according to the selected device" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Auto change device" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Refresh time" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Refresh time in milliseconds" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Network device" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Up command" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Down command" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "In graph color" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Out graph color" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:1 msgid "Netspeed Applet Factory" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:2 msgid "Netspeed Applet" msgstr "" #: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:3 msgid "Network Monitor" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:355 msgid "b/s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:355 msgid "B/s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:357 msgid "bits" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:357 msgid "bytes" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:364 msgid "kb/s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:364 msgid "KiB/s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:366 msgid "kb" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:366 msgid "KiB" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:375 msgid "Mb/s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:375 msgid "MiB/s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:377 msgid "Mb" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:377 msgid "MiB" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:621 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:626 msgid "Netspeed Website" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:861 #, c-format msgid "Device Details for %s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:886 msgid "_In graph color" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:887 msgid "_Out graph color" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:903 msgid "Internet Address:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:904 msgid "Netmask:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:905 msgid "Hardware Address:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:906 msgid "P-t-P Address:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:907 msgid "Bytes in:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:908 msgid "Bytes out:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:910 ../netspeed/src/netspeed.c:911 #: ../netspeed/src/netspeed.c:912 ../netspeed/src/netspeed.c:913 msgid "none" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:952 msgid "IPv6 Address:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:984 msgid "Signal Strength:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:985 msgid "ESSID:" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1035 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1040 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1042 ../netspeed/src/netspeed.c:1051 msgid "has no ip" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1049 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "Strength: %d %%" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1059 msgid "unknown" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1127 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1129 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1152 #, c-format msgid "" "Running command %s failed\n" "%s" msgstr "" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1513 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" #: ../netspeed/src/preferences.c:152 msgid "Network _device:" msgstr "" #: ../netspeed/src/preferences.c:219 msgid "General Settings" msgstr "" #: ../netspeed/src/preferences.c:240 msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "" #: ../netspeed/src/preferences.c:246 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "" #: ../netspeed/src/preferences.c:252 msgid "Change _icon according to the selected device" msgstr "" #: ../netspeed/src/preferences.c:312 msgid "Netspeed Preferences" msgstr "" #: ../sticky-notes/data/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "" #: ../sticky-notes/data/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2 #: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet.c:385 msgid "Sticky Notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/data/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default width for new notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default width for new sticky notes in pixels." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Default height for new notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Default color for new notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal " "value, RGB color or RGBA color." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Default color for font" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "Default font color for new sticky notes. This can be standard name, " "hexadecimal value, RGB color or RGBA color." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Default font for new notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Sticky notes' locked state" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Date format of note's title" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Whether to use the default system color" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Whether to use the default system font" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet.c:544 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet.c:545 msgid "Show sticky notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:391 msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:1 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:1 msgid "_New Note" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:2 msgid "Hi_de Notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:3 msgid "_Lock Notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:4 msgid "_Delete Notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:765 msgid "This note is locked." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:769 msgid "This note is unlocked." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete-all.ui.h:1 msgid "_Delete All" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete-all.ui.h:2 msgid "Delete all sticky notes?" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete-all.ui.h:3 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete.ui.h:2 msgid "This cannot be undone." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-delete.ui.h:1 msgid "Delete this sticky note?" