# Interlingue glib translation. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 13:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-12 07:14+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-10 00:07+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #: gio/gappinfo.c:374 #, fuzzy msgid "Setting default applications not supported yet" msgstr "Localisationes «%s» ne es suportat." #: gio/gappinfo.c:406 #, fuzzy msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgstr "Localisationes «%s» ne es suportat." #: gio/gappinfo.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" msgstr "" "caja: es íncorectmen assignat quam un application predefinit por \"%s\" fil-" "tip.\n" #: gio/gappinfo.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" msgstr "Selecter applicationes predefinit" #: gio/gapplication.c:507 #, fuzzy msgid "GApplication Options:" msgstr "" "Optiones de application:\n" " -s, --solve Solver li providet equation" #: gio/gapplication.c:507 #, fuzzy msgid "Show GApplication options" msgstr "Parametres de GApplication" #: gio/gapplication.c:552 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" #: gio/gapplication.c:564 #, fuzzy msgid "Override the application’s ID" msgstr "ID de application" #: gio/gapplication.c:575 #, fuzzy msgid "Print the application version" msgstr "" "Un liste de applicationes providet in li dialog «Aperter un file» queles non " "es associat con li fil-tip." #: gio/gapplication.c:587 #, fuzzy msgid "Replace the running instance" msgstr "Finir un executent instantie de Thunar" #: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230 #: gio/gresource-tool.c:497 gio/gsettings-tool.c:591 #, fuzzy msgid "Print help" msgstr " -h, --help Monstra ti-ci textu e surtir\n" #: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:498 gio/gresource-tool.c:566 #, fuzzy msgid "[COMMAND]" msgstr "Comande[]" #: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:231 #, fuzzy msgid "Print version" msgstr "Printar li version" #: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:597 #, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr "Monstra li information del version, poy salir" #: gio/gapplication-tool.c:55 #, fuzzy msgid "List applications" msgstr "" "Un liste de applicationes providet in li dialog «Aperter un file» queles non " "es associat con li fil-tip." #: gio/gapplication-tool.c:56 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:59 #, fuzzy msgid "Launch an application" msgstr "Ne successat lansar li application predefinit por «%s»" #: gio/gapplication-tool.c:60 #, fuzzy msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Aperter li selectet files per un application" #: gio/gapplication-tool.c:61 #, fuzzy msgid "APPID [FILE…]" msgstr "APPID" #: gio/gapplication-tool.c:63 #, fuzzy msgid "Activate an action" msgstr "_Activar" #: gio/gapplication-tool.c:64 #, fuzzy msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Li fenestre principal del activ application" #: gio/gapplication-tool.c:65 #, fuzzy msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "APPID" #: gio/gapplication-tool.c:67 #, fuzzy msgid "List available actions" msgstr "Disponibil actiones" #: gio/gapplication-tool.c:68 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75 msgid "APPID" msgstr "APPID" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:109 #: gio/gio-tool.c:259 gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDE" #: gio/gapplication-tool.c:74 #, fuzzy msgid "The command to print detailed help for" msgstr " -h, --help Monstra ti-ci textu e surtir\n" #: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 #: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 #: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570 #: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149 #: girepository/compiler/compiler.c:168 girepository/decompiler/decompiler.c:52 #: girepository/decompiler/decompiler.c:65 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:77 #, fuzzy msgid "ACTION" msgstr "Action" #: gio/gapplication-tool.c:77 #, fuzzy msgid "The action name to invoke" msgstr "Nómine de action" #: gio/gapplication-tool.c:78 #, fuzzy msgid "PARAMETER" msgstr "Parametre" #: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:535 #: gio/gsettings-tool.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" "\n" msgstr "Ínconosset comande: '%s'\n" #: gio/gapplication-tool.c:105 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage:\n" #: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:560 #: gio/gsettings-tool.c:718 #, fuzzy msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentes:" #: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:259 msgid "[ARGS…]" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:138 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Comandes:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. #: gio/gapplication-tool.c:150 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:169 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" "\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "Ínvalid ID." #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' #: gio/gapplication-tool.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" "\n" msgstr "Ne successat analisar li argumentes: %s\n" #: gio/gapplication-tool.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "Ne successat conexer al bus de session D-Bus." #: gio/gapplication-tool.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "Inviante li missage med comande: %s\n" #: gio/gapplication-tool.c:324 msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:332 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:351 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:363 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:418 msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:428 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "" #: gio/gapplication-tool.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "" "unrecognized command: %s\n" "\n" msgstr "Ne successat lansar li comande '%s'" #: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 #: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052 #: gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "" #: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:579 #: gio/gdataoutputstream.c:557 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "" #: gio/gbufferedinputstream.c:940 #, fuzzy msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Nómines de files ne posse contener “/”." #: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:317 #: gio/goutputstream.c:2208 #, fuzzy msgid "Stream is already closed" msgstr "Cludet" #: gio/gbufferedoutputstream.c:616 gio/gdataoutputstream.c:587 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "" #: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1994 gio/gdbusprivate.c:1434 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operation anullat." #: gio/gcharsetconverter.c:272 #, fuzzy msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Li sistema de securitá NSS ne posset esser inicialisat" #: gio/gcharsetconverter.c:293 gio/gcharsetconverter.c:321 #, fuzzy msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Ínvalid sequentie de octetes in li intrada de conversion" #: gio/gcharsetconverter.c:327 gio/gcharsetconverter.c:336 #, fuzzy msgid "Not enough space in destination" msgstr "" "Ne hay suficent spacie in li destination. Ples provar deleter quelc files " "por liberar spacie." #: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842 #: gio/gdatainputstream.c:1264 glib/gconvert.c:360 glib/gconvert.c:792 #: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467 #: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 #, fuzzy msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ínvalid sequentie de octetes in li intrada de conversion" #: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:368 glib/gconvert.c:706 #: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482 #, fuzzy, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Ne successat converter caracteres por «%s»" #: gio/gcharsetconverter.c:457 gio/gsocket.c:1217 #, fuzzy msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inicialisation" #: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:233 glib/giochannel.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Ne successat converter caracteres por «%s»" #: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Ne successat aperter %s: %s" #: gio/gcontenttype-fdo.c:368 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tip %s" #: gio/gcontenttype-win32.c:199 msgid "Unknown type" msgstr "Ínconosset tip" #: gio/gcontenttype-win32.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s filetype" msgstr "Fil-tip: %s" #: gio/gcredentials.c:327 #, fuzzy msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "Li file torrent «%s» contene ínvalid data." #: gio/gcredentials.c:387 gio/gcredentials.c:678 #, fuzzy msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "OS:" #: gio/gcredentials.c:542 gio/gcredentials.c:560 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "" #: gio/gcredentials.c:618 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "" #: gio/gcredentials.c:672 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" #: gio/gdatainputstream.c:298 #, fuzzy msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" "Ínexpectat fin de file\n" "%s" #: gio/gdbusaddress.c:165 gio/gdbusaddress.c:237 gio/gdbusaddress.c:324 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:178 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:187 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " "keys)" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278 #: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:685 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:464 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:473 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:494 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:505 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:519 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " "“%s”" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:587 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " "“path” or “abstract” to be set" msgstr "" #. Translators: The first placeholder is a D-Bus connection address, #. * the second is the literal name of an attribute in the address. #. #: gio/gdbusaddress.c:625 gio/gdbusaddress.c:640 gio/gdbusaddress.c:655 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the %s attribute is missing or malformed" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:677 #, fuzzy msgid "Error auto-launching: " msgstr "Errore lansante Evolution" #: gio/gdbusaddress.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Un errore evenit apertente li file «%s»" #: gio/gdbusaddress.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "" "Un errore printante li file:\n" "%s" #: gio/gdbusaddress.c:758 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "" "Un errore printante li file:\n" "%s" #: gio/gdbusaddress.c:991 #, fuzzy msgid "The given address is empty" msgstr "Prenómine" #: gio/gdbusaddress.c:1104 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:1111 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:1118 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "" "Un errore evenit lansante caja:\n" "%s" #: gio/gdbusaddress.c:1229 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7801 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:1392 gio/gdbusconnection.c:7810 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" #: gio/gdbusaddress.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "D-Bus" #: gio/gdbusauth.c:292 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" #: gio/gdbusauth.c:336 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" #: gio/gdbusauth.c:480 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" #: gio/gdbusauth.c:1043 msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte" msgstr "" #: gio/gdbusauth.c:1193 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "" #: gio/gdbusauth.c:1205 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Errore evenit obtenente li information pri partite: %s" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Un error evenit creante li directoria '%s': %s" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343 #: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831 #: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091 #: gio/gfile.c:4086 gio/gfile.c:4261 gio/gfile.c:4668 gio/gfile.c:5136 #: gio/gfile.c:5548 gio/gfile.c:5633 gio/gfile.c:5723 gio/gfile.c:5820 #: gio/gfile.c:5907 gio/gfile.c:6006 gio/gfile.c:9183 gio/gfile.c:9273 #: gio/gfile.c:9357 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Operation ne es suportat" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Un errore evenit apertente «%s»" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Un error evenit creante li directoria '%s': %s" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Error evenit creante li directoria '%s': %s" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "" "Un errore printante li file:\n" "%s" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Li file PO contene un errore: %s" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Un errore evenit scriente li file PO: %s" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:733 gio/gdbusconnection.c:2748 #, fuzzy msgid "The connection is closed" msgstr "Conexion a un servitor ha cludet ínexpectatmen" #: gio/gdbusconnection.c:2026 #, fuzzy msgid "Timeout was reached" msgstr "Timeout" #: gio/gdbusconnection.c:2871 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" #. Translators: The first placeholder is a D-Bus interface, #. * the second is the path of an object. #: gio/gdbusconnection.c:4721 gio/gdbusconnection.c:5076 #: gio/gdbusconnection.c:5447 gio/gdbusconnection.c:7741 #, fuzzy, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Object: %p (%s)" #: gio/gdbusconnection.c:4867 #, fuzzy, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Ínconosset proprietá %s" #: gio/gdbusconnection.c:4879 #, fuzzy, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Proprietá %s::%s ne es trovat\n" #: gio/gdbusconnection.c:4890 #, fuzzy, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "%s: Gruppe hat Schreibzugriff auf %s." #: gio/gdbusconnection.c:4910 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:5015 gio/gdbusconnection.c:5231 #: gio/gdbusconnection.c:7221 #, fuzzy, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Ne successat cargar un file de GUI: %s" #: gio/gdbusconnection.c:5548 #, fuzzy, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Metode(s) de compression:" #: gio/gdbusconnection.c:5579 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:5782 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:6017 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Ínconosset proprietá %s" #: gio/gdbusconnection.c:6073 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Proprietá %s::%s ne es trovat\n" #: gio/gdbusconnection.c:6257 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:7333 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "" #: gio/gdbusconnection.c:7454 #, fuzzy, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Li contenete ha esset exportat in %s" #: gio/gdbusconnection.c:7749 #, fuzzy, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "%s ne existe." #: gio/gdbusmessage.c:1351 #, c-format msgid "%s message: %s header field is invalid; expected a value of type ‘%s’" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1374 #, c-format msgid "%s message: %s header field is missing or invalid" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1413 #, c-format msgid "%s message: INVALID header field supplied" msgstr "" #. Translators: The first placeholder is a D-Bus message type, #. * the second is the name of a header field and the third is #. * a value that is reserved for the given field. #: gio/gdbusmessage.c:1427 gio/gdbusmessage.c:1451 #, c-format msgid "%s message: %s header field is using the reserved value %s" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1442 #, c-format msgid "" "%s message: INTERFACE header field does not contain a valid interface name" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1466 #, c-format msgid "%s message: MEMBER header field does not contain a valid member name" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1479 #, c-format msgid "%s message: ERROR_NAME header field does not contain a valid error name" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1518 #, fuzzy msgid "type is INVALID" msgstr "Ínvalid MIME-tip." #: gio/gdbusmessage.c:1588 gio/gdbusmessage.c:1648 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gio/gdbusmessage.c:1602 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1621 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1685 gio/gdbusmessage.c:1961 gio/gdbusmessage.c:2172 msgid "Value nested too deeply" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1853 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Li nómine “%s” es ínvalid. Ples usar un altri nómine." #: gio/gdbusmessage.c:1928 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gio/gdbusmessage.c:1948 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2102 gio/gdbusmessage.c:2829 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2197 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2382 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2401 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2459 gio/gdbusmessage.c:3065 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2471 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2486 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:2526 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gio/gdbusmessage.c:2536 #, fuzzy msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Ne posse continuar" #: gio/gdbusmessage.c:2882 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:3019 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:3027 #, fuzzy msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Ne posse continuar" #: gio/gdbusmessage.c:3080 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:3090 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:3106 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:3680 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:3688 msgid "Error return with empty body" msgstr "" #: gio/gdbusprivate.c:2201 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" #: gio/gdbusprivate.c:2387 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "" #: gio/gdbusprivate.c:2410 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "" #. Translators: Both placeholders are file paths #: gio/gdbusprivate.c:2466 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "" "Ne successat cargar %(filename)s:\n" "\n" "%(errormsg)s" #: gio/gdbusproxy.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "errore - iconv: %s -> %s\n" #: gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" #: gio/gdbusproxy.c:2686 gio/gdbusproxy.c:2821 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " "and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" #: gio/gdbusserver.c:739 #, fuzzy msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Nómin-spacie:" #: gio/gdbusserver.c:831 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" #: gio/gdbusserver.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Un errore evenit scriente li file PO: %s" #: gio/gdbusserver.c:1088 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "" #: gio/gdbusserver.c:1126 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:114 #, c-format msgid "" "Commands:\n" " help Shows this information\n" " introspect Introspect a remote object\n" " monitor Monitor a remote object\n" " call Invoke a method on a remote object\n" " emit Emit a signal\n" " wait Wait for a bus name to appear\n" "\n" "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:205 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:348 #: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247 #: gio/gdbus-tool.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Errore: %s" #: gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:290 gio/gdbus-tool.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Errore de analise de XML" #: gio/gdbus-tool.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Valid nómine" #: gio/gdbus-tool.c:259 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066 #: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:406 #, fuzzy msgid "Connect to the system bus" msgstr "Interfacie D-Bus de MPRIS" #: gio/gdbus-tool.c:407 #, fuzzy msgid "Connect to the session bus" msgstr "Interfacie D-Bus de MPRIS" #: gio/gdbus-tool.c:408 #, fuzzy msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Ne successat conexer al bus de session D-Bus." #: gio/gdbus-tool.c:408 msgid "ADDRESS" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:418 #, fuzzy msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "_Optiones..." #: gio/gdbus-tool.c:419 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Conexion" #: gio/gdbus-tool.c:452 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:525 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:534 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " "interface “%s”\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:597 #, fuzzy msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Rute de object" #: gio/gdbus-tool.c:598 #, fuzzy msgid "Signal and interface name" msgstr "Interfacie" #: gio/gdbus-tool.c:631 #, fuzzy msgid "Emit a signal." msgstr "Null signale" #: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837 #: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Un errore evenit conexente al servitor." #: gio/gdbus-tool.c:706 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880 #, fuzzy msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Rute de object" #: gio/gdbus-tool.c:768 #, fuzzy msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Null nómine providet." #: gio/gdbus-tool.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Ínvalid nómine de labor-spacie: «%s»" #: gio/gdbus-tool.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Li nómine «%s» es ínvalid. Ples usar un altri nómine." #: gio/gdbus-tool.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Li nómine «%s» es ínvalid. Ples usar un altri nómine." #. Use the original non-"parse-me-harder" error #: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "File %s - Errore in linea %d caracter %d: " #: gio/gdbus-tool.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "OAuth2: errore de conexion\n" #: gio/gdbus-tool.c:897 #, fuzzy msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Selecte un nov nómine por li _destination" #: gio/gdbus-tool.c:898 #, fuzzy msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Rute de object" #: gio/gdbus-tool.c:899 #, fuzzy msgid "Method and interface name" msgstr "Metode:" #: gio/gdbus-tool.c:900 #, fuzzy msgid "Timeout in seconds" msgstr "secondes" #: gio/gdbus-tool.c:901 #, fuzzy msgid "Allow interactive authorization" msgstr "Autorisation" #: gio/gdbus-tool.c:948 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094 #, fuzzy msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Un fólder de destination deve esser providet" #: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Obtenet li nómine \"%s\" sur li bus de missages de session\n" #: gio/gdbus-tool.c:1081 #, fuzzy msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Null nómine providet." #: gio/gdbus-tool.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Ínvalid nómine de labor-spacie: «%s»" #: gio/gdbus-tool.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "'net usershare' retornat un errore %d: %s" #: gio/gdbus-tool.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "Quelc errores evenit adjuntente files" #: gio/gdbus-tool.c:1696 #, fuzzy msgid "Destination name to introspect" msgstr "Selecte un nov nómine por li _destination" #: gio/gdbus-tool.c:1697 #, fuzzy msgid "Object path to introspect" msgstr "Rute de object" #: gio/gdbus-tool.c:1698 #, fuzzy msgid "Print XML" msgstr "&XML" #: gio/gdbus-tool.c:1699 #, fuzzy msgid "Introspect children" msgstr "Infantes" #: gio/gdbus-tool.c:1700 #, fuzzy msgid "Only print properties" msgstr "Printar s_olmen:" #: gio/gdbus-tool.c:1789 #, fuzzy msgid "Introspect a remote object." msgstr "lontan" #: gio/gdbus-tool.c:1995 #, fuzzy msgid "Destination name to monitor" msgstr "Selecte un nov nómine por li _destination" #: gio/gdbus-tool.c:1996 #, fuzzy msgid "Object path to monitor" msgstr "Rute de object" #: gio/gdbus-tool.c:2021 #, fuzzy msgid "Monitor a remote object." msgstr "Monitor" #: gio/gdbus-tool.c:2079 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:2203 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:2206 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:2254 #, fuzzy msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "D-Bus" #: gio/gdbus-tool.c:2255 #, fuzzy msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Obtenet li nómine \"%s\" sur li bus de missages de session\n" #: gio/gdbus-tool.c:2331 #, fuzzy msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Intensitá de signale" #: gio/gdbus-tool.c:2336 #, fuzzy msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Intensitá de signale" #: gio/gdbus-tool.c:2341 #, fuzzy msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Tro mult argumentes." #: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Li nómine “%s” es ínvalid. Ples usar un altri nómine." #: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Cambiar vor parametres de lingue e region" #: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5127 #: gio/gwin32appinfo.c:4257 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nómine" #: gio/gdesktopappinfo.c:2652 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:2942 #, fuzzy msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" "Ne successat trovar un apt application por aperter li punctu de montage" #: gio/gdesktopappinfo.c:3002 #, c-format msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:3741 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:3745 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:3987 gio/gdesktopappinfo.c:4011 #, fuzzy msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Information pri li application" #: gio/gdesktopappinfo.c:4247 #, fuzzy, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Ne posset crear un file temporari por salvar: %s" #: gio/gdesktopappinfo.c:4367 #, fuzzy, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" "Definition por '%s'\n" " Ex '%s':\n" "\n" "%s\n" "\n" #: gio/gdrive.c:417 #, fuzzy msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "Ejecter li selectet volume" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: gio/gdrive.c:495 #, fuzzy msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "_Stoppar li unité multidisco" #: gio/gdrive.c:571 #, fuzzy msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "_Stoppar li unité multidisco" #: gio/gdrive.c:778 #, fuzzy msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "Startar li selectet unité" #: gio/gdrive.c:880 #, fuzzy msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "_Stoppar li unité multidisco" #: gio/gdtlsconnection.c:1154 gio/gtlsconnection.c:921 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "" #: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 #: gio/gdummytlsbackend.c:515 #, fuzzy msgid "TLS support is not available" msgstr "Ne compilat con li supporte de SSL/TLS" #: gio/gdummytlsbackend.c:425 #, fuzzy msgid "DTLS support is not available" msgstr "Supporte" #: gio/gemblem.c:332 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "" #: gio/gemblem.c:342 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "" #: gio/gemblemedicon.c:366 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "" #: gio/gemblemedicon.c:376 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "" #: gio/gemblemedicon.c:399 #, fuzzy msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Expectat " #. Translators: This is an error message when #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. #: gio/gfile.c:1604 #, fuzzy msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Li localisation «%s» ne existe." #: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2578 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "" #: gio/gfile.c:2710 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "" #: gio/gfile.c:2718 #, fuzzy msgid "Target file exists" msgstr "Si li file existe:" #: gio/gfile.c:2737 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "" #: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3098 #, fuzzy, c-format msgid "Copy file range not supported" msgstr "Operation ne es suportat" #: gio/gfile.c:3056 gio/gfile.c:3167 #, fuzzy, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "" "Un errore printante li file:\n" "%s" #: gio/gfile.c:3163 #, fuzzy msgid "Splice not supported" msgstr "Ínsuportat" #: gio/gfile.c:3327 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" #: gio/gfile.c:3331 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" #: gio/gfile.c:3336 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" #: gio/gfile.c:3384 gio/gfile.c:3395 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot retrieve attribute %s" msgstr "Mar_cat liste" #: gio/gfile.c:3415 msgid "Can’t copy special file" msgstr "" #: gio/gfile.c:4485 #, fuzzy msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ínvalid valore(s)." #: gio/gfile.c:4495 glib/gfileutils.c:2409 #, fuzzy msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolic ligamentes es supportat solmen por files local" #: gio/gfile.c:4779 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "In li Paper-corb" #: gio/gfile.c:4889 #, fuzzy, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Nómines de files ne posse contener “/”." #: gio/gfile.c:7315 gio/gfile.c:7441 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgstr "Ne successat crear un directoria temporari: %s" #: gio/gfile.c:7759 gio/gvolume.c:368 #, fuzzy msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "_Monter li volume" #: gio/gfile.c:7873 gio/gfile.c:7950 #, fuzzy msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Sin registrat tip de file" #: gio/gfileenumerator.c:216 #, fuzzy msgid "Enumerator is closed" msgstr "Numerator" #: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282 #: gio/gfileenumerator.c:427 gio/gfileenumerator.c:527 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" #: gio/gfileenumerator.c:418 gio/gfileenumerator.c:518 #, fuzzy msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Li file con ti-ci nómine ja existe" #: gio/gfileicon.c:248 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "" #: gio/gfileicon.c:258 #, fuzzy msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Li data serialisat es corruptet" #: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394 #: gio/gfileiostream.c:166 gio/gfileoutputstream.c:163 #: gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "" #: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:380 #: gio/gfileoutputstream.c:371 #, fuzzy msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Fluvie..." #: gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "" #: gio/gfileiostream.c:456 gio/gfileoutputstream.c:447 #, fuzzy msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "%@ fluvie a %@:%@" #: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682 #: glib/gconvert.c:1752 #, fuzzy msgid "Invalid hostname" msgstr "Nómine de host:" #: gio/ghttpproxy.c:145 #, fuzzy msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Detallies de proxy HTTP" #: gio/ghttpproxy.c:161 #, fuzzy msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "Detallies de proxy HTTP" #: gio/ghttpproxy.c:166 #, fuzzy msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "Autentication del proxy ne successat." #: gio/ghttpproxy.c:169 #, fuzzy msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "Autentication HTTP" #: gio/ghttpproxy.c:173 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "" #: gio/ghttpproxy.c:268 #, fuzzy msgid "HTTP proxy response too big" msgstr "Detallies de proxy HTTP" #: gio/ghttpproxy.c:285 #, fuzzy msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Conexion a un servitor ha cludet ínexpectatmen" #: gio/gicon.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Ctrl+%(number_key)d" #: gio/gicon.