# Chinese (Hong Kong) translation of gimp. # Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # 陳英傑 , 2001. # 林佳宏 , 2001. # Chun-Chung Chen (陳俊仲) , 2001. # Abel Cheung , 2001, 03-05. # Yi-Shun Wang , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-01 19:40+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15 msgid "The GIMP team" msgstr "" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5 #: app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU 圖片處理程式" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "建立圖像與編輯照片" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." msgstr "" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " "a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " "Microsoft Windows and OS X." msgstr "" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48 msgid "Painting in GIMP" msgstr "" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52 msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "" #: desktop/gimp.desktop.in.in:6 msgid "Image Editor" msgstr "圖片編輯器" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: desktop/gimp.desktop.in.in:9 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" msgstr "" #: app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: app/about.h:30 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "版權所有 © 1995-%s\n" "Spencer Kimball、Peter Mattis 及 GIMP 開發隊伍" #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. #: app/about.h:39 #, fuzzy msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" "本程式是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 " "GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這" "一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n" "\n" "發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的" "擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n" "\n" "你應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,請查閱" "https://www.gnu.org/licenses/。\n" #: app/gimp-update.c:453 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" "It is recommended to update." msgstr "" #: app/gimp-version.c:70 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s 版本 %s" #: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "正在使用 %s 版本 %s(根據版本 %s 編譯)" #: app/main.c:160 msgid "Show version information and exit" msgstr "顯示版本資訊並離開" #: app/main.c:165 msgid "Show license information and exit" msgstr "顯示授權資訊並離開" #: app/main.c:170 msgid "Be more verbose" msgstr "顯示更多結果" #: app/main.c:175 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "啟動新的 GIMP 實體" #: app/main.c:180 msgid "Open images as new" msgstr "開啟為新圖片" #: app/main.c:185 msgid "Run without a user interface" msgstr "在不顯示使用者介面的模式下執行" #: app/main.c:190 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "不載入筆刷、漸變色、圖樣..." #: app/main.c:195 msgid "Do not load any fonts" msgstr "不要載入任何字型" #: app/main.c:200 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "不要顯示啟動畫面" #: app/main.c:205 #, fuzzy #| msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "GIMP 和增效模組之間不使用共享記憶體" #: app/main.c:210 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "不進行特別的 CPU 優化" #: app/main.c:215 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "使用另一個 sessionrc 檔案" #: app/main.c:220 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "使用另一個使用者 gimprc 檔案" #: app/main.c:225 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "使用另一個系統 gimprc 檔案" #: app/main.c:230 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "要執行的指令(可以多次使用)" #: app/main.c:235 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "用來處理批次指令的程序" #: app/main.c:240 msgid "Quit immediately after performing requested actions" msgstr "" #: app/main.c:245 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "傳送訊息到 console 而非對話盒" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: app/main.c:251 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB 兼容性模式 (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: app/main.c:257 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "如果發生當機就除錯 (never|query|always)" #: app/main.c:262 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "啟用非強制性的偵錯訊號處理程序" #: app/main.c:267 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤" #: app/main.c:272 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "將預設的設定寫入 gimprc 檔案" #: app/main.c:288 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "" #: app/main.c:293 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "" #: app/main.c:298 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "" #: app/main.c:715 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FILE|URI...]" #: app/main.c:743 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP 無法初始化圖形介面。\n" "請確定你的圖形顯示環境設定無誤。" #: app/main.c:764 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "另一個 GIMP 實體已經在執行。" #: app/main.c:853 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "GIMP 輸出。請輸入任何字符以關閉這個視窗。" #: app/main.c:854 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(輸入任何字符以關閉這個視窗)\n" #: app/main.c:871 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "GIMP 輸出。你可以將這個視窗最小化,但不關閉它。" #: app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "無法將你指定的檔案名稱編碼轉換為 UTF-8:%s\n" "\n" "請檢查環境變數 G_FILE_NAME_ENCODING 的值。" #: app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "含有 GIMP 個人組態檔的目錄的名稱無法轉換至 UTF-8:%s\n" "\n" "最可能的原因是,檔案系統使用了 UTF-8 以外的編碼作為檔案名稱,而且你沒有正確設" "定來通知 Glib。請設定環境變數 G_FILENAME_ENCODING。" #: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:426 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 msgid "Brush Editor" msgstr "筆刷編輯器" #. initialize the list of gimp brushes #: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:358 #: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3398 msgid "Brushes" msgstr "筆刷" #: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Buffers" msgstr "緩衝區" #: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:380 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 #: app/widgets/gimppickablechooser.c:295 msgid "Channels" msgstr "色版" #: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 #: app/dialogs/dialogs.c:388 msgid "Colormap" msgstr "顏色對應表" #: app/actions/actions.c:127 msgid "Context" msgstr "關聯" #: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Pointer Information" msgstr "鼠標資訊" #: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:332 msgid "Dashboard" msgstr "" #: app/actions/actions.c:136 msgid "Debug" msgstr "偵錯" #: app/actions/actions.c:139 msgid "Dialogs" msgstr "對話盒" #: app/actions/actions.c:142 msgid "Dock" msgstr "停駐" #: app/actions/actions.c:145 msgid "Dockable" msgstr "可停駐" #. Document History #: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:368 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 msgid "Document History" msgstr "文件記錄" #: app/actions/actions.c:151 msgid "Drawable" msgstr "可繪物件" #: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:344 msgid "Paint Dynamics" msgstr "筆刷動態" #: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:430 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "筆刷動態編輯器" #: app/actions/actions.c:160 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Error Console" msgstr "錯誤訊息" #: app/actions/actions.c:166 msgid "File" msgstr "檔案" #: app/actions/actions.c:169 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "濾鏡(_R)" #. initialize the list of gimp fonts #: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:392 #: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3428 msgid "Fonts" msgstr "字型" #: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:434 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:295 msgid "Gradient Editor" msgstr "漸變色編輯器" #. initialize the list of gimp gradients #: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:383 #: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3422 msgid "Gradients" msgstr "漸變色" #: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:399 #: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3434 msgid "Tool Presets" msgstr "工具預設" #: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:442 #: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "工具預設編輯器" #: app/actions/actions.c:187 msgid "Help" msgstr "求助" #: app/actions/actions.c:190 msgid "Image" msgstr "圖片" #: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:338 #: app/widgets/gimppickablechooser.c:214 msgid "Images" msgstr "圖片" #: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:376 #: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablechooser.c:270 msgid "Layers" msgstr "圖層" #. initialize the list of mypaint brushes #: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:368 #: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3440 #, fuzzy #| msgid "Paintbrush" msgid "MyPaint Brushes" msgstr "畫筆" #: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:438 #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 msgid "Palette Editor" msgstr "調色盤編輯器" #. initialize the list of gimp palettes #: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:378 #: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3416 msgid "Palettes" msgstr "調色盤" #. initialize the list of gimp patterns #: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:373 #: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 msgid "Patterns" msgstr "圖樣" #: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3446 #, fuzzy #| msgid "Plug-Ins" msgid "Plug-ins" msgstr "外掛程式" #. Quick Mask Color #: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:362 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Quick Mask" msgstr "快速遮罩" #: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Sample Points" msgstr "取樣點" #: app/actions/actions.c:220 msgid "Select" msgstr "選取區域" #. initialize the template list #: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Templates" msgstr "範本" #: app/actions/actions.c:226 msgid "Text Tool" msgstr "文字工具" #: app/actions/actions.c:229 msgid "Text Editor" msgstr "文字編輯器" #: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:316 app/gui/gui.c:541 msgid "Tool Options" msgstr "工具選項" #: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327 msgid "Tools" msgstr "工具箱" #: app/actions/actions.c:238 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Path _Tool" msgid "Path Toolpath" msgstr "路徑工具(_T)" #: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:384 #: app/tools/gimpvectortool.c:167 msgid "Paths" msgstr "路徑" #: app/actions/actions.c:244 msgid "View" msgstr "顯示" #: app/actions/actions.c:247 msgid "Windows" msgstr "Windows" #. value description and new value shown in the status bar #: app/actions/actions.c:649 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: app/actions/actions.c:675 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "編輯使用中的筆刷" #: app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "開啟筆刷作為圖片(_O)" #: app/actions/brushes-actions.c:44 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "開啟筆刷作為圖片" #: app/actions/brushes-actions.c:49 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "新的筆刷(_N)" #: app/actions/brushes-actions.c:50 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "建立新的筆刷" #: app/actions/brushes-actions.c:55 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "重製筆刷(_U)" #: app/actions/brushes-actions.c:56 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "重製這個筆刷" #: app/actions/brushes-actions.c:61 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "複製筆刷位址(_L)" #: app/actions/brushes-actions.c:62 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "複製筆刷檔案位置到剪貼簿" #: app/actions/brushes-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "模組總管" #: app/actions/brushes-actions.c:68 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgctxt "brushes-action" msgid "Show brush file location in the file manager" msgstr "複製筆刷檔案位置到剪貼簿" #: app/actions/brushes-actions.c:73 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "刪除筆刷(_D)" #: app/actions/brushes-actions.c:74 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "刪除這個筆刷" #: app/actions/brushes-actions.c:79 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "重新整理筆刷(_R)" #: app/actions/brushes-actions.c:80 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "重新整理筆刷" #: app/actions/brushes-actions.c:88 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "編輯筆刷(_E)..." #: app/actions/brushes-actions.c:89 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "編輯這個筆刷" #: app/actions/buffers-actions.c:42 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste Buffer as _New" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New Image" msgstr "貼上緩衝區成為新的圖片(_N)" #: app/actions/buffers-actions.c:43 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "貼上選取的緩衝區成為新的圖片" #: app/actions/buffers-actions.c:48 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "刪除緩衝區(_D)" #: app/actions/buffers-actions.c:49 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "刪除選取的緩衝區" #: app/actions/buffers-actions.c:57 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "貼上緩衝區(_P)" #: app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "貼上選取的緩衝區" #: app/actions/buffers-actions.c:63 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste Buffer as _New" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer In Pl_ace" msgstr "貼上緩衝區成為新的圖片(_N)" #: app/actions/buffers-actions.c:64 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer at its original position" msgstr "貼上選取的緩衝區到選取區域" #: app/actions/buffers-actions.c:69 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste Buffer _Into" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into The Selection" msgstr "貼上緩衝區到選取區域(_I)" #: app/actions/buffers-actions.c:70 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "貼上選取的緩衝區到選取區域" #: app/actions/buffers-actions.c:75 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" msgstr "貼上選取的緩衝區到選取區域" #: app/actions/buffers-actions.c:77 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" msgstr "貼上選取的緩衝區到選取區域" #: app/actions/buffers-actions.c:82 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste Buffer as _New" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New _Layer" msgstr "貼上緩衝區成為新的圖片(_N)" #: app/actions/buffers-actions.c:83 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer" msgstr "貼上選取的緩衝區成為新的圖片" #: app/actions/buffers-actions.c:88 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste Buffer as _New" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" msgstr "貼上緩衝區成為新的圖片(_N)" #: app/actions/buffers-actions.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" msgstr "貼上選取的緩衝區成為新的圖片" #: app/actions/buffers-actions.c:122 app/actions/buffers-actions.c:123 #: app/actions/buffers-actions.c:124 app/actions/buffers-actions.c:125 #: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127 #: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste the selected buffer" msgid "No selected buffer" msgstr "貼上選取的緩衝區" #: app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "編輯色版屬性(_E)..." #: app/actions/channels-actions.c:46 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "編輯色版的名稱、顏色和不透明度" #: app/actions/channels-actions.c:51 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "新增色版(_N)..." #: app/actions/channels-actions.c:52 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "建立新的色版" #: app/actions/channels-actions.c:57 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "新增色版(_N)" #: app/actions/channels-actions.c:58 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "用上次的數值建立一個新的色版" #: app/actions/channels-actions.c:63 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "D_uplicate Channel" msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channels" msgstr "重製色版(_U)" #: app/actions/channels-actions.c:65 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgctxt "channels-action" msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image" msgstr "建立這個色版的複本,並將它加入到圖片" #: app/actions/channels-actions.c:70 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Delete Channel" msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channels" msgstr "刪除色版(_D)" #: app/actions/channels-actions.c:71 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Delete this channel" msgctxt "channels-action" msgid "Delete selected channels" msgstr "刪除這個色版" #: app/actions/channels-actions.c:76 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Raise Channel" msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channels" msgstr "提升色版(_R)" #: app/actions/channels-actions.c:77 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgctxt "channels-action" msgid "Raise these channels one step in the channel stack" msgstr "讓這個色版在色版堆疊中提升一層" #: app/actions/channels-actions.c:82 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Raise Channel to _Top" msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channels to _Top" msgstr "提升色版至頂層(_T)" #: app/actions/channels-actions.c:84 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgctxt "channels-action" msgid "Raise these channels to the top of the channel stack" msgstr "讓這個色版提升到色版堆疊的最上層" #: app/actions/channels-actions.c:89 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Lower Channel" msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channels" msgstr "降低色版(_L)" #: app/actions/channels-actions.