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:2 msgid "_Delete Note..." msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:3 msgid "_Lock Note" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:4 msgid "_Properties" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:1 msgid "Sticky Note" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:2 msgid "Lock/Unlock note" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:3 msgid "Close note" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note.ui.h:4 msgid "Resize note" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:1 msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:2 msgid "Default Note Properties" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:4 msgid "H_eight:" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:5 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:6 msgid "1" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:7 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:8 msgid "0" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:9 msgid "Use co_lor from the system theme" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:10 msgid "Font Co_lor:" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:11 msgid "Note C_olor:" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:12 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:13 msgid "Pick a default sticky note color" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:14 msgid "Use fo_nt from the system theme" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:15 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:11 msgid "_Font:" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:16 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:17 msgid "Pick a default sticky note font" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:18 #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:54 ../window-title/windowtitle.ui.h:27 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:19 msgid "_Put notes on all workspaces" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:20 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:21 msgid "Force _default color and font on notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:22 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:23 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:24 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:1 msgid "Sticky Note Properties" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:2 msgid "Properties" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:3 msgid "_Title:" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:4 msgid "Specify a title for the note" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:5 msgid "Use default co_lor" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:6 msgid "Font C_olor:" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:7 msgid "Note _Color:" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:8 msgid "Use default fo_nt" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:9 msgid "Choose a color for the note" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:10 msgid "Pick a color for the sticky note" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:12 msgid "Choose a font for the note" msgstr "" #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-properties.ui.h:13 msgid "Pick a font for the sticky note" msgstr "" #: ../timer/data/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "Timer Factory" msgstr "" #: ../timer/data/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:2 msgid "Timer" msgstr "" #: ../timer/data/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:3 #: ../timer/src/timer-applet.c:285 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "" #: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "'Timer'" msgstr "" #: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Name of timer" msgstr "" #: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Duration of timer in seconds" msgstr "" #: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Show notification popup when timer finish" msgstr "" #: ../timer/src/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show dialog window when timer finish" msgstr "" #: ../timer/src/timer-applet.c:158 msgid "Finished" msgstr "" #: ../timer/src/timer-applet.c:165 ../timer/src/timer-applet.c:177 msgid "Timer finished!" msgstr "" #: ../timer/src/timer-applet.c:321 msgid "Timer Applet Preferences" msgstr "" #: ../timer/src/timer-applet.c:334 msgid "Name:" msgstr "" #: ../timer/src/timer-applet.c:343 msgid "Hours:" msgstr "" #: ../timer/src/timer-applet.c:354 msgid "Minutes:" msgstr "" #: ../timer/src/timer-applet.c:365 msgid "Seconds:" msgstr "" #: ../timer/src/timer-applet.c:376 msgid "Show notification popup" msgstr "" #: ../timer/src/timer-applet.c:380 msgid "Show dialog" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/data/org.gnome.panel.SearchBar.panel-applet.in.in.h:1 msgid "Tracker Search Bar" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/data/org.gnome.panel.SearchBar.panel-applet.in.in.h:2 msgid "Find your data quickly using Tracker" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:718 #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:734 msgid "Other" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:719 msgid "Contacts" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:720 msgid "Tags" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:721 msgid "Email Addresses" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:722 msgid "Documents" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:723 msgid "Applications" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:724 msgid "Images" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:725 msgid "Audio" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:726 msgid "Folders" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:727 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:728 msgid "Videos" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:729 msgid "Archives" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:730 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:731 msgid "Links" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:1107 msgid "Category" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:1135 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:18 msgid "Title" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-results-window.c:1199 #, c-format msgid "No results found for “%s”" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar.ui.h:1 msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar.ui.h:2 msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker" msgstr "" #: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar.ui.h:3 msgid "" "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: ../trash/data/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "Trash" msgstr "" #: ../trash/data/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2 msgid "Go to Trash" msgstr "" #: ../trash/src/trash-applet.c:121 #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../trash/src/trash-applet.c:129 msgid "No Items in Trash" msgstr "" #: ../trash/src/trash-applet.c:362 #, c-format msgid "" "Error while spawning Nautilus:\n" "%s" msgstr "" #: ../trash/src/trash-applet.c:414 msgid "" "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." msgstr "" #: ../trash/src/trash-applet.c:439 msgid "Delete Immediately?" msgstr "" #: ../trash/src/trash-applet.c:468 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" #: ../trash/src/trash-applet.c:469 #, c-format msgid "The selected item cannot be moved to the trash" msgid_plural "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../trash/src/trash-applet.c:475 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" #: ../trash/src/trash-applet.c:476 #, c-format msgid "The selected item cannot be moved to the Trash" msgid_plural "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: the %s in this string should be read as %d. #: ../trash/src/trash-empty.c:70 #, c-format msgid "Removing item %s of %s" msgstr "" #. Translators: %s is a file name #: ../trash/src/trash-empty.c:96 #, c-format msgid "Removing: %s" msgstr "" #: ../trash/src/trash-empty.c:323 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "" #: ../trash/src/trash-empty.c:330 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" #: ../trash/src/trash-empty.c:344 ../trash/src/trash-menu.xml.h:2 msgid "_Empty Trash" msgstr "" #: ../trash/src/trash-empty.ui.h:1 msgid "Emptying the Trash" msgstr "" #: ../trash/src/trash-empty.ui.h:2 msgid "From:" msgstr "" #: ../trash/src/trash-menu.xml.h:1 msgid "_Open Trash" msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Determines whether we use custom or Metacity's button layout" msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "When disabled, this applet's button_layout string will be used to order the " "buttons." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Layout of buttons." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Essentially a copy from Metacity's button_layout, but we can modify it for " "custom settings." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Button theme" msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Name of a folder located in windowapplets/themes/ or \"custom\"." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Button orientation" msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "May be used to set a static button orientation. Setting this value to 1 will " "ensure the buttons are always displayed horizontally. Setting it to 2 will " "do the same but vertically. The default setting 0 will set it automatically " "according to the panel." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Hides buttons when there are no windows present." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "When enabled, the buttons will disappear when there are no maximized (or " "active) windows on the screen." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Only control maximized windows." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "When enabled, the window buttons will always control the upper-most " "maximized window." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Reverse the buttons placement." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "When enabled, the window buttons will be placed in reverse order (right to " "left instead of left to right, or bottom to top instead of top to bottom)." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Enable click effect." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "When enabled, the button will change image to 'clicked' whenever it is " "clicked." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Enable hover effect." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "When enabled, the button will change image to 'hovered' whenever the mouse " "passes it." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Show tooltips on buttons." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "When enabled, each button will display its own tooltip, describing the " "function that it represents." msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "Window Buttons applet Factory" msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:2 msgid "Window buttons for your GNOME Panel" msgstr "" #: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:3 msgid "Window Buttons" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.c:177 msgid "Window buttons for your GNOME Panel." msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.c:185 ../window-title/windowtitle.c:184 msgid "Window Applets on Gnome-Look" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.c:302 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:3 msgid "Unmaximize" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.c:306 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:4 msgid "Maximize" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.c:313 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:6 msgid "Minimize" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.c:314 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:5 msgid "Close" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:1 msgid "Window Buttons Preferences" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:2 msgid "Theme:" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:7 msgid "" "Focused\n" "Normal" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:9 msgid "" "Focused\n" "Clicked" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:11 msgid "" "Focused\n" "Hover" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:13 msgid "" "Unfocused\n" "Normal" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:15 msgid "" "Unfocused\n" "Hover" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:17 msgid "" "Unfocused\n" "Clicked" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:20 msgid "Use Metacity's button order" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:21 msgid "" "When checked, the button order will be the same as on Metacity window " "borders." msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:22 msgid "Custom order:" msgstr "" #. Translators: minimize, maximize, close should not be translated #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:24 msgid "" "Define your custom order by using the words:\n" "minimize, maximize and close\n" "Separate them by commas (,).\n" "Do NOT use double values!" msgstr "" #. Translators: these words should not be translated #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:29 msgid "minimize,maximize,close" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:30 msgid "Reload" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:31 msgid "Click to reload buttons." msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:32 msgid "Reverse order" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:33 msgid "Button Order" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:34 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:35 msgid "Align buttons with panel orientation." msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:36 msgid "Horizontal" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:37 msgid "Force buttons to always appear horizontal." msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:38 msgid "Vertical" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:39 msgid "Force buttons to always appear vertical." msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:40 msgid "Button Orientation" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:41 msgid "Minimize Button" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:42 msgid "Maximize/Unmaximize Button" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:43 msgid "Close Button" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:44 msgid "Button Hiding" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:45 msgid "Positioning & Visibility" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:46 ../window-title/windowtitle.ui.h:20 msgid "Control _maximized windows only" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:47 msgid "_Hide when no active maximized window" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:48 msgid "Enable _click effect" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:49 msgid "Enable _hover effect" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:50 ../window-title/windowtitle.ui.h:26 msgid "Show _tooltips" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:51 msgid "Internal" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:52 msgid "Hide Compiz _decorations for maximized windows" msgstr "" #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:53 msgid "External" msgstr "" #: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:1 #: ../windowpicker/src/wp-about-dialog.c:97 msgid "Window Picker" msgstr "" #: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for