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "%s: Anzeigeklasse konnte nicht gelesen werden" #: gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "" #: gio/gicon.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Tip: %s (%s)" #: gio/gicon.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr " -v, --version\tmonstra li numeró del version\n" #: gio/gicon.c:367 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" #: gio/gicon.c:469 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "" #: gio/ginetaddressmask.c:192 #, fuzzy msgid "No address specified" msgstr "Ínspecificat" #: gio/ginetaddressmask.c:200 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "" #: gio/ginetaddressmask.c:233 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "" #: gio/ginetaddressmask.c:310 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "" #: gio/ginetsocketaddress.c:199 gio/ginetsocketaddress.c:216 #: gio/gnativesocketaddress.c:107 gio/gunixsocketaddress.c:222 #, fuzzy msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Li spacie de disco es ínsufficent por scrir %1." #: gio/ginetsocketaddress.c:231 #, fuzzy msgid "Unsupported socket address" msgstr "ínsuportat" #: gio/ginputstream.c:190 #, fuzzy msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Startar li selectet unité" #. Translators: This is an error you get if there is already an #. * operation running against this stream when you try to start #. * one #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one #: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:327 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "" #: gio/gio-tool.c:162 #, fuzzy msgid "Copy with file" msgstr "It es ínpossibil copiar un file a se self." #: gio/gio-tool.c:166 #, fuzzy msgid "Keep with file when moved" msgstr "Li file «%B» ne posse esser movet in li Paper-corb." #: gio/gio-tool.c:207 #, fuzzy msgid "“version” takes no arguments" msgstr "[ARGUMENTES...]" #: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:258 glib/goption.c:712 msgid "Usage:" msgstr "Usage:" #: gio/gio-tool.c:212 #, fuzzy msgid "Print version information and exit." msgstr "Monstra li information del version, poy salir" #: gio/gio-tool.c:232 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "" #: gio/gio-tool.c:233 #, fuzzy msgid "Copy one or more files" msgstr "Selecte un o multiplic files:" #: gio/gio-tool.c:234 #, fuzzy msgid "Show information about locations" msgstr "Monstrar information pri li archive" #: gio/gio-tool.c:235 #, fuzzy msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "Tip de file desktop a crear (Application o Link)" #: gio/gio-tool.c:236 #, fuzzy msgid "List the contents of locations" msgstr "Listar li _contenete" #: gio/gio-tool.c:237 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "" #: gio/gio-tool.c:238 #, fuzzy msgid "Create directories" msgstr "Directorias:" #: gio/gio-tool.c:239 #, fuzzy msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Files e fólderes" #: gio/gio-tool.c:240 #, fuzzy msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "(De)monter" #: gio/gio-tool.c:241 #, fuzzy msgid "Move one or more files" msgstr "Selecte un o multiplic files:" #: gio/gio-tool.c:242 #, fuzzy msgid "Open files with the default application" msgstr "Aperter li selectet files per un application" #: gio/gio-tool.c:243 #, fuzzy msgid "Rename a file" msgstr "Mover o renominar un file, fólder o sim. ligament" #: gio/gio-tool.c:244 #, fuzzy msgid "Delete one or more files" msgstr "Selecte un o multiplic files:" #: gio/gio-tool.c:245 msgid "Read from standard input and save" msgstr "" #: gio/gio-tool.c:246 #, fuzzy msgid "Set a file attribute" msgstr "Un atribute de file" #: gio/gio-tool.c:247 #, fuzzy msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Mover li selectet files in li Paper-corb" #: gio/gio-tool.c:248 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "" #: gio/gio-tool.c:261 msgid "Commands:" msgstr "Comandes:" #: gio/gio-tool.c:275 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "" #: gio/gio-tool-cat.c:89 #, fuzzy msgid "Error writing to stdout" msgstr "Un errore evenit scriente li file PO: %s" #. Translators: commandline placeholder #: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:178 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 #: gio/gio-tool-trash.c:224 gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "LOCATION" msgstr "LOCALISATION" #: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "" #: gio/gio-tool-cat.c:142 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" #: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:414 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:305 #, fuzzy msgid "No locations given" msgstr "Li localisationes providet contene null images." #: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:40 #, fuzzy msgid "No target directory" msgstr "Li fólder de destination «%s» ne existe" #: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 #, fuzzy msgid "Show progress" msgstr "Monstrar position, témpore e duration in li OSD" #: gio/gio-tool-copy.c:48 gio/gio-tool-move.c:42 #, fuzzy msgid "Prompt before overwrite" msgstr "_Superscrir" #: gio/gio-tool-copy.c:49 #, fuzzy msgid "Preserve all attributes" msgstr "Preservar sim. ligamentes" #: gio/gio-tool-copy.c:50 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 #, fuzzy msgid "Backup existing destination files" msgstr "Copiation del extraete files in li destination" #: gio/gio-tool-copy.c:51 #, fuzzy msgid "Never follow symbolic links" msgstr "_Sequer ligamentes simbolic" #: gio/gio-tool-copy.c:52 #, fuzzy msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "Predefinit" #: gio/gio-tool-copy.c:53 #, fuzzy msgid "Use default file modification timestamps for the destination" msgstr "Predefinit" #: gio/gio-tool-copy.c:78 gio/gio-tool-move.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "%s: %s: %s %lld octetes transfertet" #. Translators: commandline placeholder #: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 #, fuzzy msgid "SOURCE" msgstr "Orígine" #. Translators: commandline placeholder #: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 #, fuzzy msgid "DESTINATION" msgstr "Destination" #: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "" #: gio/gio-tool-copy.c:111 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" #: gio/gio-tool-copy.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Un fólder de destination deve esser providet" #: gio/gio-tool-copy.c:202 gio/gio-tool-move.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "Li file ja existe, esque superscrir %s?" #: gio/gio-tool-info.c:39 #, fuzzy msgid "List writable attributes" msgstr "ATRIBUTES" #: gio/gio-tool-info.c:40 #, fuzzy msgid "Get file system info" msgstr "Sistema de files" #: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 #, fuzzy msgid "The attributes to get" msgstr "ATRIBUTES" #: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTES" #: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37 #, fuzzy msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "_Sequer ligaments simbolic" #: gio/gio-tool-info.c:105 #, fuzzy msgid "attributes:\n" msgstr "ATRIBUTES" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "Visibil nómine" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:176 #, fuzzy, c-format #| msgid "name: %s\n" msgid "edit name: %s\n" msgstr "nómine: %s\n" #: gio/gio-tool-info.c:185 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "nómine: %s\n" #: gio/gio-tool-info.c:192 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tip: %s\n" #: gio/gio-tool-info.c:198 #, fuzzy msgid "size: " msgstr "_Dimension:" #: gio/gio-tool-info.c:204 msgid "hidden\n" msgstr "celat\n" #: gio/gio-tool-info.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" #: gio/gio-tool-info.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "«%s» ne es un local rute" #: gio/gio-tool-info.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "Unité Unix: %s" #: gio/gio-tool-info.c:329 #, fuzzy msgid "Settable attributes:\n" msgstr "ATRIBUTES" #: gio/gio-tool-info.c:353 #, fuzzy msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Scribil?" #: gio/gio-tool-info.c:388 #, fuzzy msgid "Show information about locations." msgstr "Monstrar information pri li archive" #: gio/gio-tool-info.c:390 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder #: gio/gio-tool-launch.c:56 #, fuzzy msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" msgstr "Li file ne esset un file .desktop valid" #: gio/gio-tool-launch.c:59 msgid "" "Launch an application from a desktop file, passing optional filename " "arguments to it." msgstr "" #: gio/gio-tool-launch.c:79 #, fuzzy msgid "No desktop file given" msgstr "Null descrition" #: gio/gio-tool-launch.c:87 #, fuzzy msgid "The launch command is not currently supported on this platform" msgstr "Li sequent TIPes es suportat por li comande --launch:" #: gio/gio-tool-launch.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" msgstr "" "Ne successat cargar %(filename)s:\n" "\n" "%(errormsg)s" #: gio/gio-tool-launch.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" msgstr "" "Ne successat cargar %(filename)s:\n" "\n" "%(errormsg)s" #: gio/gio-tool-launch.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" msgstr "Ne successat lansar «%s»:" #: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "Revelar celat files" #: gio/gio-tool-list.c:39 #, fuzzy msgid "Use a long listing format" msgstr "Formate de liste" #: gio/gio-tool-list.c:41 #, fuzzy msgid "Print display names" msgstr "Monstra nómines de labor-spacies" #: gio/gio-tool-list.c:42 #, fuzzy msgid "Print full URIs" msgstr "Complet" #: gio/gio-tool-list.c:183 #, fuzzy msgid "List the contents of the locations." msgstr "Listar li _contenete" #: gio/gio-tool-list.c:185 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder #: gio/gio-tool-mime.c:73 #, fuzzy msgid "MIMETYPE" msgstr "MIME-TIP" #: gio/gio-tool-mime.c:73 #, fuzzy msgid "HANDLER" msgstr "RDP - RDP File Handler" #: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "" #: gio/gio-tool-mime.c:80 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" "handler for the mimetype." msgstr "" #: gio/gio-tool-mime.c:102 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "" #: gio/gio-tool-mime.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "_Aperter per application predefinit" #: gio/gio-tool-mime.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "Null application predefinit trovat por «%s»" #: gio/gio-tool-mime.c:129 #, fuzzy msgid "Registered applications:\n" msgstr "U_sator registrat" #: gio/gio-tool-mime.c:131 #, fuzzy msgid "No registered applications\n" msgstr "U_sator registrat" #: gio/gio-tool-mime.c:142 #, fuzzy msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Recomandat applicationes:\n" #: gio/gio-tool-mime.c:144 #, fuzzy msgid "No recommended applications\n" msgstr "Null recomandat applicationes\n" #: gio/gio-tool-mime.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "Ne posset cargar li document «%s»" #: gio/gio-tool-mime.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "Ne successat assignar un application predefinit por «%s»" #: gio/gio-tool-mkdir.c:33 #, fuzzy msgid "Create parent directories" msgstr "Parent" #: gio/gio-tool-mkdir.c:54 #, fuzzy msgid "Create directories." msgstr "Directorias:" #: gio/gio-tool-mkdir.c:56 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/mydir as location." msgstr "" #: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "" #: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "" #: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" #: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "" #: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" #: gio/gio-tool-monitor.c:49 #, fuzzy msgid "Watch for mount events" msgstr "_Montar" #: gio/gio-tool-monitor.c:211 #, fuzzy msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Files e fólderes" #: gio/gio-tool-mount.c:65 #, fuzzy msgid "Mount as mountable" msgstr "«%s»: montibile" #: gio/gio-tool-mount.c:66 #, fuzzy msgid "Mount volume with device file, or other identifier" msgstr "_Monter li volume" #: gio/gio-tool-mount.c:66 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #: gio/gio-tool-mount.c:67 #, fuzzy msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" #: gio/gio-tool-mount.c:68 #, fuzzy msgid "Eject" msgstr "Ejecter" #: gio/gio-tool-mount.c:69 #, fuzzy msgid "Stop drive with device file" msgstr "Stoppar li selectet unité" #: gio/gio-tool-mount.c:69 #, fuzzy msgid "DEVICE" msgstr "APARATE" #: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "" #: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "SCHEME" msgstr "SCHEMA" #: gio/gio-tool-mount.c:71 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "" #: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' #: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "List" msgstr "Listar" #: gio/gio-tool-mount.c:75 #, fuzzy msgid "Monitor events" msgstr "" "EVENIMENTES\n" "------" #: gio/gio-tool-mount.c:76 #, fuzzy msgid "Show extra information" msgstr "Monstra li information" #: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" msgstr "" #: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "PIM" msgstr "PIM" #: gio/gio-tool-mount.c:78 #, fuzzy msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" msgstr "_Monter volume" #: gio/gio-tool-mount.c:79 #, fuzzy msgid "Mount a TCRYPT system volume" msgstr "_Monter li volume" #: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308 #, fuzzy msgid "Anonymous access denied" msgstr "Accesse refusat." #: gio/gio-tool-mount.c:559 #, fuzzy msgid "No drive for device file" msgstr "Unité" #: gio/gio-tool-mount.c:1051 #, fuzzy msgid "No volume for given ID" msgstr "ID" #: gio/gio-tool-mount.c:1240 #, fuzzy msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "(De)monter" #: gio/gio-tool-move.c:44 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "" #: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "" #: gio/gio-tool-move.c:103 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location" msgstr "" #: gio/gio-tool-move.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "Li fólder de destination «%s» ne existe" #: gio/gio-tool-open.c:77 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." msgstr "" #: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "" #: gio/gio-tool-remove.c:54 #, fuzzy msgid "Delete the given files." msgstr "_Deleter files..." #: gio/gio-tool-rename.c:47 msgid "NAME" msgstr "NÓMINE" #: gio/gio-tool-rename.c:52 msgid "Rename a file." msgstr "Renominar un file." #: gio/gio-tool-rename.c:72 #, fuzzy msgid "Missing argument" msgstr "Mancant argument de function" #: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150 #, fuzzy msgid "Too many arguments" msgstr "Tro mult argumentes." #: gio/gio-tool-rename.c:97 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "" #: gio/gio-tool-save.c:52 #, fuzzy msgid "Only create if not existing" msgstr "Solmen crear un _ISO" #: gio/gio-tool-save.c:53 #, fuzzy msgid "Append to end of file" msgstr "Apender al file" #: gio/gio-tool-save.c:54 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "" #: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "Print new etag at end" msgstr "" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: gio/gio-tool-save.c:59 #, fuzzy msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Li file %s es solmen-letion, on ne posse superscrir it" #: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "ETAG" msgstr "" #: gio/gio-tool-save.c:115 #, fuzzy msgid "Error reading from standard input" msgstr "" "Un errore printante li file:\n" "%s" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: gio/gio-tool-save.c:141 #, fuzzy msgid "Etag not available\n" msgstr "(Índisponibil)" #: gio/gio-tool-save.c:165 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "" #: gio/gio-tool-save.c:185 #, fuzzy msgid "No destination given" msgstr "_Destination:" #: gio/gio-tool-set.c:36 #, fuzzy msgid "Type of the attribute" msgstr "Atribute:" #: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "TYPE" msgstr "TIP" #: gio/gio-tool-set.c:38 #, fuzzy msgid "Unset given attribute" msgstr "Mar_cat liste" #: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ATRIBUTE" #: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "VALUE" msgstr "VALORE" #: gio/gio-tool-set.c:99 #, fuzzy msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Cambiar _localisation..." #: gio/gio-tool-set.c:119 #, fuzzy msgid "Location not specified" msgstr "Ear al localisation del marca-págine" #: gio/gio-tool-set.c:126 #, fuzzy msgid "Attribute not specified" msgstr "Ínspecificat" #: gio/gio-tool-set.c:143 #, fuzzy msgid "Value not specified" msgstr "VALORE" #: gio/gio-tool-set.