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgctxt "channels-action" msgid "Lower these channels one step in the channel stack" msgstr "讓這個色版在色版堆疊中降低一層" #: app/actions/channels-actions.c:95 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Lower Channel to _Bottom" msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channels to _Bottom" msgstr "降低色版至底層(_B)" #: app/actions/channels-actions.c:97 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgctxt "channels-action" msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack" msgstr "讓這個色版移到色版堆疊的最下層" #: app/actions/channels-actions.c:105 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Toggle visibility" msgctxt "channels-action" msgid "Toggle Channel _Visibility" msgstr "切換可見性" #: app/actions/channels-actions.c:111 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Lock Alph_a Channel" msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Pixels of Channel" msgstr "鎖住透明色版(_A)" #: app/actions/channels-actions.c:117 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Position of Channel" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:126 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "channels-action" msgid "None" msgstr "無" #: app/actions/channels-actions.c:127 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Colormap entry" msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" msgstr "改變顏色對應表項目" #: app/actions/channels-actions.c:132 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "channels-action" msgid "Blue" msgstr "藍" #: app/actions/channels-actions.c:133 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:138 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "channels-action" msgid "Green" msgstr "綠" #: app/actions/channels-actions.c:139 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Colormap entry" msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" msgstr "改變顏色對應表項目" #: app/actions/channels-actions.c:144 #, fuzzy #| msgid "Yellow" msgctxt "channels-action" msgid "Yellow" msgstr "黃" #: app/actions/channels-actions.c:145 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:150 #, fuzzy #| msgid "Range" msgctxt "channels-action" msgid "Orange" msgstr "範圍" #: app/actions/channels-actions.c:151 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Colormap entry" msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" msgstr "改變顏色對應表項目" #: app/actions/channels-actions.c:156 msgctxt "channels-action" msgid "Brown" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:157 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Colormap entry" msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" msgstr "改變顏色對應表項目" #: app/actions/channels-actions.c:162 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "channels-action" msgid "Red" msgstr "紅" #: app/actions/channels-actions.c:163 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:168 msgctxt "channels-action" msgid "Violet" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:169 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:174 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Gray" msgstr "灰階(_G)" #: app/actions/channels-actions.c:175 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Colormap entry" msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" msgstr "改變顏色對應表項目" #: app/actions/channels-actions.c:183 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Channel to Sele_ction" msgctxt "channels-action" msgid "Channels to Sele_ction" msgstr "色版轉為選取區域(_C)" #: app/actions/channels-actions.c:184 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Replace the selection with this channel" msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with selected channels" msgstr "用這個色版取代選取區域" #: app/actions/channels-actions.c:189 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Channel to Selection" msgctxt "channels-action" msgid "_Add Channels to Selection" msgstr "色版轉為選取區域" #: app/actions/channels-actions.c:190 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Add this channel to the current selection" msgctxt "channels-action" msgid "Add selected channels to the current selection" msgstr "加入色版至目前選取區域" #: app/actions/channels-actions.c:195 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract Channels from Selection" msgstr "從選取區域移除(_S)" #: app/actions/channels-actions.c:196 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Subtract this channel from the current selection" msgctxt "channels-action" msgid "Subtract selected channels from the current selection" msgstr "從目前的選取區域刪除這個色版" #: app/actions/channels-actions.c:201 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect Channels with Selection" msgstr "和選取區域的交集(_I)" #: app/actions/channels-actions.c:202 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Intersect this channel with the current selection" msgctxt "channels-action" msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other" msgstr "計算這個色版和目前選取區域的交集" #: app/actions/channels-actions.c:210 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Top Layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select _Top Channel" msgstr "選取最上層的圖層(_T)" #: app/actions/channels-actions.c:211 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the topmost layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select the topmost channel" msgstr "選取最上面的圖層" #: app/actions/channels-actions.c:216 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Bottom Layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select _Bottom Channel" msgstr "選取最下層的圖層(_B)" #: app/actions/channels-actions.c:217 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the bottommost layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select the bottommost channel" msgstr "選取最底的圖層" #: app/actions/channels-actions.c:222 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Previous Layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select _Previous Channels" msgstr "選取上一個圖層(_P)" #: app/actions/channels-actions.c:223 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layer above the current layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select the channels above the selected channels" msgstr "選取在目前圖層之上的圖層" #: app/actions/channels-actions.c:228 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Next Layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select _Next Channels" msgstr "選取下一個圖層(_N)" #: app/actions/channels-actions.c:229 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layer below the current layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select the channels below the selected channels" msgstr "選取在目前圖層之下的圖層" #: app/actions/channels-commands.c:121 app/actions/channels-commands.c:695 msgid "Channel Attributes" msgstr "色版屬性" #: app/actions/channels-commands.c:124 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "編輯色版屬性" #: app/actions/channels-commands.c:126 msgid "Edit Channel Color" msgstr "修改色版顏色" #: app/actions/channels-commands.c:127 app/actions/channels-commands.c:173 msgid "_Fill opacity:" msgstr "填色不透明度(_F):" #: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 msgid "New Channel" msgstr "新增色版" #: app/actions/channels-commands.c:170 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Create a new channel" msgid "Create a New Channel" msgstr "建立新的色版" #: app/actions/channels-commands.c:172 msgid "New Channel Color" msgstr "新增色版顏色" #: app/actions/channels-commands.c:240 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Raise Channel" msgid "Raise Channel" msgid_plural "Raise Channels" msgstr[0] "上移色版" msgstr[1] "上移色版" #: app/actions/channels-commands.c:275 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Raise Channel to Top" msgid "Raise Channel to Top" msgid_plural "Raise Channels to Top" msgstr[0] "將色版提升到頂端" msgstr[1] "將色版提升到頂端" #: app/actions/channels-commands.c:312 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lower Channel" msgid "Lower Channel" msgid_plural "Lower Channels" msgstr[0] "下移色版" msgstr[1] "下移色版" #: app/actions/channels-commands.c:349 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lower Channel to Bottom" msgid "Lower Channel to Bottom" msgid_plural "Lower Channels to Bottom" msgstr[0] "將色版降低到底部" msgstr[1] "將色版降低到底部" #: app/actions/channels-commands.c:384 app/core/gimpimage-new.c:562 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:855 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s 色版複製本" #: app/actions/channels-commands.c:405 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "D_uplicate Channel" msgid "Duplicate channels" msgstr "重製色版(_U)" #: app/actions/channels-commands.c:448 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Channels" msgstr "移除色版" #: app/actions/channels-commands.c:492 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Channel to Selection" msgid "Channels to selection" msgstr "色版轉為選取區域" #: app/actions/colormap-actions.c:47 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "編輯顏色(_E)..." #: app/actions/colormap-actions.c:48 app/widgets/gimpcolordialog.c:199 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "編輯這個顏色" #: app/actions/colormap-actions.c:53 #, fuzzy #| msgctxt "palette-editor-action" #| msgid "_Delete Color" msgctxt "colormap-action" msgid "_Delete Color..." msgstr "刪除顏色(_D)" #: app/actions/colormap-actions.c:54 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Delete this layer" msgctxt "colormap-action" msgid "Delete this color" msgstr "刪除這個圖層" #: app/actions/colormap-actions.c:62 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "從前景顏色加入顏色(_A)" #: app/actions/colormap-actions.c:63 app/widgets/gimpcolordialog.c:217 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "加入目前的前景顏色" #: app/actions/colormap-actions.c:68 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "從背景顏色加入顏色(_A)" #: app/actions/colormap-actions.c:69 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "加入目前的背景顏色" #: app/actions/colormap-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "Select Color" msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" msgstr "選取顏色" #: app/actions/colormap-actions.c:78 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "Select regions with similar colors" msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" msgstr "根據類似的顏色選取區域" #: app/actions/colormap-actions.c:83 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Add to Selection" msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "加入至選取區域(_A)" #: app/actions/colormap-actions.c:84 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Add this channel to the current selection" msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" msgstr "加入色版至目前選取區域" #: app/actions/colormap-actions.c:89 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "從選取區域移除(_S)" #: app/actions/colormap-actions.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Subtract this channel from the current selection" msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" msgstr "從目前的選取區域刪除這個色版" #: app/actions/colormap-actions.c:95 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "和選取區域的交集(_I)" #: app/actions/colormap-actions.c:96 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Intersect this channel with the current selection" msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" msgstr "計算這個色版和目前選取區域的交集" #: app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "預設顏色(_D)" #: app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "設定前景顏色為黑色,背景顏色為白色" #: app/actions/context-actions.c:54 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "交換顏色(_W)" #: app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "交換前景及背景顏色" #: app/actions/context-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Palette" msgstr "前景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "Edit Palette Color" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Palette Color" msgstr "編輯調色盤顏色" #: app/actions/context-actions.c:71 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Foreground Color" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Palette Color" msgstr "前景顏色(_F)" #: app/actions/context-actions.c:75 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:79 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Foreground Color" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Palette Color" msgstr "前景顏色(_F)" #: app/actions/context-actions.c:83 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Foreground color" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" msgstr "前景顏色" #: app/actions/context-actions.c:87 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:95 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Palette" msgstr "背景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:99 #, fuzzy #| msgid "Edit Palette Color" msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Palette Color" msgstr "編輯調色盤顏色" #: app/actions/context-actions.c:103 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Background Color" msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Palette Color" msgstr "背景顏色(_B)" #: app/actions/context-actions.c:107 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Palette Color" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:111 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Background Color" msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Palette Color" msgstr "背景顏色(_B)" #: app/actions/context-actions.c:115 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Background color" msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Palette Color" msgstr "背景顏色" #: app/actions/context-actions.c:119 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Palette Color" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:127 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add Color to Colormap" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Colormap" msgstr "加入顏色至顏色對應表" #: app/actions/context-actions.c:131 #, fuzzy #| msgid "_Remove unused colors from colormap" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" msgstr "從顏色對應表中移除未使用的顏色(_R)" #: app/actions/context-actions.c:135 #, fuzzy #| msgid "_Remove unused colors from colormap" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" msgstr "從顏色對應表中移除未使用的顏色(_R)" #: app/actions/context-actions.c:139 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:143 #, fuzzy #| msgid "_Remove unused colors from colormap" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" msgstr "從顏色對應表中移除未使用的顏色(_R)" #: app/actions/context-actions.c:147 #, fuzzy #| msgid "_Remove unused colors from colormap" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" msgstr "從顏色對應表中移除未使用的顏色(_R)" #: app/actions/context-actions.c:151 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:159 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add Color to Colormap" msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Colormap" msgstr "加入顏色至顏色對應表" #: app/actions/context-actions.c:163 