the window picker applet" msgstr "" #: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:3 msgid "Switch between open windows" msgstr "" #: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Show windows from all workspaces." msgstr "" #: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Show the home title and logout button in the window title if no window is " "selected and active (maximized)" msgstr "" #: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show the application title when an application is active and maximized" msgstr "" #: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "All icons except the current active window icon are greyed out. Disable to " "have colored icons for all windows" msgstr "" #: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "Whether the task list will expand automatically and use all available space." msgstr "" #: ../windowpicker/src/task-item.c:907 msgid "Window Task Button" msgstr "" #: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "" #: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "" "Show the home title and\n" "log out icon when on the desktop" msgstr "" #: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "" "Show the application title and close icon\n" "for the active window" msgstr "" #: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Grey out non-active window icons" msgstr "" #: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:186 msgid "Home" msgstr "" #: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:187 msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer" msgstr "" #: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:205 msgid "Close window" msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Hides title when there are no windows present." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "When enabled, the title will disappear when there are no maximized (or " "active) windows on the screen." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "When enabled, the window title will always display the upper-most maximized " "window's name." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Set the title alignment." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Legal values are between 0 and 1." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Swap icon and title." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "When enabled, window title will be on the left side and the icon on the " "right side." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Expand the applet" msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "When enabled, the applet will use up all available space in the panel." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Hide the icon" msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "When enabled, the window icon will not be displayed." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Hide the title" msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "When enabled, the window title will not be displayed." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Show tooltips over title and icon" msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "When enabled, a tooltip carrying the name of the currently active window " "will be shown." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Minimal title size" msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "This size is used when the applet is not expanded or otherwise to determine " "the minimal size the title label can be shrunk to. The value represents the " "amount of pixels either in width or height, depending on the panel " "orientation." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Use a custom style." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "When enabled, custom font style and color will be used. When disabled, " "system theme defaults will be used." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Show the window action menu on right click." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "Will cause the window action menu to appear when the title is right-clicked. " "This experimental feature is still under development! Warning! In current " "feature state you will be unable to access the applet action menu via title-" "right click when this option is enabled! You may still do so by right-" "clicking the icon if it is not hidden." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Active title font." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Font name and size for the active window state." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Inactive title font." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Font name and size for the inactive window state." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Active title foreground color." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Title foreground color in hex format for the active window state." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Inactive title foreground color." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Title foreground color in hex format for the inactive window state." msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "Window Title applet Factory" msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for Window Title" msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:3 msgid "Window Title" msgstr "" #: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:4 msgid "Window title for your GNOME Panel" msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.c:176 msgid "Window title for your GNOME Panel." msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:1 msgid "Window Title Preferences" msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:2 msgid "Swap icon/title _order" msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:3 msgid "Expand applet" msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:4 msgid "" "Disabled until GTK+ developers fix the various bugs.\n" "You may change it using gconf-editor, but then you also need to set a fixed " "size." msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:7 msgid "Hide _icon" msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:8 msgid "Icon" msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:9 msgid "Hide title" msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:10 msgid "Alignment:" msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:11 msgid "" "Set the title alignment.\n" "Note: only has effect when \"Expand applet\" is active." msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:13 msgid "Custom _style" msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:14 msgid "Font color:" msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:15 msgid "Font style:" msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:16 msgid "Active" msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:17 msgid "Inactive" msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:21 msgid "_Hide when no active maximized windows" msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:22 msgid "Show window _action menu on right-click" msgstr "" #: ../window-title/windowtitle.ui.h:23 msgid "" "Will cause the window action menu to appear when the title is right-" "clicked.\n" "This experimental feature is still under development!\n" "Warning! In current feature state you will be unable to access the applet " "action menu via title-right click when this option is enabled! You may still " "do so by right-clicking the icon if it is not hidden. You may always change " "this setting from gconf-editor." msgstr ""