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Attribute «%s» de un element <%s> es ínvalid in ti-ci contextu." #: gio/gio-tool-trash.c:36 msgid "Empty the trash" msgstr "Vacuar li Paper-corb" #: gio/gio-tool-trash.c:37 #, fuzzy msgid "List files in the trash with their original locations" msgstr "Liste de localisationes" #: gio/gio-tool-trash.c:38 msgid "" "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "directory)" msgstr "" #: gio/gio-tool-trash.c:108 #, fuzzy msgid "Unable to find original path" msgstr "Original rute;Date de deletion" #: gio/gio-tool-trash.c:125 #, fuzzy msgid "Unable to recreate original location: " msgstr "Localisation original" #: gio/gio-tool-trash.c:138 #, fuzzy msgid "Unable to move file to its original location: " msgstr "Restituer un file in li Paper-corb a su original localisation" #: gio/gio-tool-trash.c:229 #, fuzzy msgid "Move/Restore files or directories to the trash." msgstr "Esque vu vole mover li files in li Paper-corb?" #: gio/gio-tool-trash.c:231 msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." msgstr "" #: gio/gio-tool-trash.c:262 msgid "Location given doesn't start with trash:///" msgstr "" #: gio/gio-tool-tree.c:35 #, fuzzy msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "_Sequer ligamentes simbolic" #: gio/gio-tool-tree.c:251 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> ne es permisset al interiore de <%s>" #: gio/glib-compile-resources.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> ne es permisset sur li nivell superiori" #: gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "Ne successat crear un fólder «%s»: %s" #: gio/glib-compile-resources.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Ínconosset option de fenestre: %s" #. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, #. * the second %s is an environment variable, and the third #. * %s is a command line tool #. #: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369 #: gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Un errore evenit leente «%s»: %s" #: gio/glib-compile-resources.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "" "Un errore printante li file:\n" "%s" #: gio/glib-compile-resources.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "Null textu es permisset in interiore de element <%s>" #: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172 #, fuzzy msgid "Show program version and exit" msgstr "monstrar li numeró del version e surtir" #: gio/glib-compile-resources.c:822 #, fuzzy msgid "Name of the output file" msgstr "FONDE-FILE PRODUCTION-FILE" #: gio/glib-compile-resources.c:823 msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 #: gio/glib-compile-schemas.c:2203 girepository/compiler/compiler.c:147 #: girepository/decompiler/decompiler.c:53 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIA" #: gio/glib-compile-resources.c:824 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:825 #, fuzzy msgid "Generate source header" msgstr "_Generar!" #: gio/glib-compile-resources.c:826 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:827 #, fuzzy msgid "Generate dependency list" msgstr "_Generar" #: gio/glib-compile-resources.c:828 #, fuzzy msgid "Name of the dependency file to generate" msgstr "li file {name}" #: gio/glib-compile-resources.c:829 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:830 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:831 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:832 msgid "" "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " "instead" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:833 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:833 msgid "IDENTIFIER" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:861 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" #: gio/glib-compile-resources.c:893 msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "Un code de lingue deve contener alminu 2 caracteres." #: gio/glib-compile-schemas.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Ínvalid valore(s)." #: gio/glib-compile-schemas.c:114 #, fuzzy, c-format msgid " already specified" msgstr "" "Un file nominat \"%s\" ja existe.\n" "\n" "%s" #: gio/glib-compile-schemas.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "<%s> incontrat du vezes in ti-ci tema" #: gio/glib-compile-schemas.c:136 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "Non posset scannar alcun fólderes in «%s»" #: gio/glib-compile-schemas.c:329 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:335 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "Ínvalid catene de geometrie \"%s\"\n" #: gio/glib-compile-schemas.c:375 #, fuzzy msgid " already specified for this key" msgstr "Un plu old fólder con li sam nómine ja existe in «%s»." #: gio/glib-compile-schemas.c:393 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:410 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "Ínsupportat codification «%s»" #: gio/glib-compile-schemas.c:443 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:455 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "" "caja: es íncorectmen assignat quam un application predefinit por \"%s\" fil-" "tip.\n" #: gio/glib-compile-schemas.c:494 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:503 #, fuzzy msgid " already specified for this key" msgstr "Un altri file con li sam nómine ja existe in «%s»." #: gio/glib-compile-schemas.c:515 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:531 #, fuzzy, c-format msgid " already given" msgstr "Un altri file con li sam nómine ja existe in «%s»." #: gio/glib-compile-schemas.c:546 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:560 #, fuzzy msgid " already specified for this key" msgstr "Un altri file con li sam nómine ja existe in «%s»." #: gio/glib-compile-schemas.c:564 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:583 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " "type" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:589 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:597 #, fuzzy, c-format msgid " already specified" msgstr "" "Un file nominat \"%s\" ja existe.\n" "\n" "%s" #: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "Li fólder de destination «%s» ne existe" #: gio/glib-compile-schemas.c:623 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:797 #, fuzzy msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Suspension ne es permisset" #: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " "and hyphen (“-”) are permitted" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, fuzzy, c-format msgid " already specified" msgstr "Un plugin con li nómine «%s» ja es installat." #: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, fuzzy, c-format msgid " already specified" msgstr "Li nómine «%s» es ja usat." #: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "to " msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "Function «%s» ne es definit" #: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Ínvalid catene de geometrie \"%s\"\n" #: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "No to override" msgstr "nómine: %s\n" #: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid " already specified" msgstr "Un plugin con li nómine «%s» ja es installat." #: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " "does not extend “%s”" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Repetir li reproduction del liste" #: gio/glib-compile-schemas.c:1240 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" "desktop/” or “/system/” are deprecated." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s> incontrat du vezes in ti-ci tema" #: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Null textu es permisset in interiore de element <%s>" #: gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Element <%s> ne es permisset in interiore de element <%s>" #: gio/glib-compile-schemas.c:1536 #, fuzzy msgid "Element is required in " msgstr "Assignar quam vor predefinit clave" #: gio/glib-compile-schemas.c:1626 #, fuzzy, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Null textu es permisset in interiore de element <%s>" #: gio/glib-compile-schemas.c:1694 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". #: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 #, fuzzy msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "Ínspecificat" #: gio/glib-compile-schemas.c:1845 #, fuzzy msgid "This entire file has been ignored." msgstr "Li file sta cargat!" #: gio/glib-compile-schemas.c:1908 #, fuzzy msgid "Ignoring this file." msgstr "_File:" #: gio/glib-compile-schemas.c:1963 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " "override for this key." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" "strict was specified; exiting." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " "(override file “%s”); ignoring override for this key." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2002 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " "(override file “%s”) and --strict was specified; exiting." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "%s. Ignoring override for this key." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "%s. --strict was specified; exiting." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2065 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "range given in the schema; ignoring override for this key." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2075 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "range given in the schema and --strict was specified; exiting." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2101 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "list of valid choices; ignoring override for this key." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2111 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "list of valid choices and --strict was specified; exiting." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2173 #, fuzzy msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Gardar li marca de octet-órdine (BOM) in li file" #: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2175 #, fuzzy msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Ne successat scrir li file de configuration de KDM" #: gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2206 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2238 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:2285 #, fuzzy msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Null files trovat" #: gio/glib-compile-schemas.c:2287 #, fuzzy msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "Producter un file de header C" #: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ínvalid nómine de file %s" #: gio/glocalfile.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Errore obtenente li clave de ciffration: %s" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. #: gio/glocalfile.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Li file %s es corupt, ínleibil, o mancant." #: gio/glocalfile.c:1173 #, fuzzy msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Directorias" #: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Un errore evenit renominante un file." #: gio/glocalfile.c:1198 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2500 #: gio/glocalfile.c:2639 gio/glocalfileoutputstream.c:658 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Ínvalid fil-nómine" #: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Ne successat aperter un file %s." #: gio/glocalfile.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Un errore evenit removente un file: %s" #: gio/glocalfile.c:2015 gio/glocalfile.c:2026 gio/glocalfile.c:2053 #, fuzzy, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Li file PO contene un errore: %s" #: gio/glocalfile.c:2073 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Ne successat crear un directoria %s" #: gio/glocalfile.c:2094 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:2102 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:2188 gio/glocalfile.c:2216 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "" "Ne successat crear un directoria basal «%s». Gardation de file «%s» va esser " "anullat." #: gio/glocalfile.c:2386 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:2390 gio/glocalfile.c:2443 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Li file «%s» ne posse esset movet in li Paper-corb." #: gio/glocalfile.c:2449 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Li file «%s» ne posse esset movet in li Paper-corb." #: gio/glocalfile.c:2475 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Un error evenit creante li directoria '%s': %s" #: gio/glocalfile.c:2504 #, fuzzy, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Li destination ne supporte simbolic ligamentes." #: gio/glocalfile.c:2507 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Ne successat crear un simbolic ligament por «%s»." #: gio/glocalfile.c:2550 gio/glocalfile.c:2585 gio/glocalfile.c:2642 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Un error evenit copiante li file al %F." #: gio/glocalfile.c:2573 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:2599 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 #, fuzzy msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ne successat crear un file temporari." #: gio/glocalfile.c:2618 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Un errore evenit removente un file: %s" #: gio/glocalfile.c:2632 #, fuzzy msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Mover inter fenestres ínmediatmen" #: gio/glocalfile.c:2808 #, fuzzy, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Ne successat determinar li original localisation de «%s» " #: gio/glocalfileinfo.c:759 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:766 #, fuzzy msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" msgstr "Attribute \"%s\" de un element <%s> es ínvalid in ti contextu." #: gio/glocalfileinfo.c:773 #, fuzzy msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nov nómine de atribute:" #: gio/glocalfileinfo.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Errore: %s\n" #: gio/glocalfileinfo.c:1783 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 #, fuzzy msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codification ínvalid)" #: gio/glocalfileinfo.c:1942 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Errore evenit obtenente li information pri partite: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:2249 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2294 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2312 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2331 gio/glocalfileinfo.c:2350 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2397 #, fuzzy msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Ark ne posse aperter simbolic ligamentes." #: gio/glocalfileinfo.c:2413 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Assignante permissiones" #: gio/glocalfileinfo.c:2464 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Possessor: %s/%s" #: gio/glocalfileinfo.c:2487 #, fuzzy msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Li titul deve esser present.\n" #: gio/glocalfileinfo.c:2497 gio/glocalfileinfo.c:2516 #: gio/glocalfileinfo.c:2527 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Un errore evenit creante li simbolic ligament in %F." #: gio/glocalfileinfo.c:2506 #, fuzzy msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Un errore evenit creante li simbolic ligament in %F." #: gio/glocalfileinfo.c:2598 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2607 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2617 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2628 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2760 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2779 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2792 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2969 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2992 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2999 #, fuzzy msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "Permisset" #: gio/glocalfileinfo.c:3009 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "• Li contextu SELinux es predefinit: %s\n" #: gio/glocalfileinfo.c:3106 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Mancant atribute «%s» de elemente <%s>" #: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Un errore evenit leente «%s»: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355 #: gio/glocalfileoutputstream.