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:167 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:171 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:175 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:179 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:183 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:191 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Foreground Color" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Swatch" msgstr "前景顏色(_F)" #: app/actions/context-actions.c:195 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:199 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:203 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:207 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:211 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" msgstr "前景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:215 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:223 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Background Color" msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Swatch" msgstr "背景顏色(_B)" #: app/actions/context-actions.c:227 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:231 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:235 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:239 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:243 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:247 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:255 #, fuzzy #| msgid "Foreground Select" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set" msgstr "前景選取" #: app/actions/context-actions.c:259 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Minimum" msgstr "前景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:263 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Maximum" msgstr "前景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:267 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:271 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:275 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:279 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:287 #, fuzzy #| msgid "Foreground Select" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set" msgstr "前景選取" #: app/actions/context-actions.c:291 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Minimum" msgstr "前景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:295 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Maximum" msgstr "前景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:299 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:303 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:307 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:311 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:319 #, fuzzy #| msgid "Foreground Select" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set" msgstr "前景選取" #: app/actions/context-actions.c:323 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" msgstr "前景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:327 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" msgstr "前景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:331 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:335 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:339 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:343 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:351 #, fuzzy #| msgid "Background" msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set" msgstr "背景顏色" #: app/actions/context-actions.c:355 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Minimum" msgstr "背景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:359 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Maximum" msgstr "背景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:363 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:367 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:371 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:375 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:383 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set" msgstr "背景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:387 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Minimum" msgstr "背景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:391 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Maximum" msgstr "背景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:395 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:399 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:403 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:407 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:415 #, fuzzy #| msgid "_Background color:" msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set" msgstr "背景顏色(_B):" #: app/actions/context-actions.c:419 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Minimum" msgstr "背景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:423 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Maximum" msgstr "背景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:427 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:431 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:435 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:439 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:447 #, fuzzy #| msgid "Foreground Select" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set" msgstr "前景選取" #: app/actions/context-actions.c:451 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" msgstr "前景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:455 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" msgstr "前景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:459 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:463 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:467 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:471 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:479 #, fuzzy #| msgid "Foreground Extraction" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set" msgstr "前景擷取" #: app/actions/context-actions.c:483 #, fuzzy #| msgid "Foreground Extraction" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" msgstr "前景擷取" #: app/actions/context-actions.c:487 #, fuzzy #| msgid "Foreground Extraction" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" msgstr "前景擷取" #: app/actions/context-actions.c:491 #, fuzzy #| msgid "Foreground Extraction" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" msgstr "前景擷取" #: app/actions/context-actions.c:495 #, fuzzy #| msgid "Foreground Extraction" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" msgstr "前景擷取" #: app/actions/context-actions.c:499 #, fuzzy #| msgid "Foreground Extraction" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" msgstr "前景擷取" #: app/actions/context-actions.c:503 #, fuzzy #| msgid "Foreground Extraction" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" msgstr "前景擷取" #: app/actions/context-actions.c:511 #, fuzzy #| msgid "Foreground Select" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set" msgstr "前景選取" #: app/actions/context-actions.c:515 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Minimum" msgstr "前景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:519 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Maximum" msgstr "前景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:523 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:527 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:531 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:535 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:543 #, fuzzy #| msgid "Background" msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set" msgstr "背景顏色" #: app/actions/context-actions.c:547 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Minimum" msgstr "背景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:551 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Maximum" msgstr "背景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:555 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:559 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:563 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:567 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:575 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set" msgstr "背景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:579 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:583 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:587 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:591 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:595 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:599 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:607 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set" msgstr "背景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:611 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Minimum" msgstr "背景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:615 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Maximum" msgstr "背景顏色設定為:" #: app/actions/context-actions.c:619 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:623 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:627 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:631 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:639 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Fill with Transparency" msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Set Transparency" msgstr "填上透明" #: app/actions/context-actions.c:643 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:647 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:651 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:655 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:659 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:663 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:671 #, fuzzy #| msgid "Paint Mode: %s" msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select First" msgstr "繪畫模式:%s" #: app/actions/context-actions.c:675 #, fuzzy #| msgid "Paint Mode: %s" msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Last" msgstr "繪畫模式:%s" #: app/actions/context-actions.c:679 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:683 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Next" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:691 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Choose by Index" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:695 #, fuzzy #| msgctxt "cursor-mode" #| msgid "Tool icon with crosshair" msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to First" msgstr "工具圖示配合十字記號" #: app/actions/context-actions.c:699 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Selection to path" msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Last" msgstr "選取轉為路徑" #: app/actions/context-actions.c:703 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Previous" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:707 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Next" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:715 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Select by Index" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:719 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to First" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:723 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Selection to path" msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Last" msgstr "選取轉為路徑" #: app/actions/context-actions.c:727 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Previous" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:731 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Next" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:739 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Select by Index" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:743 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to First" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:747 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Floating Selection to Layer" msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Last" msgstr "浮動選取區域轉換為圖層" #: app/actions/context-actions.c:751 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Stroke the selection with last used values" msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" msgstr "用上次的設定,根據選取區域描邊" #: app/actions/context-actions.c:755 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Next" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:763 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Select by Index" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:767 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Replace the selection with the layer mask" msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to First" msgstr "用圖層遮罩取代選取區域" #: app/actions/context-actions.c:771 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Replace selection with path" msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Last" msgstr "用路徑轉換成一個選取區域" #: app/actions/context-actions.c:775 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Stroke the selection with last used values" msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Previous" msgstr "用上次的設定,根據選取區域描邊" #: app/actions/context-actions.c:779 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Replace the selection with this channel" msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Next" msgstr "用這個色版取代選取區域" #: app/actions/context-actions.c:787 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Select by Index" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:791 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to First" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:795 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Floating Selection to Layer" msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Last" msgstr "浮動選取區域轉換為圖層" #: app/actions/context-actions.c:799 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:803 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Next" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:811 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Floating Selection to Layer" msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Select by Index" msgstr "浮動選取區域轉換為圖層" #: app/actions/context-actions.c:815 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Floating Selection to Layer" msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to First" msgstr "浮動選取區域轉換為圖層" #: app/actions/context-actions.c:819 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Floating Selection to Layer" msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Last" msgstr "浮動選取區域轉換為圖層" #: app/actions/context-actions.c:823 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Stroke the selection with last used values" msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Previous" msgstr "用上次的設定,根據選取區域描邊" #: app/actions/context-actions.c:827 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Floating Selection to Layer" msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Next" msgstr "浮動選取區域轉換為圖層" #: app/actions/context-actions.c:835 #, fuzzy #| msgid "Brush Spacing" msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set" msgstr "筆刷間隔" #: app/actions/context-actions.c:839 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:843 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:847 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:851 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:855 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:859 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:867 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:871 #, fuzzy #| msgctxt "brush-editor-action" #| msgid "Brush Editor Menu" msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" msgstr "筆刷編輯器選單" #: app/actions/context-actions.c:875 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:883 #, fuzzy #| msgctxt "brush-editor-action" #| msgid "Brush Editor Menu" msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set" msgstr "筆刷編輯器選單" #: app/actions/context-actions.c:887 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:891 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:895 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:899 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:903 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:907 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:911 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:915 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:919 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:923 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:931 #, fuzzy #| msgctxt "brush-editor-action" #| msgid "Brush Editor Menu" msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set" msgstr "筆刷編輯器選單" #: app/actions/context-actions.c:935 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:939 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:943 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:947 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:951 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:955 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:963 #, fuzzy #| msgid "Brush Hardness" msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set" msgstr "筆刷硬度" #: app/actions/context-actions.c:967 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:971 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:975 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:979 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:983 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:987 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:995 #, fuzzy #| msgid "Brush Aspect Ratio" msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" msgstr "筆刷長寬比" #: app/actions/context-actions.c:999 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1003 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1007 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1011 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1015 #, fuzzy #| msgid "Brush Aspect Ratio" msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" msgstr "筆刷長寬比" #: app/actions/context-actions.c:1019 #, fuzzy #| msgid "Brush Aspect Ratio" msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" msgstr "筆刷長寬比" #: app/actions/context-actions.c:1027 #, fuzzy #| msgctxt "brush-editor-action" #| msgid "Brush Editor Menu" msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Set" msgstr "筆刷編輯器選單" #: app/actions/context-actions.c:1031 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1035 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1039 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1043 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1047 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1051 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1059 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-action" #| msgid "D_uplicate Dynamics" msgctxt "context-action" msgid "_Enable/Disable Dynamics" msgstr "重製筆刷動態(_U)" #: app/actions/context-actions.c:1060 msgctxt "context-action" msgid "Apply or ignore the dynamics when painting" msgstr "" #: app/actions/context-commands.c:514 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "繪畫模式:%s" #: app/actions/context-commands.c:668 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "筆刷形狀:%s" #: app/actions/context-commands.c:731 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "筆刷半徑:%2.2f" #: app/actions/context-commands.c:851 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "筆刷角度: %2.2f" #: app/actions/context-commands.c:882 #, fuzzy #| msgid "Dynamics Folders" msgid "Dynamics disabled" msgstr "筆刷動態資料夾" #: app/actions/context-commands.c:885 #, fuzzy #| msgid "Dynamics Folders" msgid "Dynamics enabled" msgstr "筆刷動態資料夾" #: app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "合併樣本(_S)" #: app/actions/cursor-info-actions.c:42 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "使用所有看得見圖層的複合色" #: app/actions/dashboard-actions.c:40 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Groups" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:42 menus/dashboard-menu.ui:15 #, fuzzy #| msgid "I_nterval:" msgctxt "dashboard-action" msgid "_Update Interval" msgstr "間隔(_N):" #: app/actions/dashboard-actions.c:44 menus/dashboard-menu.ui:23 #, fuzzy #| msgid "_Saturation:" msgctxt "dashboard-action" msgid "_History Duration" msgstr "飽和度(_S):" #: app/actions/dashboard-actions.c:47 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Start/Stop Recording..." msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:48 msgctxt "dashboard-action" msgid "Start/stop recording performance log" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:52 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Add La_yer Mask..." msgctxt "dashboard-action" msgid "_Add Marker..." msgstr "加入圖層遮罩(_Y)..." #: app/actions/dashboard-actions.c:53 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an event marker to the performance log" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "Add path stroke" msgctxt "dashboard-action" msgid "Add _Empty Marker" msgstr "加入路徑描邊" #: app/actions/dashboard-actions.c:59 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an empty event marker to the performance log" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:65 #, fuzzy #| msgid "_Reset Curve" msgctxt "dashboard-action" msgid "_Reset" msgstr "重設曲線(_R)" #: app/actions/dashboard-actions.c:66 #, fuzzy #| msgid "Relative to:" msgctxt "dashboard-action" msgid "Reset cumulative data" msgstr "相對於:" #: app/actions/dashboard-actions.c:74 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Low Swap Space Warning" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:75 msgctxt "dashboard-action" msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:85 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.25 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:90 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.5 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:95 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "1 Second" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:100 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "2 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:105 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "4 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:113 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "15 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:118 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "30 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:123 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "60 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:128 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "120 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:133 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "240 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:238 #: app/actions/edit-commands.c:172 app/actions/error-console-commands.c:101 #: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:410 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 #: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:185 #: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 #: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210 #: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115 #: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:146 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:213 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:593 app/dialogs/preferences-dialog.c:1081 #: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:178 #: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 #: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:88 #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 #: app/tools/gimpfiltertool.c:358 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 #: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 #: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:465 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:439 #: app/widgets/gimphelp.c:774 app/widgets/gimpiconpicker.c:489 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 app/widgets/gimppdbdialog.c:148 #: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:716 #, fuzzy #| msgid "Cancelled" msgid "_Cancel" msgstr "已取消" #: app/actions/dashboard-commands.c:119 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Decor" msgid "_Record" msgstr "裝飾(_D)" #: app/actions/dashboard-commands.c:141 #, fuzzy #| msgid "All files" msgid "All Files" msgstr "所有檔案" #: app/actions/dashboard-commands.c:146 #, fuzzy #| msgid "All files (*.*)" msgid "Log Files (*.log)" msgstr "所有檔案 (*.*)" #: app/actions/dashboard-commands.c:179 msgid "Log samples per second" msgstr "" #: app/actions/dashboard-commands.c:183 msgid "Sample fre_quency:" msgstr "" #: app/actions/dashboard-commands.c:202 msgid "_Backtrace" msgstr "" #: app/actions/dashboard-commands.c:203 msgid "Include backtraces in log" msgstr "" #: app/actions/dashboard-commands.c:215 #, fuzzy #| msgctxt "message-severity" #| msgid "Message" msgid "_Messages" msgstr "訊息" #: app/actions/dashboard-commands.c:217 msgid "Include diagnostic messages in log" msgstr "" #: app/actions/dashboard-commands.c:229 #, fuzzy #| msgid "Progress" msgid "Progressi_ve" msgstr "進度" #: app/actions/dashboard-commands.c:231 msgid "Produce complete log even if not properly terminated" msgstr "" #: app/actions/dashboard-commands.c:294 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add layer" msgid "Add Marker" msgstr "加入圖層" #: app/actions/dashboard-commands.c:296 #, fuzzy #| msgid "Enter a name for this template" msgid "Enter a description for the marker" msgstr "輸入這個範本的名稱" #: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:393 #: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228 #: app/dialogs/file-open-dialog.c:269 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:1247 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:813 app/widgets/gimptoolbox.c:752 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "無法開啟‘%s’:\n" "\n" "%s" #: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2389 #: app/core/gimppalette.c:500 app/core/gimppalette-import.c:223 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "未命名" #: app/actions/data-commands.c:224 app/actions/documents-commands.c:195 #: app/actions/file-commands.c:555 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "" #: app/actions/debug-actions.c:40 msgid "Start _GtkInspector" msgstr "" #: app/actions/debug-actions.c:45 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "_Memory Profile" msgstr "色彩配置檔" #: app/actions/debug-actions.c:50 msgid "Benchmark _Projection" msgstr "" #: app/actions/debug-actions.c:51 msgid "" "Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate " "(render) the part that is visible in the active display, and print the " "result to stdout." msgstr "" #: app/actions/debug-actions.c:58 #, fuzzy msgid "Show Image _Graph" msgstr "顯示圖片尺寸" #: app/actions/debug-actions.c:59 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Create a new template from this image" msgid "Creates a new image showing the GEGL graph of this image" msgstr "從這個圖片建立一個新的範本" #: app/actions/debug-actions.c:64 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "Dump _Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)" #: app/actions/debug-actions.c:69 msgid "Dump _Attached Data" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "工具箱(_B)" #: app/actions/dialogs-actions.c:53 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Tool _Options" msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options Dialog" msgstr "工具選項(_O)" #: app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "工具選項(_O)" #: app/actions/dialogs-actions.c:56 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "開啟工具選項對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:61 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Device Status" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status Dialog" msgstr "裝置狀態(_D)" #: app/actions/dialogs-actions.c:62 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "裝置狀態(_D)" #: app/actions/dialogs-actions.c:64 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "開啟裝置狀態對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:69 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting Dialog" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:70 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:72 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the layers dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the symmetry dialog" msgstr "開啟圖層對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:77 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Layers" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers Dialog" msgstr "圖層(_L)" #: app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "圖層(_L)" #: app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "開啟圖層對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:85 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Channels" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels Dialog" msgstr "色版(_C)" #: app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "色版(_C)" #: app/actions/dialogs-actions.c:88 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "開啟色版對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:93 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Paths" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths Dialog" msgstr "路徑(_P)" #: app/actions/dialogs-actions.c:94 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "路徑(_P)" #: app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "開啟路徑對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:101 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Color_map" msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map Dialog" msgstr "顏色對應表(_M)" #: app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "顏色對應表(_M)" #: app/actions/dialogs-actions.c:104 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "開啟顏色對應表對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:109 #, fuzzy #| msgid "Histogram Scale" msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m Dialog" msgstr "色彩統計圖比例" #: app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "色彩統計圖(_M)" #: app/actions/dialogs-actions.c:112 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "開啟色彩統計圖對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:117 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "選取區域編輯器(_S)" #: app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "開啟選取區域編輯器" #: app/actions/dialogs-actions.c:124 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Na_vigation Window" msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation Dialog" msgstr "導覽視窗(_V)" #: app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "導覽(_V)" #: app/actions/dialogs-actions.c:127 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "開啟導覽對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:132 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Undo _History" msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History Dialog" msgstr "復原記錄(_H)" #: app/actions/dialogs-actions.c:133 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "復原記錄(_H)" #: app/actions/dialogs-actions.c:135 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "開啟復原記錄對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:140 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Pointer" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Pointer Dialog" msgstr "指標" #: app/actions/dialogs-actions.c:141 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Pointer" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Pointer" msgstr "指標" #: app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "開啟指標資訊對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:148 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Sample