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Ne successat aperter un file %s." #: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Sercha: %s" #: gio/glocalfilemonitor.c:882 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" #: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300 #: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Un errore evenit scriente li file PO: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:382 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "" #: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Un error evenit creante li directoria '%s': %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Un errore evenit renominante un file." #: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "" "Un errore printante li file:\n" "%s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Ne successat aperter un file %s." #: gio/glocalfileoutputstream.c:959 #, fuzzy msgid "Target file is a directory" msgstr "Li fólder de destination «%s» ne existe" #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 #, fuzzy msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Li file ne es un regulari file o ne es un file textual." #: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 #, fuzzy msgid "The file was externally modified" msgstr "Modificat externalmen" #: gio/glocalfileoutputstream.c:1205 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Un errore evenit removente un file: %s" #: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:751 #, fuzzy msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Null contrasigne providet." #: gio/gmemoryinputstream.c:483 #, fuzzy msgid "Invalid seek request" msgstr "Demandar" #: gio/gmemoryinputstream.c:507 #, fuzzy msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nómines de files ne posse contener “/”." #: gio/gmemoryoutputstream.c:557 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "" #: gio/gmemoryoutputstream.c:573 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "" #: gio/gmemoryoutputstream.c:652 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" #: gio/gmemoryoutputstream.c:761 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "" #: gio/gmemoryoutputstream.c:776 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. #: gio/gmount.c:404 #, fuzzy msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "_Monter li volume" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. #: gio/gmount.c:480 #, fuzzy msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "Ejecter li selectet volume" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: gio/gmount.c:558 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: gio/gmount.c:643 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. #: gio/gmount.c:731 #, fuzzy msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "_Monter li volume" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: gio/gmount.c:813 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: gio/gmount.c:900 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "" #: gio/gnetworkaddress.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Ne successat obtener li nómine de host: %s\n" #: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:326 #, fuzzy msgid "Network unreachable" msgstr "%s es ínatingibil" #: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:290 #, fuzzy msgid "Host unreachable" msgstr "%s es ínatingibil" #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Ne successat crear un conexion de rete" #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 #, fuzzy msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Ne successat crear un conexion de rete" #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 #, fuzzy msgid "Could not get network status: " msgstr "Ne successat obtener li information pri ecran" #: gio/gnetworkmonitornm.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "NetworkManager deve esser lansat." #: gio/gnetworkmonitornm.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Ancian version" #: gio/goutputstream.c:236 gio/goutputstream.c:777 #, fuzzy msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Startar li selectet unité" #: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "" #: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769 msgid "Source stream is already closed" msgstr "" #: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:344 #, fuzzy msgid "Unspecified proxy lookup failure" msgstr "Ne successat trovar information" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message #: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:318 gio/gthreadedresolver.c:339 #: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008 #: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "errore - iconv: %s -> %s\n" #. Translators: The placeholder is for a function name. #: gio/gresolver.c:541 gio/gresolver.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "ne implementat" #: gio/gresolver.c:1070 gio/gresolver.c:1122 #, fuzzy msgid "Invalid domain" msgstr "_Dominia:" #: gio/gresource.c:706 gio/gresource.c:968 gio/gresource.c:1008 #: gio/gresource.c:1134 gio/gresource.c:1206 gio/gresource.c:1280 #: gio/gresource.c:1361 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 #: gio/gresourcefile.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Li demandat ressurse ne existe." #: gio/gresource.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Ne successat decompresser %s" #: gio/gresourcefile.c:663 #, fuzzy msgid "Resource files cannot be renamed" msgstr "Li files ne posset esser renominat." #: gio/gresourcefile.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Ressurse" #: gio/gresourcefile.c:961 #, fuzzy msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Ejecter li selectet volume" #: gio/gresource-tool.c:503 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 #, fuzzy msgid "FILE [PATH]" msgstr "Rute del file:" #: gio/gresource-tool.c:513 gio/gresource-tool.c:523 gio/gresource-tool.c:530 #, fuzzy msgid "SECTION" msgstr "section" #: gio/gresource-tool.c:518 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources\n" "Details include the section, size and compression" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:528 #, fuzzy msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Extraer li selectet file o fólder" #: gio/gresource-tool.c:529 #, fuzzy msgid "FILE PATH" msgstr "Rute de file" #: gio/gresource-tool.c:543 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" " sections List resource sections\n" " list List resources\n" " details List resources with details\n" " extract Extract a resource\n" "\n" "Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:557 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " gresource %s%s%s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:564 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:568 gio/gsettings-tool.c:725 #, fuzzy msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "Selecte un comande" #: gio/gresource-tool.c:574 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:577 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:581 #, fuzzy msgid "[PATH]" msgstr "Rute: " #: gio/gresource-tool.c:583 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" #: gio/gresource-tool.c:584 #, fuzzy msgid "PATH" msgstr "RUTE" #: gio/gresource-tool.c:586 #, fuzzy msgid " PATH A resource path\n" msgstr "_Rute:" #: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "SCHEMA" #: gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:92 #, fuzzy msgid "Empty path given.\n" msgstr "_Rute:" #: gio/gsettings-tool.c:98 #, fuzzy msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Li directoria de labor deve esser un absolut rute" #: gio/gsettings-tool.c:104 #, fuzzy msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Li directoria de labor deve esser un absolut rute" #: gio/gsettings-tool.c:110 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:560 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:567 #, fuzzy msgid "The key is not writable\n" msgstr "Scribil?" #: gio/gsettings-tool.c:603 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:609 #, fuzzy msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "listar li installat paccages" #: gio/gsettings-tool.c:615 #, fuzzy msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "SCHEMA" #: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:665 #, fuzzy msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA" #: gio/gsettings-tool.c:621 #, fuzzy msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Infantes" #: gio/gsettings-tool.c:627 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:629 #, fuzzy msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "SCHEMA" #: gio/gsettings-tool.c:634 #, fuzzy msgid "Get the value of KEY" msgstr "VALORE" #: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:641 gio/gsettings-tool.c:647 #: gio/gsettings-tool.c:659 gio/gsettings-tool.c:671 #, fuzzy msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA" #: gio/gsettings-tool.c:640 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:646 #, fuzzy msgid "Query the description for KEY" msgstr "_Descrition:" #: gio/gsettings-tool.c:652 #, fuzzy msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "usage: set [variabile = valore]\n" #: gio/gsettings-tool.c:653 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:658 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:664 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:670 #, fuzzy msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Scribil?" #: gio/gsettings-tool.c:676 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:679 #, fuzzy msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA" #: gio/gsettings-tool.c:691 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" " list-schemas List installed schemas\n" " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" " list-keys List keys in a schema\n" " list-children List children of a schema\n" " list-recursively List keys and values, recursively\n" " range Queries the range of a key\n" " describe Queries the description of a key\n" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" " writable Check if a key is writable\n" " monitor Watch for changes\n" "\n" "Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:715 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:721 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:729 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:734 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr "" #: gio/gsettings-tool.c:738 #, fuzzy msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr "_Longore del clave:" #: gio/gsettings-tool.c:742 #, fuzzy msgid " VALUE The value to set\n" msgstr "VALORE" #: gio/gsettings-tool.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Ne successat cargar data de menú ex %s" #: gio/gsettings-tool.c:809 #, fuzzy msgid "No schemas installed\n" msgstr "ma it ne es installat" #: gio/gsettings-tool.c:888 #, fuzzy msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U" #: gio/gsettings-tool.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Ne successat adjunter li clave GPG %s, %s" #: gio/gsocket.c:435 #, fuzzy msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Socket:" #: gio/gsocket.c:442 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:450 #, fuzzy msgid "Socket is already closed" msgstr "Cludet" #: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3327 gio/gsocket.c:4700 gio/gsocket.c:4758 #: gio/gthreadedresolver.c:1454 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "" #: gio/gsocket.c:602 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:662 gio/gsocket.c:730 gio/gsocket.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Ne successat crear un socket" #: gio/gsocket.c:730 #, fuzzy msgid "Unknown family was specified" msgstr "Ínspecificat" #: gio/gsocket.c:737 #, fuzzy msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Protocol «%1» es ínconosset" #: gio/gsocket.c:1243 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" #: gio/gsocket.c:1260 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" #: gio/gsocket.c:2067 #, fuzzy, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "%s: Lokale Adresse konnte nicht ermittelt werden!" #: gio/gsocket.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "Rechnername des Servers konnte nicht ermittelt werden: %s!" #: gio/gsocket.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "listen ne successat" #: gio/gsocket.c:2283 #, fuzzy, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Li rapid-taste (%s) es íncomplet" #: gio/gsocket.c:2421 #, fuzzy, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Li nómine es tre long" #: gio/gsocket.c:2434 gio/gsocket.c:2759 #, fuzzy, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "«%s» ne esset trovat." #: gio/gsocket.c:2515 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2662 gio/gsocket.c:2687 #: gio/gsocket.c:2733 gio/gsocket.c:2791 gio/gsocket.c:2809 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2516 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2663 gio/gsocket.c:2688 #: gio/gsocket.c:2734 gio/gsocket.c:2792 gio/gsocket.c:2810 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2517 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2664 #, fuzzy msgid "Unsupported socket family" msgstr "_Familie:" #: gio/gsocket.c:2689 #, fuzzy msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "Adresse IPv4" #: gio/gsocket.c:2735 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "" #: gio/gsocket.c:2793 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "" #: gio/gsocket.c:3026 #, fuzzy, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "OAuth2: errore de conexion\n" #: gio/gsocket.c:3152 #, fuzzy msgid "Connection in progress" msgstr "Progresse: " #: gio/gsocket.c:3203 #, fuzzy msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Ne successat conexer al bus de missages de session" #: gio/gsocket.c:3392 #, fuzzy, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Recivente corruptet data." #: gio/gsocket.c:3731 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Emissente DATA..." #: gio/gsocket.c:3918 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Ne successat crear un socket" #: gio/gsocket.c:3999 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Errore de socket: %1" #: gio/gsocket.c:4693 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Ne successat crear un socket: %s" #: gio/gsocket.c:5083 gio/gsocket.c:5099 gio/gsocket.c:5112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Inviar li missage" #: gio/gsocket.c:5084 gio/gsocket.c:5100 gio/gsocket.c:5113 #, fuzzy msgid "Message vectors too large" msgstr "Li file es tro grand por li Paper-corb." #: gio/gsocket.c:5129 gio/gsocket.c:5131 gio/gsocket.c:5278 gio/gsocket.c:5363 #: gio/gsocket.c:5541 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5583 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Inviante li missage med comande: %s\n" #: gio/gsocket.c:5305 #, fuzzy msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "KListOpenFilesJob es ínsupportat in Windows" #: gio/gsocket.c:5778 gio/gsocket.c:5854 gio/gsocket.c:6080 #, fuzzy, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "" "%s:\n" "Reception %s\n" "Emission %s" #: gio/gsocket.c:6365 gio/gsocket.c:6376 gio/gsocket.c:6439 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "" #: gio/gsocket.c:6448 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" #: gio/gsocketclient.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Ne successat conexer a %s" #: gio/gsocketclient.