Points" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points Dialog" msgstr "取樣點(_S)" #: app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "取樣點(_S)" #: app/actions/dialogs-actions.c:151 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "開啟取樣點對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:156 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Colo_rs" msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs Dialog" msgstr "顏色(_R)" #: app/actions/dialogs-actions.c:157 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "顏色(_R)" #: app/actions/dialogs-actions.c:159 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "開啟前景/背景顏色對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:164 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Brushes" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes Dialog" msgstr "筆刷(_B)" #: app/actions/dialogs-actions.c:165 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "筆刷(_B)" #: app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "開啟筆刷對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:172 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "筆刷編輯器" #: app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "開啟筆刷編輯器" #: app/actions/dialogs-actions.c:179 #, fuzzy #| msgid "Paint Dynamics Editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint D_ynamics Dialog" msgstr "筆刷動態編輯器" #: app/actions/dialogs-actions.c:180 #, fuzzy #| msgid "Paint Dynamics" msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint D_ynamics" msgstr "筆刷動態" #: app/actions/dialogs-actions.c:182 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "開啟筆刷動態對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:187 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "筆刷動態編輯器" #: app/actions/dialogs-actions.c:189 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "開啟筆刷動態編輯器" #: app/actions/dialogs-actions.c:194 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the brushes dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes Dialog" msgstr "開啟筆刷對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:195 #, fuzzy #| msgid "_Paintbrush" msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes" msgstr "畫筆(_P)" #: app/actions/dialogs-actions.c:197 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the brushes dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the mypaint brushes dialog" msgstr "開啟筆刷對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:202 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "P_atterns" msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns Dialog" msgstr "圖樣(_A)" #: app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "圖樣(_A)" #: app/actions/dialogs-actions.c:205 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "開啟圖樣對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:210 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Gradients" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients Dialog" msgstr "漸變色(_G)" #: app/actions/dialogs-actions.c:211 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "漸變色(_G)" #: app/actions/dialogs-actions.c:213 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "開啟漸變色對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:218 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "漸變色編輯器" #: app/actions/dialogs-actions.c:220 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "開啟漸變色編輯器" #: app/actions/dialogs-actions.c:225 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Pal_ettes" msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes Dialog" msgstr "調色盤(_E)" #: app/actions/dialogs-actions.c:226 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "調色盤(_E)" #: app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "開啟調色盤對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:233 app/actions/dialogs-actions.c:234 #, fuzzy #| msgid "Palette Editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette _Editor" msgstr "調色盤編輯器" #: app/actions/dialogs-actions.c:236 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "開啟調色盤編輯器" #: app/actions/dialogs-actions.c:241 #, fuzzy #| msgid "Tool Presets" msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool Pre_sets Dialog" msgstr "工具預設" #: app/actions/dialogs-actions.c:242 #, fuzzy #| msgid "Tool Presets" msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool Pre_sets" msgstr "工具預設" #: app/actions/dialogs-actions.c:244 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "開啟工具預設對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:249 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Fonts" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts Dialog" msgstr "字型(_F)" #: app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "字型(_F)" #: app/actions/dialogs-actions.c:252 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "開啟字型對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:257 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "B_uffers" msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers Dialog" msgstr "緩衝區(_U)" #: app/actions/dialogs-actions.c:258 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "緩衝區(_U)" #: app/actions/dialogs-actions.c:260 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "開啟命名的緩衝區對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:265 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Images" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images Dialog" msgstr "圖片(_I)" #: app/actions/dialogs-actions.c:266 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "圖片(_I)" #: app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "開啟圖片對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:273 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Document Histor_y" msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y Dialog" msgstr "文件記錄(_Y)" #: app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "文件記錄(_Y)" #: app/actions/dialogs-actions.c:276 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "開啟文件歷史記錄對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:281 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Templates" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates Dialog" msgstr "範本(_T)" #: app/actions/dialogs-actions.c:282 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "範本(_T)" #: app/actions/dialogs-actions.c:284 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "開啟圖片範本對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:289 app/actions/dialogs-actions.c:290 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "錯誤訊息(_N)" #: app/actions/dialogs-actions.c:292 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "開啟錯誤訊息視窗" #: app/actions/dialogs-actions.c:297 app/actions/dialogs-actions.c:298 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Dashboard" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:300 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the brush editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the dashboard" msgstr "開啟筆刷編輯器" #: app/actions/dialogs-actions.c:310 app/actions/dialogs-actions.c:311 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" #: app/actions/dialogs-actions.c:313 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "開啟偏好設定對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:318 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Input Devices" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices Editor" msgstr "輸入裝置(_I)" #: app/actions/dialogs-actions.c:319 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "輸入裝置(_I)" #: app/actions/dialogs-actions.c:321 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "開啟輸入裝置編輯器" #: app/actions/dialogs-actions.c:326 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts Editor" msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)" #: app/actions/dialogs-actions.c:327 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)" #: app/actions/dialogs-actions.c:329 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "開啟鍵盤捷徑鍵編輯器" #: app/actions/dialogs-actions.c:334 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Modules" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules Dialog" msgstr "模組(_M)" #: app/actions/dialogs-actions.c:335 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "模組(_M)" #: app/actions/dialogs-actions.c:337 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "開啟模組總管對話盒" #: app/actions/dialogs-actions.c:342 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "每日提示(_T)" #: app/actions/dialogs-actions.c:344 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "顯示一些使用 GIMP 的有用提示" #: app/actions/dialogs-actions.c:349 msgctxt "dialogs-action" msgid "Welcome Dialog" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:351 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show information on running GIMP release" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:357 app/actions/dialogs-actions.c:364 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "關於 GIMP" #: app/actions/dialogs-actions.c:359 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_About" msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "關於(_A)" #: app/actions/dialogs-actions.c:361 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #: app/actions/dialogs-actions.c:369 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:371 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:377 #, fuzzy #| msgid "Starting Extensions" msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage _Extensions" msgstr "啟動擴展功能" #: app/actions/dialogs-actions.c:379 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:443 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "Tool_box" msgid "Tool_box" msgstr "工具箱(_B)" #: app/actions/dialogs-actions.c:444 msgid "Raise the toolbox" msgstr "提升工具箱" #: app/actions/dialogs-actions.c:448 #, fuzzy #| msgid "New Toolbox" msgid "New Tool_box" msgstr "新增工具箱" #: app/actions/dialogs-actions.c:449 msgid "Create a new toolbox" msgstr "建立新的工具箱" #: app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "關閉這個停駐項目" #: app/actions/dock-actions.c:51 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "開啟顯示(_O)..." #: app/actions/dock-actions.c:52 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "連接到其他螢幕顯示" #: app/actions/dock-actions.c:60 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "顯示圖片的選擇(_S)" #: app/actions/dock-actions.c:66 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "自動切換至使用中的圖片(_F)" #: app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "關閉分頁(_C)" #: app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "拆開分頁(_D)" #: app/actions/dockable-actions.c:73 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "極小(_T)" #: app/actions/dockable-actions.c:75 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "特小(_X)" #: app/actions/dockable-actions.c:77 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "小(_S)" #: app/actions/dockable-actions.c:79 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "中(_M)" #: app/actions/dockable-actions.c:81 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "大(_L)" #: app/actions/dockable-actions.c:83 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "特大(_T)" #: app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "巨大(_H)" #: app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "極大(_E)" #: app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "超級大(_G)" #: app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "圖示(_I)" #: app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "目前的狀態(_S)" #: app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "文字(_T)" #: app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "圖示及文字(_C)" #: app/actions/dockable-actions.c:103 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "狀態及文字(_A)" #: app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "將分頁鎖定停駐(_K)" #: app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "保護這個分頁以免被鼠標拖曳" #: app/actions/dockable-actions.c:121 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "顯示按鈕列(_B)" #: app/actions/dockable-actions.c:130 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "以清單方式顯示(_L)" #: app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "以格子方式顯示(_G)" #: app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "開啟圖片(_O)" #: app/actions/documents-actions.c:43 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "開啟選取的項目" #: app/actions/documents-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "無法開啟 TIFF 圖片" #: app/actions/documents-actions.c:49 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "如果視窗已開啟便將其抬升" #: app/actions/documents-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "開啟搜尋對話方塊" #: app/actions/documents-actions.c:55 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "開啟圖片對話盒" #: app/actions/documents-actions.c:60 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "複製圖片位址(_L)" #: app/actions/documents-actions.c:61 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "複製圖片位置到剪貼簿" #: app/actions/documents-actions.c:66 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "模組總管" #: app/actions/documents-actions.c:67 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Copy image location to clipboard" msgctxt "documents-action" msgid "Show image location in the file manager" msgstr "複製圖片位置到剪貼簿" #: app/actions/documents-actions.c:72 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "移除項目(_E)" #: app/actions/documents-actions.c:73 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "移除選取的項目" #: app/actions/documents-actions.c:78 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "清除歷史記錄(_C)" #: app/actions/documents-actions.c:79 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "清除整個文件歷史記錄" #: app/actions/documents-actions.c:84 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "重新產生預覽圖(_P)" #: app/actions/documents-actions.c:85 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "重新產生預覽圖" #: app/actions/documents-actions.c:90 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "重新載入所有預覽圖(_A)" #: app/actions/documents-actions.c:91 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "重新載入所有預覽圖" #: app/actions/documents-actions.c:96 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "從面板中移除(_R)" #: app/actions/documents-actions.c:98 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "刪除對應檔案不可用的項目" #: app/actions/documents-commands.c:231 msgid "Clear Document History" msgstr "清除文件歷史記錄" #: app/actions/documents-commands.c:239 app/actions/edit-commands.c:173 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:594 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Cl_ear" msgid "Cl_ear" msgstr "清除(_E)" #: app/actions/documents-commands.c:254 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "是否清除最近使用的文件清單?" #: app/actions/documents-commands.c:257 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "清除文件歷史記錄會永久地移除最近使用的圖片清單。" #: app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "亮度等化(_E)" #: app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "自動對比度增強" #: app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "白平衡(_W)" #: app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "自動白平衡校正" #: app/actions/drawable-actions.c:60 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Toggle visibility" msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle Drawables _Visibility" msgstr "切換可見性" #: app/actions/drawable-actions.c:66 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Pixels of Drawables" msgstr "" #: app/actions/drawable-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified" msgstr "保護這個圖層的透明度資訊不被修改" #: app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Position of Drawables" msgstr "" #: app/actions/drawable-actions.c:76 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on selected drawables from being modified" msgstr "保護這個圖層的透明度資訊不被修改" #: app/actions/drawable-actions.c:85 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "水平翻轉(_H)" #: app/actions/drawable-actions.c:86 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Flip image horizontally" msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable horizontally" msgstr "水平翻轉圖片" #: app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "垂直翻轉(_V)" #: app/actions/drawable-actions.c:92 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Flip image vertically" msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" msgstr "垂直翻轉圖片" #: app/actions/drawable-actions.c:100 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "順時針旋轉 90°(_C)" #: app/actions/drawable-actions.c:101 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" msgstr "向右旋轉 90 度" #: app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "旋轉 _180°" #: app/actions/drawable-actions.c:107 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Turn upside-down" msgctxt "drawable-action" msgid "Turn drawable upside-down" msgstr "上下顛倒" #: app/actions/drawable-actions.c:112 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "逆時針旋轉 90°(_W)" #: app/actions/drawable-actions.c:113 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" msgstr "向左旋轉 90 度" #: app/actions/drawable-commands.c:61 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Equalize" msgid "Equalize" msgstr "亮度等化" #: app/actions/drawable-commands.c:94 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "白平衡只適用於 RGB 色系的圖層。" #: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 app/tools/gimplevelstool.c:138 msgid "Levels" msgstr "色階" #: app/actions/drawable-commands.c:244 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "鎖定/解鎖透明色版" #: app/actions/drawable-commands.c:312 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "鎖定/解鎖透明色版" #: app/actions/drawable-commands.c:346 #, fuzzy #| msgid "Drawable" msgid "Flip Drawables" msgstr "可繪物件" #: app/actions/drawable-commands.c:400 #, fuzzy #| msgid "Drawable" msgid "Rotate Drawables" msgstr "可繪物件" #: app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "新增筆刷動態(_N)" #: app/actions/dynamics-actions.c:44 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "建立新的筆刷動態" #: app/actions/dynamics-actions.c:49 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "重製筆刷動態(_U)" #: app/actions/dynamics-actions.c:50 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "重製這個筆刷動態" #: app/actions/dynamics-actions.c:55 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "複製筆刷動態位址(_L)" #: app/actions/dynamics-actions.c:56 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "複製筆刷動態檔案位置到剪貼簿" #: app/actions/dynamics-actions.c:61 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "模組總管" #: app/actions/dynamics-actions.c:62 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-action" #| msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" msgstr "複製筆刷動態檔案位置到剪貼簿" #: app/actions/dynamics-actions.c:67 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "刪除筆刷動態(_D)" #: app/actions/dynamics-actions.c:68 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "刪除這個筆刷動態" #: app/actions/dynamics-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "重新載入筆刷動態(_R)" #: app/actions/dynamics-actions.c:74 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "重新載入筆刷動態" #: app/actions/dynamics-actions.c:82 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "編輯筆刷動態(_E)..." #: app/actions/dynamics-actions.c:83 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-action" #| msgid "Edit dynamics" msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit this dynamics" msgstr "編輯筆刷動態" #: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "編輯使用中的筆刷動態" #: app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" #: app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "還原上一個操作" #: app/actions/edit-actions.c:72 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "取消復原(_R)" #: app/actions/edit-actions.c:73 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "重新進行被還原的上一個操作" #: app/actions/edit-actions.c:78 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "加強還原" #: app/actions/edit-actions.c:79 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "還原上一個操作,略過看得見的改變" #: app/actions/edit-actions.c:84 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "加強取消復原" #: app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "重新進行被還原的上一個操作,略過看得見的改變" #: app/actions/edit-actions.c:91 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "清除復原記錄(_C)" #: app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "移除復原記錄中的所有操作程序" #: app/actions/edit-actions.c:97 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" #: app/actions/edit-actions.c:98 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "移動選取的像素到剪貼簿" #: app/actions/edit-actions.c:103 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" #: app/actions/edit-actions.c:104 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "複製選取的像素到剪貼簿" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: app/actions/edit-actions.c:109 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "複製看得見的(_V)" #: app/actions/edit-actions.c:110 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "複製選取區域中看得見的部分" #: app/actions/edit-actions.c:115 #, fuzzy #| msgid "Create a New Image" msgctxt "edit-action" msgid "Paste as _New Image" msgstr "製作新的圖片" #: app/actions/edit-actions.c:116 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "從剪貼簿(_C)" #: app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "從剪貼簿的內容建立新的圖片" #: app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "剪下並且命名(_T)..." #: app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "移動選取的像素到一命名的緩衝區" #: app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "複製並且命名(_C)..." #: app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "複製選取的像素到一命名的緩衝區" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: app/actions/edit-actions.c:135 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "複製看得見的並且命名(_V)..." #: app/actions/edit-actions.c:137 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "在選取區域中,複製看得見的部份到一命名的緩衝區" #: app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "貼上已命名的(_P)..." #: app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "貼上已命名的緩衝區內容" #: app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "清除(_E)" #: app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "清除選取的像素" #: app/actions/edit-actions.c:157 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" #: app/actions/edit-actions.c:158 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿的內容" #: app/actions/edit-actions.c:163 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste _as" msgctxt "edit-action" msgid "Paste In P_lace" msgstr "貼上成為(_A)" #: app/actions/edit-actions.c:165 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" msgstr "將剪貼簿的內容貼到目前的選取區域" #: app/actions/edit-actions.c:170 #, fuzzy #| msgid "Create a New Layer" msgctxt "edit-action" msgid "_Paste as Single Layer" msgstr "新增圖層" #: app/actions/edit-actions.c:171 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard" msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer" msgstr "貼上剪貼簿的內容" #: app/actions/edit-actions.c:176 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Single Layer In P_lace" msgstr "" #: app/actions/edit-actions.c:178 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" msgstr "將剪貼簿的內容貼到目前的選取區域" #: app/actions/edit-actions.c:183 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Create a floating selection" msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Floating Data _Into Selection" msgstr "建立浮動選取" #: app/actions/edit-actions.c:185 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "將剪貼簿的內容貼到目前的選取區域" #: app/actions/edit-actions.c:190 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Floating Data Int_o Selection In Place" msgstr "" #: app/actions/edit-actions.c:192 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard into the current selection at its " "original position" msgstr "將剪貼簿的內容貼到目前的選取區域" #: app/actions/edit-actions.c:198 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as _Floating Data" msgstr "" #: app/actions/edit-actions.c:199 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard" msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard as Floating Data" msgstr "貼上剪貼簿的內容" #: app/actions/edit-actions.c:204 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Floa_ting Data In Place" msgstr "" #: app/actions/edit-actions.c:205 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard as Floating Data at its original position" msgstr "將剪貼簿的內容貼到目前的選取區域" #: app/actions/edit-actions.c:213 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "填上前景顏色(_F)" #: app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "使用前景顏色填滿選取區域" #: app/actions/edit-actions.c:219 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "填上背景顏色(_G)" #: app/actions/edit-actions.c:220 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "使用背景顏色填滿選取區域" #: app/actions/edit-actions.c:225 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "填上圖樣(_W)" #: app/actions/edit-actions.c:226 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "用使用中的圖樣填滿選取區域" #: app/actions/edit-actions.c:323 app/actions/edit-actions.c:325 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "復原「%s」(_U)" #: app/actions/edit-actions.c:329 app/actions/edit-actions.c:331 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "取消復原「%s」(_R)" #: app/actions/edit-actions.c:342 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" #: app/actions/edit-actions.c:343 msgid "_Redo" msgstr "取消復原(_R)" #: app/actions/edit-commands.c:164 msgid "Clear Undo History" msgstr "清除復原記錄" #: app/actions/edit-commands.c:191 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "真的要清除圖片的復原記錄嗎?" #: app/actions/edit-commands.c:204 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "清除這個圖片的復原記錄可獲得 %s 記憶體。" #: app/actions/edit-commands.c:248 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cut pixels to the clipboard" msgid "Cut layer to the clipboard." msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." msgstr[0] "剪下像素到剪貼簿" msgstr[1] "剪下像素到剪貼簿" #: app/actions/edit-commands.c:253 #, fuzzy #| msgid "Cut pixels to the clipboard" msgid "Cut pixels to the clipboard." msgstr "剪下像素到剪貼簿" #: app/actions/edit-commands.c:296 #, fuzzy #| msgid "Copied pixels to the clipboard" msgid "Copied layer to the clipboard." msgstr "複製像素到剪貼簿" #: app/actions/edit-commands.c:297 app/actions/edit-commands.c:329 #, fuzzy #| msgid "Copied pixels to the clipboard" msgid "Copied pixels to the clipboard." msgstr "複製像素到剪貼簿" #: app/actions/edit-commands.c:446 app/actions/edit-commands.c:782 #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "剪貼簿中沒有圖片資料可貼上。" #: app/actions/edit-commands.c:462 msgid "Cut Named" msgstr "剪下並命名" #: app/actions/edit-commands.c:465 app/actions/edit-commands.c:487 #: app/actions/edit-commands.c:509 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "為此緩衝區命名" #: app/actions/edit-commands.c:484 msgid "Copy Named" msgstr "複製並命名" #: app/actions/edit-commands.c:506 #, fuzzy #| msgid "Copy Visible Named " msgid "Copy Visible Named" msgstr "複製可見的並命名" #: app/actions/edit-commands.c:554 #, fuzzy #| msgctxt "text-editor-action" #| msgid "Clear" msgid "Clear" msgstr "清除" #: app/actions/edit-commands.c:627 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgid "A selected layer's alpha channel is locked." msgstr "用圖層的透明色版取代選取區域" #: app/actions/edit-commands.c:693 msgid "" "Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." msgstr "" #: app/actions/edit-commands.c:700 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." msgstr "" #: app/actions/edit-commands.c:707 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" #: app/actions/edit-commands.c:799 #, fuzzy #| msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgid "There are no selected layers or channels to cut from." msgstr "目前沒有任何使用中的圖層或者色版可以剪下。" #: app/actions/edit-commands.c:804 app/actions/edit-commands.c:837 #: app/actions/edit-commands.c:862 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(未命名的緩衝區)" #: app/actions/edit-commands.c:832 #, fuzzy #| msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgid "There are no selected layers or channels to copy from." msgstr "目前沒有任何使用中的圖層或者色版可以複製。" #: app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" #: app/actions/error-console-actions.c:41 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "清除錯誤訊息" #: app/actions/error-console-actions.c:46 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "全選(_A)" #: app/actions/error-console-actions.c:47 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "選取所有的錯誤訊息" #: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:15 #, fuzzy #| msgid "Highlight" msgctxt "error-console-action" msgid "_Highlight" msgstr "突顯" #: app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "儲存錯誤紀錄至檔案(_S)..." #: app/actions/error-console-actions.c:60 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "寫入所有錯誤訊息到一個檔案" #: app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "儲存選取區域為檔案(_E)..." #: app/actions/error-console-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "寫入臨時檔案「%s」的內容到串流時發生錯誤:" #: app/actions/error-console-actions.c:74 #, fuzzy #| msgid "Errors" msgctxt "error-console-action" msgid "_Errors" msgstr "錯誤" #: app/actions/error-console-actions.c:75 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on errors" msgstr "" #: app/actions/error-console-actions.c:81 #, fuzzy #| msgctxt "message-severity" #| msgid "Warning" msgctxt "error-console-action" msgid "_Warnings" msgstr "警告" #: app/actions/error-console-actions.c:82 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on warnings" msgstr "" #: app/actions/error-console-actions.c:88 #, fuzzy #| msgctxt "message-severity" #| msgid "Message" msgctxt "error-console-action" msgid "_Messages" msgstr "訊息" #: app/actions/error-console-actions.c:89 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on messages" msgstr "" #: app/actions/error-console-commands.c:89 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "無法儲存,因為未選取任何部份。" #: app/actions/error-console-commands.c:98 msgid "Save Error Log to File" msgstr "將錯誤訊息紀錄儲存至檔案" #: app/actions/error-console-commands.c:102 app/actions/gradients-commands.c:81 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/vectors-export-dialog.c:89 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "_Save" msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" #: app/actions/error-console-commands.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "開啟檔案‘%s’來寫入資料時發生錯誤:\n" "%s" #: app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)..." #: app/actions/file-actions.c:74 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "開啟圖片檔" #: app/actions/file-actions.c:79 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "開啟成為圖層(_E)..." #: app/actions/file-actions.c:80 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "開啟圖片成為圖層" #: app/actions/file-actions.c:85 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "開啟位置(_L)..." #: app/actions/file-actions.c:86 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "從指定的位置開啟圖片檔案" #: app/actions/file-actions.c:91 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Create Template..." msgctxt "file-action" msgid "Create _Template..." msgstr "建立範本..." #: app/actions/file-actions.c:92 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "從這個圖片建立一個新的範本" #: app/actions/file-actions.c:97 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "還原(_V)" #: app/actions/file-actions.c:98 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "從磁碟重新載入圖片檔" #: app/actions/file-actions.c:103 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Close all" msgctxt "file-action" msgid "C_lose All" msgstr "全部關閉" #: app/actions/file-actions.c:104 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "關閉所有開啟的圖片" #: app/actions/file-actions.c:109 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Copy Image _Location" msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "複製圖片位址(_L)" #: app/actions/file-actions.c:110 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Copy image location to clipboard" msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" msgstr "複製圖片位置到剪貼簿" #: app/actions/file-actions.c:115 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "模組總管" #: app/actions/file-actions.c:116 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" msgstr "" #: app/actions/file-actions.c:121 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" #: app/actions/file-actions.c:122 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "結束 GNU 圖片處理程式" #: app/actions/file-actions.c:130 app/actions/file-actions.c:301 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" #: app/actions/file-actions.c:131 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "儲存這個圖片" #: app/actions/file-actions.c:136 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "另存新檔(_A)..." #: app/actions/file-actions.c:137 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "以不同的名稱儲存這個圖片" #: app/actions/file-actions.c:142 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "儲存為複本(_Y)..." #: app/actions/file-actions.c:144 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "儲存這個圖片的複本,而不影響來源檔案(如果有的話)或當前圖片的狀態" #: app/actions/file-actions.c:150 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "儲存後關閉..." #: app/actions/file-actions.c:151 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "儲存這個圖片,並關閉它的視窗" #: app/actions/file-actions.c:156 app/actions/file-actions.c:326 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Export..." msgctxt "file-action" msgid "E_xport..." msgstr "匯出..." #: app/actions/file-actions.c:157 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Export the image again" msgctxt "file-action" msgid "Export the image" msgstr "再次匯出圖片" #: app/actions/file-actions.c:162 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "覆寫" #: app/actions/file-actions.c:163 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "匯出圖片回原匯入的檔案,用匯入的檔案格式" #: app/actions/file-actions.c:168 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Export..." msgctxt "file-action" msgid "E_xport As..." msgstr "匯出..." #: app/actions/file-actions.c:169 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "匯出圖片到各種不同的的檔案格式,像是 PNG 或 JPEG" #: app/actions/file-actions.c:307 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "_Save" msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "儲存(_S)" #: app/actions/file-actions.c:312 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "匯出到 %s" #: app/actions/file-actions.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "覆寫 %s" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a #. * recently opened image. #. #: app/actions/file-actions.c:381 #, fuzzy, c-format #| msgid "Re_peat \"%s\"" msgid "Open \"%s\"" msgstr "重複“%s”(_P)" #: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:579 #: app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "開啟圖片" #: app/actions/file-commands.c:142 msgid "Open Image as Layers" msgstr "開啟圖片成為圖層" #: app/actions/file-commands.c:307 msgid "No changes need to be saved" msgstr "沒有需要儲存的更改" #: app/actions/file-commands.c:314 app/actions/file-commands.c:790 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" #: app/actions/file-commands.c:320 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "儲存圖片的複本" #: app/actions/file-commands.c:398 msgid "Create New Template" msgstr "建立新的範本" #: app/actions/file-commands.c:402 msgid "Enter a name for this template" msgstr "輸入這個範本的名稱" #: app/actions/file-commands.c:432 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "還原失敗。沒有檔案是屬於這圖片的。" #: app/actions/file-commands.c:444 msgid "Revert Image" msgstr "還原圖片" #: app/actions/file-commands.c:450 #, fuzzy #| msgid "Revert" msgid "_Revert" msgstr "還原" #: app/actions/file-commands.c:468 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "是否將 ‘%s’ 還原為 ‘%s’?" #: app/actions/file-commands.c:473 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "將圖片還原的話,會失去所有已更改的資料,包括所有圖片的更改紀錄。" #: app/actions/file-commands.c:812 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(未命名範本)" #: app/actions/file-commands.c:859 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "還原圖片為‘%s’時出現錯誤:\n" "\n" "%s" #: app/actions/filters-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "_Antialiasing" msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias" msgstr "反鋸齒(_A)" #: app/actions/filters-actions.c:68 #, fuzzy #| msgid "Color Balance" msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance" msgstr "色彩平衡" #: app/actions/filters-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "L_inear Invert" msgstr "反轉(_I)" #: app/actions/filters-actions.c:78 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "In_vert" msgctxt "filters-action" msgid "In_vert" msgstr "負片效果(_V)" #: app/actions/filters-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Value Invert" msgstr "反轉(_I)" #: app/actions/filters-actions.c:88 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV" msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:96 msgctxt "filters-action" msgid "_Dilate" msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:97 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "調整圖層為圖片的大小" #: app/actions/filters-actions.c:112 msgctxt "filters-action" msgid "_Erode" msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:113 msgctxt "filters-action" msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:131 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:136 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:141 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display _Filters..." msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "濾色片(_F)..." #: app/actions/filters-actions.c:146 msgctxt "filters-action" msgid "_Bayer Matrix..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:151 msgctxt "filters-action" msgid "_Bloom..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:156 #, fuzzy #| msgid "B_rightness-Contrast..." msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "亮度及對比(_R)..." #: app/actions/filters-actions.c:161 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:166 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "色彩平衡(_B)..." #: app/actions/filters-actions.c:171 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:176 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_New Channel..." msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "新增色版(_N)..." #: app/actions/filters-actions.c:181 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:186 #, fuzzy #| msgid "Color _Balance..." msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." msgstr "色彩平衡(_B)..." #: app/actions/filters-actions.c:191 #, fuzzy #| msgid "Color _Balance..." msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "色彩平衡(_B)..." #: app/actions/filters-actions.c:196 #, fuzzy #| msgid "Colori_ze..." msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." msgstr "着色(_Z)..." #: app/actions/filters-actions.c:201 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Othe_r..." msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "其他(_R)..." #: app/actions/filters-actions.c:206 #, fuzzy #| msgctxt "colormap-action" #| msgid "_Edit Color..." msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "編輯顏色(_E)..." #: app/actions/filters-actions.c:211 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "建立範本..." #: app/actions/filters-actions.c:216 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "色彩平衡(_B)..." #: app/actions/filters-actions.c:221 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:226 #, fuzzy #| msgid "Transformation Matrix" msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "變換矩陣" #: app/actions/filters-actions.c:231 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:236 #, fuzzy #| msgid "_Curves..." msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." msgstr "曲線(_C)..." #: app/actions/filters-actions.c:241 #, fuzzy #| msgid "_Desaturate..." msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "去飽和度(_D)..." #: app/actions/filters-actions.c:246 #, fuzzy #| msgid "_Desaturate..." msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "去飽和度(_D)..." #: app/actions/filters-actions.c:251 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of _Gaussians..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:256 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "_Edit Pattern..." msgctxt "filters-action" msgid "D_iffraction Patterns..." msgstr "編輯圖樣(_E)..." #: app/actions/filters-actions.c:261 #, fuzzy #| msgctxt "dock-action" #| msgid "_Open Display..." msgctxt "filters-action" msgid "_Displace..." msgstr "開啟顯示(_O)..." #: app/actions/filters-actions.c:266 #, fuzzy #| msgid "Distance: %0.4f" msgctxt "filters-action" msgid "Distance _Map..." msgstr "距離:%0.4f" #: app/actions/filters-actions.c:271 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "_Grow..." msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "擴張(_G)..." #: app/actions/filters-actions.c:276 #, fuzzy #| msgid "_Fade..." msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "淡化(_F)..." #: app/actions/filters-actions.c:281 #, fuzzy #| msgid "C_alibrate..." msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace..." msgstr "微調(_A)..." #: app/actions/filters-actions.c:286 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "_Open..." msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." msgstr "開啟(_O)..." #: app/actions/filters-actions.c:291 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:296 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:301 #, fuzzy #| msgid "_Fade..." msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "淡化(_F)..." #: app/actions/filters-actions.c:306 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "曝光度:" #: app/actions/filters-actions.c:311 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:316 msgctxt "filters-action" msgid "_Focus Blur..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:321 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Scale Image..." msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "縮放圖片(_S)..." #: app/actions/filters-actions.c:326 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:331 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:336 #, fuzzy #| msgid "_GEGL Operation..." msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL Graph..." msgstr "_GEGL 操作..." #: app/actions/filters-actions.c:341 #, fuzzy #| msgid "Grid" msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "格線" #: app/actions/filters-actions.c:346 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:351 #, fuzzy #| msgid "Hue-_Saturation..." msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." msgstr "色相及飽和度(_S)..." #: app/actions/filters-actions.c:356 #, fuzzy #| msgid "Hue-_Saturation..." msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "色相及飽和度(_S)..." #: app/actions/filters-actions.c:361 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:366 #, fuzzy #| msgctxt "gradients-action" #| msgid "_Edit Gradient..." msgctxt "filters-action" msgid "_Image Gradient..." msgstr "編輯漸變色(_E)..." #: app/actions/filters-actions.c:371 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:376 msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Blur..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:381 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Open _Location..." msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Distortion..." msgstr "開啟位置(_L)..." #: app/actions/filters-actions.c:386 #, fuzzy #| msgid "_Fade..." msgctxt "filters-action" msgid "Lens _Flare..." msgstr "淡化(_F)..." #: app/actions/filters-actions.c:391 #, fuzzy #| msgid "_Levels..." msgctxt "filters-action" msgid "_Levels..." msgstr "色階(_L)..." #: app/actions/filters-actions.c:396 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Sinusoid..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:401 msgctxt "filters-action" msgid "_Little Planet..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:406 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Light and Shadow" msgctxt "filters-action" msgid "_Long Shadow..." msgstr "光影(_L)" #: app/actions/filters-actions.c:411 msgctxt "filters-action" msgid "_Mantiuk 2006..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:416 #, fuzzy #| msgid "_Fade..." msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "淡化(_F)..." #: app/actions/filters-actions.c:421 msgctxt "filters-action" msgid "Mean C_urvature Blur..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:426 #, fuzzy #| msgctxt "colormap-action" #| msgid "_Edit Color..." msgctxt "filters-action" msgid "_Median Blur..." msgstr "編輯顏色(_E)..." #: app/actions/filters-actions.c:431 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:436 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:441 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "_Arbitrary Rotation..." msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "任意旋轉(_A)..." #: app/actions/filters-actions.c:446 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:451 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:456 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "色調分離(_P)..." #: app/actions/filters-actions.c:461 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_New..." msgctxt "filters-action" msgid "_Newsprint..." msgstr "新增(_N)..." #: app/actions/filters-actions.c:466 msgctxt "filters-action" msgid "_CIE lch Noise..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:471 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "filters-action" msgid "HS_V Noise..." msgstr "雜訊(_N)" #: app/actions/filters-actions.c:476 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:481 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Print Size..." msgctxt "filters-action" msgid "Perlin _Noise..." msgstr "打印尺寸(_P)..." #: app/actions/filters-actions.c:486 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "S_hrink..." msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "收縮(_H)..." #: app/actions/filters-actions.c:491 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "雜訊(_N)" #: app/actions/filters-actions.c:496 #, fuzzy #| msgid "No selection" msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "未選擇檔案" #: app/actions/filters-actions.c:501 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Sample Points" msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "取樣點(_S)" #: app/actions/filters-actions.c:506 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Scale Layer..." msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "縮放圖層(_S)..." #: app/actions/filters-actions.c:511 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:516 #, fuzzy #| msgid "_Threshold..." msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "臨界值(_T)..." #: app/actions/filters-actions.c:521 msgctxt "filters-action" msgid "_Normal Map..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:526 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "_Offset..." msgctxt "filters-action" msgid "_Offset..." msgstr "偏移(_O)..." #: app/actions/filters-actions.c:531 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:536 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:541 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:546 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "色調分離(_P)..." #: app/actions/filters-actions.c:551 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:556 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:561 #, fuzzy #| msgid "_Posterize..." msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "色調分離(_P)..." #: app/actions/filters-actions.c:566 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Recursive Transform..." msgstr "變換(_T)" #: app/actions/filters-actions.c:571 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:576 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:581 msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:586 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "色調分離(_P)..." #: app/actions/filters-actions.c:591 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "飽和度" #: app/actions/filters-actions.c:596 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "編輯圖樣(_E)..." #: app/actions/filters-actions.c:601 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:606 msgctxt "filters-action" msgid "S_hadows-Highlights..