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Ne successat conexer a %s" #: gio/gsocketclient.c:208 #, fuzzy msgid "Could not connect: " msgstr "Ne successat conexer a %s" #: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1851 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "" #: gio/gsocketclient.c:1266 gio/gsocketclient.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Li protocol %1 ne es supportat." #: gio/gsocketlistener.c:235 #, fuzzy msgid "Listener is already closed" msgstr "Cluder cartes" #: gio/gsocketlistener.c:281 #, fuzzy msgid "Added socket is closed" msgstr "Cludet" #: gio/gsocks4aproxy.c:120 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "" #: gio/gsocks4aproxy.c:138 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "" #: gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "" #: gio/gsocks4aproxy.c:181 #, fuzzy msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Servitore Proxy" #: gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:356 gio/gsocks5proxy.c:366 #, fuzzy msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Servitore Proxy" #: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 #, fuzzy msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Autentication del proxy ne successat." #: gio/gsocks5proxy.c:193 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:227 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:260 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:315 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:380 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:387 #, fuzzy msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "" "Errore intern in li servitor\n" "%1" #: gio/gsocks5proxy.c:393 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:400 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:406 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:412 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:418 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:424 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:430 #, fuzzy msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "" "Ínconosset host de proxy\n" "%1" #: gio/gtestdbus.c:608 glib/gspawn-win32.c:411 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" #: gio/gtestdbus.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "Platforme" #: gio/gthemedicon.c:590 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "" #: gio/gthreadedresolver.c:320 #, fuzzy msgid "No valid addresses were found" msgstr "Null provisores de sercha esset trovat." #: gio/gthreadedresolver.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Un errore evenit leente «%s»: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ #: gio/gthreadedresolver.c:738 gio/gthreadedresolver.c:760 #: gio/gthreadedresolver.c:814 gio/gthreadedresolver.c:861 #: gio/gthreadedresolver.c:890 gio/gthreadedresolver.c:902 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "" #: gio/gthreadedresolver.c:960 gio/gthreadedresolver.c:1097 #: gio/gthreadedresolver.c:1195 gio/gthreadedresolver.c:1245 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "" #: gio/gthreadedresolver.c:965 gio/gthreadedresolver.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Ne successat monter %s" #: gio/gthreadedresolver.c:970 gio/gthreadedresolver.c:1205 #: gio/gthreadedresolver.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Resolution de dependenties" #: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008 #: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048 #, fuzzy msgid "Malformed DNS packet" msgstr "Protocol NTLM e signation de paquettes" #: gio/gthreadedresolver.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "Ne successat analisar li contenete de «%s»: %s" #: gio/gtlscertificate.c:438 #, fuzzy msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Null certificat o clave privat esset trovat." #: gio/gtlscertificate.c:448 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "" #: gio/gtlscertificate.c:459 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "" #: gio/gtlscertificate.c:486 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "" #: gio/gtlscertificate.c:495 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "" #: gio/gtlscertificate.c:758 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "" #: gio/gtlscertificate.c:975 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "" #: gio/gtlspassword.c:104 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. #: gio/gtlspassword.c:108 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." msgstr "" #: gio/gtlspassword.c:110 #, fuzzy msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Ti-ci contrasigne esset íncorect." #: gio/gunixconnection.c:116 #, fuzzy msgid "Sending FD is not supported" msgstr "FD" #: gio/gunixconnection.c:170 gio/gunixconnection.c:591 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gio/gunixconnection.c:186 gio/gunixconnection.c:603 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "" #: gio/gunixconnection.c:205 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gio/gunixconnection.c:224 #, fuzzy msgid "Received invalid fd" msgstr "FD" #: gio/gunixconnection.c:231 #, fuzzy msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "Recivente" #: gio/gunixconnection.c:373 #, fuzzy msgid "Error sending credentials: " msgstr "Un errore evenit inviante li signale" #: gio/gunixconnection.c:531 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" #: gio/gunixconnection.c:547 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" #: gio/gunixconnection.c:576 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" #: gio/gunixconnection.c:617 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "" #: gio/gunixconnection.c:642 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" #: gio/gunixinputstream.c:352 gio/gunixinputstream.c:373 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "" #: gio/gunixinputstream.c:406 gio/gunixoutputstream.c:515 #: gio/gwin32inputstream.c:216 gio/gwin32outputstream.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Un errore evenit revertente li file %s" #: gio/gunixmounts.c:3197 gio/gunixmounts.c:3250 #, fuzzy msgid "Filesystem root" msgstr "Orígine del fil-sistema" #: gio/gunixoutputstream.c:352 gio/gunixoutputstream.c:372 #: gio/gunixoutputstream.c:459 gio/gunixoutputstream.c:479 #: gio/gunixoutputstream.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Un errore evenit scriente li file PO: %s" #: gio/gunixsocketaddress.c:245 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" #: gio/gvolume.c:442 #, fuzzy msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "Ejecter li selectet volume" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: gio/gvolume.c:519 #, fuzzy msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "Ejecter li selectet volume" #: gio/gwin32appinfo.c:5217 #, c-format msgid "The app ‘%s’ in the application object has no verbs" msgstr "" #: gio/gwin32appinfo.c:5221 #, c-format msgid "" "The app ‘%s’ and the handler ‘%s’ in the application object have no verbs" msgstr "" #: gio/gwin32inputstream.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Un errore evenit leente «%s»: %s" #: gio/gwin32inputstream.c:231 gio/gwin32outputstream.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Ínconosset final element <%s>" #: gio/gwin32outputstream.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Un errore evenit registrante un ISO: %s" #: gio/gzlibcompressor.c:399 gio/gzlibdecompressor.c:345 #, fuzzy msgid "Not enough memory" msgstr "Memorie exhaustet" #: gio/gzlibcompressor.c:406 gio/gzlibdecompressor.c:352 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Errore intern: %s" #: gio/gzlibcompressor.c:419 gio/gzlibdecompressor.c:366 #, fuzzy msgid "Need more input" msgstr "_Plu..." #: gio/gzlibdecompressor.c:338 #, fuzzy msgid "Invalid compressed data" msgstr "Ínvalid compresset data" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 #, fuzzy msgid "Address to listen on" msgstr "listen ne successat" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 #, fuzzy msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "Ignorat:" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 #, fuzzy msgid "Print address" msgstr "_Printar..." #: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 #, fuzzy msgid "Run a dbus service" msgstr "DBus" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, fuzzy msgid "Wrong args\n" msgstr "SIM es íncorrect" #: girepository/compiler/compiler.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open ‘%s’: %s" msgstr "Ne successat aperter li file «%s»: %s" #: girepository/compiler/compiler.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not write the whole output: %s" msgstr "Ne successat crear un conexion de rete" #: girepository/compiler/compiler.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to rename ‘%s’ to ‘%s’: %s" msgstr "Ne successat crear un vacui file «%s»: %s" #: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:53 msgid "Include directories in GIR search path" msgstr "" #: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:52 msgid "Output file" msgstr "" #: girepository/compiler/compiler.c:149 msgid "Shared library" msgstr "" #: girepository/compiler/compiler.c:150 msgid "Show debug messages" msgstr "" #: girepository/compiler/compiler.c:151 msgid "Show verbose messages" msgstr "" #: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:55 #, fuzzy msgid "Show program’s version number and exit" msgstr "monstrar li numeró del version e surtir" #: girepository/compiler/compiler.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing arguments: %s" msgstr "File %s - Errore in linea %d caracter %d: " #: girepository/compiler/compiler.c:202 msgid "Please specify exactly one input file" msgstr "" #: girepository/compiler/compiler.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing file ‘%s’: %s" msgstr "Ne successat aperter un file %s." #: girepository/compiler/compiler.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to build typelib for module ‘%s’" msgstr "Ne posset cargar li document «%s»" #: girepository/compiler/compiler.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid typelib for module ‘%s’: %s" msgstr "" "Ne successat cargar %(filename)s:\n" "\n" "%(errormsg)s" #: girepository/decompiler/decompiler.c:54 #, fuzzy msgid "Show all available information" msgstr "Monstra li information" #: girepository/decompiler/decompiler.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse: %s" msgstr "Ne successat aperter «%s»: %s" #: girepository/decompiler/decompiler.c:87 #, fuzzy msgid "No input files" msgstr "Revelar celat files" #: girepository/decompiler/decompiler.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read ‘%s’: %s" msgstr "Ne successat crear un vacui file «%s»: %s" #: girepository/decompiler/decompiler.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create typelib ‘%s’: %s" msgstr "Ne successat crear un vacui file «%s»: %s" #: girepository/decompiler/decompiler.c:129 #: girepository/inspector/inspector.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load typelib: %s" msgstr "Migration del memorie de traductiones ne successat." #: girepository/decompiler/decompiler.c:136 #, c-format msgid "Warning: %u modules omitted" msgstr "" #: girepository/inspector/inspector.c:72 msgid "Typelib version to inspect" msgstr "" #: girepository/inspector/inspector.c:72 msgid "VERSION" msgstr "" #: girepository/inspector/inspector.c:73 msgid "List the shared libraries the typelib requires" msgstr "" #: girepository/inspector/inspector.c:74 msgid "List other typelibs the inspected typelib requires" msgstr "" #: girepository/inspector/inspector.c:75 #, fuzzy msgid "The typelib to inspect" msgstr "ATRIBUTES" #: girepository/inspector/inspector.c:75 #, fuzzy #| msgid "NAME" msgid "NAMESPACE" msgstr "NÓMINE" #: girepository/inspector/inspector.c:82 msgid "- Inspect GI typelib" msgstr "" #: girepository/inspector/inspector.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s" msgstr "Ne successat leer li file «%s»: %s" #: girepository/inspector/inspector.c:96 msgid "Please specify exactly one namespace" msgstr "" #: girepository/inspector/inspector.c:105 msgid "Please specify --print-shlibs, --print-typelibs or both" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Ínconosset atribute %s de elemente <%s>" #: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917 #: glib/gbookmarkfile.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Mancant atribute «%s» de elemente <%s>" #: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304 #: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Tag <%s> ne posse contener li tag <%s>" #: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278 #: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Un ínexpectat errore: %s" #: glib/gbookmarkfile.c:1672 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:1911 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:2112 #, fuzzy, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "%s: %s ja existe in li sistema de files" #: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319 #: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484 #: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703 #: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971 #: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110 #: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425 #: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785 #: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963 #: glib/gbookmarkfile.c:4082 #, fuzzy, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "uri: %s\n" #: glib/gbookmarkfile.c:2493 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:2578 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:3119 #, fuzzy, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "%s ne esset trovat" #: glib/gbookmarkfile.c:3587 glib/gbookmarkfile.c:3795 #, fuzzy, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "%s: nómine de application manca" #: glib/gbookmarkfile.c:3818 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "" #: glib/gconvert.c:379 #, fuzzy msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Ne successat converter caracteres por «%s»" #: glib/gconvert.c:406 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 #: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "" #: glib/gconvert.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Ne posset converter a «%s»" #: glib/gconvert.c:849 #, fuzzy msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Ínvalid sequentie de octetes in li intrada de conversion" #: glib/gconvert.c:870 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "" #: glib/gconvert.c:1608 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" #: glib/gconvert.c:1638 #, fuzzy, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "uri: %s\n" #: glib/gconvert.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "uri: %s\n" #: glib/gconvert.c:1668 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "" #: glib/gconvert.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Li directoria de labor deve esser un absolut rute" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time #: glib/gdatetime.c:199 #, fuzzy msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date #: glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time #: glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time #: glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) #. * need different grammatical forms of month names depending on whether #. * they are standalone or in a complete date context, with the day #. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when #. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete #. * date context. Here are full month names in a form appropriate when #. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc #. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD #. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command #. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in #. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale #. * produces a complete list of month names almost ready to copy and #. * paste here. Note that in most of the languages (western European, #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. #: glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Januar" #: glib/gdatetime.c:249 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Februar" #: glib/gdatetime.c:251 #, fuzzy msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Marte" #: glib/gdatetime.c:253 #, fuzzy msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "April" #: glib/gdatetime.c:255 #, fuzzy msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "May" #: glib/gdatetime.c:257 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Junio" #: glib/gdatetime.c:259 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Julí" #: glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "August" #: glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Septembre" #: glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Octobre" #: glib/gdatetime.c:267 #, fuzzy msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Novembre" #: glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Decembre" #. Translators: Some languages need different grammatical forms of #. * month names depending on whether they are standalone or in a complete #. * date context, with the day number. Some may prefer starting with #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are #. * in a full date context. However, as these names are abbreviated #. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian #. * and Russian. In other languages there is no difference between #. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. #. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released #. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line #. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in #. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native #. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy #. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. #: glib/gdatetime.c:301 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "jan" #: glib/gdatetime.c:303 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "feb" #: glib/gdatetime.c:305 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" #: glib/gdatetime.c:307 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "apr" #: glib/gdatetime.c:309 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "May" #: glib/gdatetime.c:311 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Jun" #: glib/gdatetime.c:313 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "jul" #: glib/gdatetime.c:315 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Aug" #: glib/gdatetime.c:317 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "sep" #: glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Oct" #: glib/gdatetime.c:321 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "nov" #: glib/gdatetime.c:323 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "dec" #: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Lunedí" #: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Mardí" #: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Mercurdí" #: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Jovedí" #: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Venerdí" #: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Saturdí" #: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Soledí" #: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Lu" #: glib/gdatetime.c:367 #, fuzzy msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Ma" #: glib/gdatetime.c:369 #, fuzzy msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Me" #: glib/gdatetime.c:371 #, fuzzy msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Jo" #: glib/gdatetime.c:373 #, fuzzy msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Ve" #: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Sa" #: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "So" #. Translators: Some languages need different grammatical forms of #. * month names depending on whether they are standalone or in a full #. * date context, with the day number. Some may prefer starting with #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are #. * in a full date context. Here are full month names in a form #. * appropriate when they are used in a full date context, with the #. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 #. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family #. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line #. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in #. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale #. * produces a complete list of month names almost ready to copy and #. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is #. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. #: glib/gdatetime.c:441 #, fuzzy #| msgctxt "full month name" #| msgid "January" msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "Januar" #: glib/gdatetime.c:443 #, fuzzy #| msgctxt "full month name" #| msgid "February" msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "Februar" #: glib/gdatetime.c:445 #, fuzzy msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "Marte" #: glib/gdatetime.c:447 #, fuzzy msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "April" #: glib/gdatetime.c:449 #, fuzzy msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "May" #: glib/gdatetime.c:451 #, fuzzy #| msgctxt "full month name" #| msgid "June" msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "Junio" #: glib/gdatetime.c:453 #, fuzzy #| msgctxt "full month name" #| msgid "July" msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "Julí" #: glib/gdatetime.c:455 #, fuzzy #| msgctxt "full month name" #| msgid "August" msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "August" #: glib/gdatetime.c:457 #, fuzzy #| msgctxt "full month name" #| msgid "September" msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "Septembre" #: glib/gdatetime.c:459 #, fuzzy #| msgctxt "full month name" #| msgid "October" msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "Octobre" #: glib/gdatetime.c:461 #, fuzzy msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "Novembre" #: glib/gdatetime.c:463 #, fuzzy #| msgctxt "full month name" #| msgid "December" msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "Decembre" #. Translators: Some languages need different grammatical forms of #. * month names depending on whether they are standalone or in a full #. * date context, with the day number. Some may prefer starting with #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are #. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used in a full date context, with the #. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical #. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. #. * In other languages there is no difference between the standalone #. * and complete date form when they are abbreviated. If your system #. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer #. * then you can refer to the date command line utility and see what the #. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command #. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. #: glib/gdatetime.c:528 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "jan" #: glib/gdatetime.c:530 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "feb" #: glib/gdatetime.c:532 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "Mar" #: glib/gdatetime.c:534 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "apr" #: glib/gdatetime.c:536 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "May" #: glib/gdatetime.c:538 #, fuzzy #| msgctxt "full month name" #| msgid "June" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "Jun" #: glib/gdatetime.c:540 #, fuzzy #| msgctxt "full month name" #| msgid "July" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "jul" #: glib/gdatetime.c:542 #, fuzzy #| msgctxt "full month name" #| msgid "August" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "Aug" #: glib/gdatetime.c:544 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "sep" #: glib/gdatetime.c:546 #, fuzzy #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Oct" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "Oct" #: glib/gdatetime.c:548 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "nov" #: glib/gdatetime.c:550 #, fuzzy msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "dec" #. Translators: 'before midday' indicator #: glib/gdatetime.c:592 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator #: glib/gdatetime.c:595 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" #: glib/gdir.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Ne successat aperter un file %s." #. Translators: the first %s contains the file size #. * (already formatted with units), and the second %s #. * contains the file name #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "Could not allocate %s to read file “%s”" msgstr "Ne successat leer li file «%s»: %s" #: glib/gfileutils.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Un errore evenit leente «%s»: %s" #: glib/gfileutils.c:774 glib/gfileutils.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Li file es tro grand por li Paper-corb." #: glib/gfileutils.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Ne successat leer li file «%s»: %s" #: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Ne successat aperter li file «%s»: %s" #: glib/gfileutils.c:918 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Ne successat aperter li file «%s»: %s" #: glib/gfileutils.c:1050 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s" msgstr "Ne posset crear un file temporari por salvar: %s" #: glib/gfileutils.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Ne posset crear un file temporari por salvar: %s" #: glib/gfileutils.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Ne posset crear un file temporari por salvar: %s" #: glib/gfileutils.c:1376 glib/gfileutils.c:1793 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Ne successat crear un vacui file «%s»: %s" #: glib/gfileutils.c:1421 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:1758 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:1771 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:2365 glib/gfileutils.c:2394 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Ne successat crear un simbolic ligament por «%s»." #: glib/giochannel.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Ne successat aperter %s/%s: %s\n" #: glib/giochannel.c:1750 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" #: glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:2055 glib/giochannel.c:2142 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "" #: glib/giochannel.c:1878 glib/giochannel.c:1955 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "" #: glib/giochannel.c:1941 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:791 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:828 #, fuzzy msgid "Not a regular file" msgstr "Ne es un file regulari" #: glib/gkeyfile.c:1286 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ínvalid gruppe" #: glib/gkeyfile.c:1367 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1391 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Li nómine «%s» es ínvalid" #: glib/gkeyfile.c:1419 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1667 glib/gkeyfile.c:1840 glib/gkeyfile.c:3287 #: glib/gkeyfile.c:3389 glib/gkeyfile.c:3494 glib/gkeyfile.c:3623 #: glib/gkeyfile.c:3766 glib/gkeyfile.c:4015 glib/gkeyfile.c:4089 #, fuzzy, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "File %s ne have un extension .wav" #: glib/gkeyfile.c:1795 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1957 glib/gkeyfile.c:2073 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1977 glib/gkeyfile.c:2093 glib/gkeyfile.c:2532 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:4345 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:4367 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:4519 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:4533 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:4566 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:4605 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" #: glib/gmappedfile.c:135 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" #: glib/gmappedfile.c:201 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "" #: glib/gmappedfile.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Ne successat aperter li file «%s»: %s" #: glib/gmarkup.c:344 glib/gmarkup.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "File %s - Errore in linea %d caracter %d: " #: glib/gmarkup.c:408 glib/gmarkup.c:491 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "Valid nómine" #: glib/gmarkup.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "Valid nómine" #: glib/gmarkup.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Linea %d caracter %d: %s" #: glib/gmarkup.c:636 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:648 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " "as &" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:674 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:712 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Nómine de labor-spacie: %s\n" #: glib/gmarkup.c:725 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1139 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1179 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1222 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " "“%s”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1292 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1312 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1354 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " "element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1399 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute “%s” of element “%s”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1583 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1592 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1745 #, fuzzy msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Li textu esset blanc (o contenet solmen spacies)" #: glib/gmarkup.c:1759 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1767 glib/gmarkup.c:1812 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " "element opened" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1775 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1792 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1798 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1805 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1822 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1832 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" #: glib/goption.c:716 #, fuzzy msgid "[OPTION…]" msgstr "[option]" #: glib/goption.c:832 #, fuzzy msgid "Help Options:" msgstr "Monstrar optiones de auxilie" #: glib/goption.c:833 #, fuzzy msgid "Show help options" msgstr "Monstrar optiones de auxilie" #: glib/goption.c:839 #, fuzzy msgid "Show all help options" msgstr "Monstrar optiones de auxilie" #: glib/goption.c:902 #, fuzzy msgid "Application Options:" msgstr "" "Optiones de application:\n" " -s, --solve Solver li providet equation" #: glib/goption.c:904 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Optiones..." #: glib/goption.c:968 glib/goption.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Ne successat analisar «%s» quam un integrale" #: glib/goption.c:978 glib/goption.c:1046 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "" #: glib/goption.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "%s: Ne successat analisar un color %s\n" #: glib/goption.c:1011 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "" #: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Errore de analise de data de tempe!" #: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Mancant argument de function" #: glib/goption.c:2024 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ínconosset option %s" #: glib/gregex.c:486 #, fuzzy msgid "corrupted object" msgstr "Li file es coruptet" #: glib/gregex.c:488 #, fuzzy msgid "out of memory" msgstr "Memorie exhaustet" #: glib/gregex.c:503 #, fuzzy msgid "internal error" msgstr "Errore intern" #: glib/gregex.c:505 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" #: glib/gregex.c:507 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" #: glib/gregex.c:513 #, fuzzy msgid "recursion limit reached" msgstr "_Limitar a: " #: glib/gregex.c:515 #, fuzzy msgid "bad offset" msgstr "P_ositionar" #: glib/gregex.c:517 #, fuzzy msgid "recursion loop" msgstr "[Cicle]" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match #: glib/gregex.c:520 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "" #: glib/gregex.c:541 glib/gregex.c:1869 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "ínconosset errore" #: glib/gregex.c:562 #, fuzzy msgid "\\ at end of pattern" msgstr "_Fin" #: glib/gregex.c:566 #, fuzzy msgid "\\c at end of pattern" msgstr "_Fin" #: glib/gregex.c:571 #, fuzzy msgid "unrecognized character following \\" msgstr "Adhere a" # CHECK #: glib/gregex.c:575 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "" #: glib/gregex.c:579 #, fuzzy msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "Li file es tro grand." #: glib/gregex.c:583 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "" #: glib/gregex.c:587 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "" # CHECK #: glib/gregex.c:591 msgid "range out of order in character class" msgstr "" #: glib/gregex.c:596 #, fuzzy msgid "nothing to repeat" msgstr "Repetir" #: glib/gregex.c:600 #, fuzzy msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "Caracter" #: glib/gregex.c:604 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" #: glib/gregex.c:608 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "" #: glib/gregex.c:614 #, fuzzy msgid "missing terminating )" msgstr "Finalisation..." #: glib/gregex.c:618 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "" #: glib/gregex.c:622 #, fuzzy msgid "missing ) after comment" msgstr "Mancant ')' pos li function" #: glib/gregex.c:626 #, fuzzy msgid "regular expression is too large" msgstr "Expression regulari:" #: glib/gregex.c:630 #, fuzzy msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "Ancian nómine - Textu - Numeró" #: glib/gregex.c:634 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "" #: glib/gregex.c:638 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "" #: glib/gregex.c:642 #, fuzzy msgid "assertion expected after (?(" msgstr "pos" #: glib/gregex.c:646 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "" #: glib/gregex.c:650 #, fuzzy msgid "unknown POSIX class name" msgstr "Ínconosset nómine de sintaxe: %s" #: glib/gregex.c:655 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "" #: glib/gregex.c:659 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "" #: glib/gregex.c:663 #, fuzzy msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "%s: nómine de application manca" #: glib/gregex.c:667 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "" #: glib/gregex.c:671 #, fuzzy msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "

%1

" #: glib/gregex.c:675 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "" #: glib/gregex.c:679 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "" #: glib/gregex.c:683 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "" #: glib/gregex.c:687 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "" #: glib/gregex.c:691 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "" #: glib/gregex.c:695 #, fuzzy msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "Ínconsistent" #: glib/gregex.c:699 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "" #: glib/gregex.c:704 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" #: glib/gregex.c:708 #, fuzzy msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "Verbe" #: glib/gregex.c:712 #, fuzzy msgid "number is too big" msgstr "Li file es tro grand." #: glib/gregex.c:716 #, fuzzy msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "Nómine manca" #: glib/gregex.c:720 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" #: glib/gregex.c:724 #, fuzzy msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "Ne posse haver ti-ci tag [NE]" #: glib/gregex.c:728 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "" #: glib/gregex.c:732 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" #: glib/gregex.c:736 #, fuzzy msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "n" #: glib/gregex.c:740 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "" #: glib/gregex.c:744 glib/gregex.c:880 #, fuzzy msgid "code overflow" msgstr "_Code:" #: glib/gregex.c:748 #, fuzzy msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "R_eproducter pos" #: glib/gregex.c:752 #, fuzzy msgid "overran compiling workspace" msgstr "Compilante li bibliografie..." #: glib/gregex.c:756 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" #: glib/gregex.c:879 glib/gregex.c:1153 glib/gregex.c:2475 #, fuzzy, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Errore evenit compilante expression regulari «%s»." #: glib/gregex.c:1753 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "" #: glib/gregex.c:1761 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "" #: glib/gregex.c:1878 #, fuzzy, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "Errore evenit compilante expression regulari «%s»." #: glib/gregex.c:2918 #, fuzzy msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "Hexadecimal" #: glib/gregex.c:2934 #, fuzzy msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "Hexadecimal" #: glib/gregex.c:2974 #, fuzzy msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "Quam &referentie" #: glib/gregex.c:2983 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Quam &referentie" #: glib/gregex.c:2990 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" #: glib/gregex.c:3001 #, fuzzy msgid "digit expected" msgstr "Ciffre" #: glib/gregex.c:3019 #, fuzzy msgid "illegal symbolic reference" msgstr "Quam &referentie" #: glib/gregex.c:3082 #, fuzzy msgid "stray final “\\”" msgstr "Final" #: glib/gregex.c:3086 #, fuzzy msgid "unknown escape sequence" msgstr "Sequentie Escape" #: glib/gregex.c:3096 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:84 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "" #: glib/gshell.c:174 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" #: glib/gshell.c:580 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "" #: glib/gshell.c:587 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" #: glib/gshell.c:599 #, fuzzy msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Li textu esset blanc (o contenet solmen spacies)" #: glib/gspawn-posix.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn-posix.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Un ínexpectat errore: %s" #: glib/gspawn-posix.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Un ínexpectat errore: %s" #: glib/gspawn-posix.c:483 glib/gspawn-win32.c:1407 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "" #: glib/gspawn-posix.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Li processu de Claws Mail (%ld) recivet un signal %ld" #: glib/gspawn-posix.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Li processu de Claws Mail (%ld) recivet un signal %ld" #: glib/gspawn-posix.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Comande terminat abnormalmen." #: glib/gspawn-posix.c:980 glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:458 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn-posix.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Ne posset executer li comande «%s»" #: glib/gspawn-posix.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Ne successat aperter «%s»: %s" #: glib/gspawn-posix.c:1646 glib/gspawn-win32.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Ne successat alterar li icone de «%s»" #: glib/gspawn-posix.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Ne successat executer li application «%s»" #: glib/gspawn-posix.c:1666 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "Ne successat aperter li file «%s»: %s" #: glib/gspawn-posix.c:1674 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "Ne posset executer li comande «%s»" #: glib/gspawn-posix.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Processu ne successat (%s)" #: glib/gspawn-posix.c:1691 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "Ne posset executer li comande «%s»" #: glib/gspawn-posix.c:1699 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Ne posset executer li comande «%s»" #: glib/gspawn-posix.c:1723 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" #: glib/gspawn-private.h:166 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid source FDs argument" msgstr "Demandar" #: glib/gspawn-win32.c:394 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "" #: glib/gspawn-win32.c:487 glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Ne successat executer li file «%s»" #: glib/gspawn-win32.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgstr "Processu ne successat (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Li nómine «%s» es ínvalid" #: glib/gspawn-win32.c:578 glib/gspawn-win32.c:918 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" #: glib/gspawn-win32.c:589 glib/gspawn-win32.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ínvalid catene de geometrie \"%s\"\n" #: glib/gspawn-win32.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "_Directoria de labor:" #: glib/gspawn-win32.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Ne successat executer li application «%s»" #: glib/gspawn-win32.c:1208 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" #: glib/gstrfuncs.c:3381 glib/gstrfuncs.c:3483 #, fuzzy msgid "Empty string is not a number" msgstr "(Vacui)" #: glib/gstrfuncs.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "%s: Ínvalid númere de channeles" #: glib/gstrfuncs.c:3415 glib/gstrfuncs.c:3519 #, fuzzy, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "%s líber ex %s" #: glib/gstrfuncs.c:3509 #, fuzzy, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "%s: Ínvalid númere de channeles" #: glib/guri.c:309 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "[Codification ínvalid]" #: glib/guri.c:326 #, fuzzy msgid "Illegal character in URI" msgstr "Caracter" #: glib/guri.c:360 #, fuzzy msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Remover non-_ASCII caracteres" #: glib/guri.c:540 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: glib/guri.c:595 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: glib/guri.c:607 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: glib/guri.c:639 glib/guri.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Ne successat analisar «%s» quam un integrale" #: glib/guri.c:658 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "" #: glib/guri.c:1221 glib/guri.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "Ne successat aperter li URI «%s»." #: glib/guri.c:1227 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "" #: glib/guri.c:1457 #, fuzzy msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "Null URL providet por li file desktop de un lansator de panel\n" #: glib/guri.c:2243 #, fuzzy msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr ") mancant" #: glib/gutf8.c:900 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Migration del memorie de traductiones ne successat." #: glib/gutf8.c:1033 #, fuzzy msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Sempre usar li codification UTF-_8" #: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283 #: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ínvalid sequentie de octetes in li intrada de conversion" #: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" #: glib/gutils.c:2966 msgid "kB" msgstr "ko" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" #: glib/gutils.c:2968 msgid "MB" msgstr "Mo" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" #: glib/gutils.c:2970 msgid "GB" msgstr "Go" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" #: glib/gutils.c:2972 msgid "TB" msgstr "To" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" #: glib/gutils.c:2974 msgid "PB" msgstr "Po" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" #: glib/gutils.c:2976 msgid "EB" msgstr "Eo" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" #: glib/gutils.c:2980 msgid "KiB" msgstr "Kio" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" #: glib/gutils.c:2982 msgid "MiB" msgstr "Mio" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" #: glib/gutils.c:2984 msgid "GiB" msgstr "Gio" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" #: glib/gutils.c:2986 msgid "TiB" msgstr "Tio" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" #: glib/gutils.c:2988 msgid "PiB" msgstr "Pio" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" #: glib/gutils.c:2990 msgid "EiB" msgstr "Eio" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kbit" #: glib/gutils.c:2994 msgid "kbit" msgstr "" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mbit" #: glib/gutils.c:2996 msgid "Mbit" msgstr "" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gbit" #: glib/gutils.c:2998 msgid "Gbit" msgstr "" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tbit" #: glib/gutils.c:3000 msgid "Tbit" msgstr "" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pbit" #: glib/gutils.c:3002 msgid "Pbit" msgstr "" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Ebit" #: glib/gutils.c:3004 msgid "Ebit" msgstr "" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kibit" #: glib/gutils.c:3008 msgid "Kibit" msgstr "" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mibit" #: glib/gutils.c:3010 msgid "Mibit" msgstr "" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gibit" #: glib/gutils.c:3012 msgid "Gibit" msgstr "" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tibit" #: glib/gutils.c:3014 msgid "Tibit" msgstr "" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pibit" #: glib/gutils.c:3016 msgid "Pibit" msgstr "" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eibit" #: glib/gutils.c:3018 msgid "Eibit" msgstr "" #: glib/gutils.c:3056 msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "octet" msgstr[1] "octetes" #: glib/gutils.c:3060 msgid "bit" msgid_plural "bits" msgstr[0] "bit" msgstr[1] "bits" #. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could #. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. #: glib/gutils.c:3068 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u" msgstr "%u" #. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" #: glib/gutils.c:3073 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u %s" msgstr "%u %s" #. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could #. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. #: glib/gutils.c:3109 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%.1f" msgstr "%.1f" #. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and #. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" #: glib/gutils.c:3115 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%.1f %s" msgstr "%.1f %s" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. #: glib/gutils.c:3155 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s octet" msgstr[1] "%s octetes" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. #: glib/gutils.c:3160 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s byte" #| msgid_plural "%s bytes" msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" msgstr[0] "%s octet" msgstr[1] "%s octetes" #: glib/gutils.c:3201 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u octet" msgstr[1] "%u octetes" #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. #: glib/gutils.c:3214 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Ko" #: glib/gutils.c:3219 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mo" #: glib/gutils.c:3224 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Go" #: glib/gutils.c:3229 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f To" #: glib/gutils.c:3234 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f Po" #: glib/gutils.c:3239 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f Eo" #~ msgid "GApplication options" #~ msgstr "Parametres de GApplication" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" #~ msgstr "" #~ "RUTE DE SERCHA:\n" #~ "%s\n" #, fuzzy #~ msgid "backtracking limit reached" #~ msgstr "_Limitar a: " #~ msgid "kb" #~ msgstr "ko" #~ msgid "Mb" #~ msgstr "Mo" #~ msgid "Gb" #~ msgstr "Go" #~ msgid "Tb" #~ msgstr "To" #~ msgid "Pb" #~ msgstr "Po" #~ msgid "Eb" #~ msgstr "Eo" #~ msgid "Kib" #~ msgstr "Kio" #~ msgid "Mib" #~ msgstr "Mio" #~ msgid "Gib" #~ msgstr "Gio" #~ msgid "Tib" #~ msgstr "Tio" #~ msgid "Pib" #~ msgstr "Pio" #~ msgid "Eib" #~ msgstr "Eio"