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:611 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "_Offset..." msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "偏移(_O)..." #: app/actions/filters-actions.c:616 #, fuzzy #| msgid "_Curves..." msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "曲線(_C)..." #: app/actions/filters-actions.c:621 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:626 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:631 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:636 #, fuzzy #| msgid "Colori_ze..." msgctxt "filters-action" msgid "Spheri_ze..." msgstr "着色(_Z)..." #: app/actions/filters-actions.c:641 msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:646 #, fuzzy #| msgid "B_rightness-Contrast..." msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "亮度及對比(_R)..." #: app/actions/filters-actions.c:651 #, fuzzy #| msgid "_Curves..." msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." msgstr "曲線(_C)..." #: app/actions/filters-actions.c:656 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:661 #, fuzzy #| msgid "_Threshold..." msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold..." msgstr "臨界值(_T)..." #: app/actions/filters-actions.c:666 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "臨界值(_T)..." #: app/actions/filters-actions.c:671 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Can_vas Size..." msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "畫布尺寸(_V)..." #: app/actions/filters-actions.c:676 #, fuzzy #| msgid "_Posterize..." msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "色調分離(_P)..." #: app/actions/filters-actions.c:681 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:686 msgctxt "filters-action" msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:691 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Scale Image..." msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "縮放圖片(_S)..." #: app/actions/filters-actions.c:696 msgctxt "filters-action" msgid "_Variable Blur..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:701 #, fuzzy #| msgid "_GEGL Operation..." msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "_GEGL 操作..." #: app/actions/filters-actions.c:706 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "_Edit Palette..." msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "編輯調色盤(_E)..." #: app/actions/filters-actions.c:711 #, fuzzy #| msgid "_Levels..." msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." msgstr "色階(_L)..." #: app/actions/filters-actions.c:716 #, fuzzy #| msgid "_Curves..." msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "曲線(_C)..." #: app/actions/filters-actions.c:721 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:726 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_Indexed..." msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "索引色(_I)..." #: app/actions/filters-actions.c:734 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Re_peat Last" msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "重複上一個(_P)" #: app/actions/filters-actions.c:736 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "再一次執行前次使用的外掛程式,並且使用同樣的設定值" #: app/actions/filters-actions.c:741 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "R_e-Show Last" msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "重新顯示上一個(_E)" #: app/actions/filters-actions.c:742 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "再次顯示前次使用的外掛程式對話盒" #. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after #. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate #. * that this action raises a dialog. #. #: app/actions/filters-actions.c:848 #, fuzzy, c-format #| msgid "_Fade %s..." msgid "%s..." msgstr "淡化 %s(_F)..." #: app/actions/filters-actions.c:1179 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "重複“%s”(_P)" #: app/actions/filters-actions.c:1180 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "重新顯示“%s”(_E)" #: app/actions/filters-actions.c:1218 msgid "Repeat Last" msgstr "重複上一步" #: app/actions/filters-actions.c:1220 msgid "Re-Show Last" msgstr "重新顯示上一步" #: app/actions/filters-actions.c:1223 app/actions/filters-actions.c:1225 msgid "No last used filters" msgstr "" #: app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "重新掃描字型清單(_R)" #: app/actions/fonts-actions.c:45 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "重新掃描安裝的字型" #: app/actions/gimpgeglprocedure.c:304 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:47 menus/gradient-editor-menu.ui:9 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "左邊顏色類型" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:49 menus/gradient-editor-menu.ui:18 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "左端點的顏色是(_L)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:51 menus/gradient-editor-menu.ui:37 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "將左端點顏色儲存至(_S)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:54 menus/gradient-editor-menu.ui:51 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "右邊顏色類型" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:56 menus/gradient-editor-menu.ui:60 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "右端點的顏色是(_O)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:58 menus/gradient-editor-menu.ui:79 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "將右端點顏色儲存至(_V)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "格線外框的顏色" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "格線外框的顏色" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "Flip" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Flip" msgstr "翻轉" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:82 #, fuzzy #| msgid "Replicate" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Replicate" msgstr "重製" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:87 #, fuzzy #| msgid "Split Segment at _Midpoint" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Split Midpoint" msgstr "在中點分割區段(_M)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:92 #, fuzzy #| msgid "Split Segment Uniformly" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Split Uniformly" msgstr "均勻地分割區段" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:97 #, fuzzy #| msgctxt "text-tool-action" #| msgid "_Delete" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Delete" msgstr "刪除(_D)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:102 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Recently Used" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Recenter" msgstr "最近使用的" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:107 #, fuzzy #| msgid "Distribute" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Redistribute" msgstr "分布" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:112 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "混合端點的顏色(_N)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:117 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "指定了多重連線端點" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "編輯使用中漸變色" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:156 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "靠左、靠右或是置中對齊" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "右端點(_R)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "前景顏色(_F)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "背景顏色(_B)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:204 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "靠左、靠右或是置中對齊" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "左端點(_L)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:286 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "固定的(_F)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:291 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "前景顏色(_O)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:296 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "前景顏色[透明度](_R)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:273 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "背景顏色(_B)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:306 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "背景顏色[透明度](_A)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "線性(_L)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:319 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "曲線的(_C)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:324 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "正弦曲線的(_S)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:329 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "圓弧[遞增](_N)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:334 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "圓弧[遞減](_D)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:339 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "S_tep" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:344 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(可變)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV [逆時針色相](_C)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:362 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV [順時針色相](_H)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:367 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(可變)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:375 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:376 #: app/actions/palette-editor-actions.c:86 msgid "Zoom in" msgstr "拉近" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:381 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:382 #: app/actions/palette-editor-actions.c:92 msgid "Zoom out" msgstr "拉遠" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:387 msgid "Zoom All" msgstr "全部顯示" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:388 #: app/actions/palette-editor-actions.c:98 msgid "Zoom all" msgstr "全部顯示" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "該區段中混色所用的函數(_B)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "區段的着色方式(_T)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "_Flip Segment" msgstr "翻轉區段(_F)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "重製區段(_R)..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:817 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "在中點分割區段(_M)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:819 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "均勻地分割區段(_U)..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:821 msgid "_Delete Segment" msgstr "刪除區段(_D)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:823 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "重新將區段中心點置中(_C)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:825 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "重新分配區段中的控制點(_H)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:830 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "所有選定的區段中混色所用的函數(_B)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:832 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "所有選定的區段的着色方式(_T)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:835 msgid "_Flip Selection" msgstr "翻轉選取區域(_F)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:837 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "重製選取區域(_R)..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:839 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "在中點分割所有選定的區段(_M)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:841 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "均勻地分割所有選定的區段(_U)..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:843 msgid "_Delete Selection" msgstr "刪除所有選定的區段(_D)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:845 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "重新將所有選定的區段的中心點置中(_C)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:847 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "重新分配所有選定的區段的控制點(_H)" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:392 msgid "Replicate Segment" msgstr "重製區段" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:393 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "重製漸變色區段" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:397 msgid "Replicate Selection" msgstr "重製選取區域" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:398 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "重製漸變色選取區域" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:411 #, fuzzy #| msgid "Replicate" msgid "_Replicate" msgstr "重製" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:432 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "請指定重製選定區段的次數。" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:435 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "請指定複製選取區域的次數。" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "均勻地分割區段" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:504 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "均勻地分割漸變色區段" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:508 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "均勻地分割所有區段" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:509 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "均勻地分割所有漸變色區段" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:522 #, fuzzy #| msgid "Split" msgid "_Split" msgstr "分割" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:544 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "請指定你選定的區段應該分為多少等份。" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:547 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "請指定你選定的所有區段應該分為多少等份。" #: app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "新增漸變色(_N)" #: app/actions/gradients-actions.c:45 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "建立新的漸變色" #: app/actions/gradients-actions.c:50 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "重製漸變色(_U)" #: app/actions/gradients-actions.c:51 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "重製這個漸變色" #: app/actions/gradients-actions.c:56 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "複製漸變色位址(_L)" #: app/actions/gradients-actions.c:57 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "複製漸變色檔案位置到剪貼簿" #: app/actions/gradients-actions.c:62 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "模組總管" #: app/actions/gradients-actions.c:63 #, fuzzy #| msgctxt "gradients-action" #| msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" msgstr "複製漸變色檔案位置到剪貼簿" #: app/actions/gradients-actions.c:68 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "存儲為 _POV-Ray..." #: app/actions/gradients-actions.c:69 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "" "儲存漸變色為 POV-Ray ( POV-Ray 是第一個在空間軌道渲染出圖片的光線跟蹤軟件)" #: app/actions/gradients-actions.c:74 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "刪除漸變色(_D)" #: app/actions/gradients-actions.c:75 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "刪除這個漸變色" #: app/actions/gradients-actions.c:80 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "重新整理漸變色(_R)" #: app/actions/gradients-actions.c:81 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "重新整理漸變色" #: app/actions/gradients-actions.c:89 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "編輯漸變色(_E)..." #: app/actions/gradients-actions.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "gradients-action" #| msgid "Edit gradient" msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" msgstr "編輯漸變色" #: app/actions/gradients-commands.c:74 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "將 ‘%s’ 另存為 POV-Ray" #: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:893 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" #: app/actions/help-actions.c:40 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "開啟 GIMP 使用者手冊" #: app/actions/help-actions.c:45 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "內容說明(_C)" #: app/actions/help-actions.c:46 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "顯示特定使用者介面項目的求助" #: app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "新增(_N)..." #: app/actions/image-actions.c:56 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "建立新的圖片" #: app/actions/image-actions.c:61 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "重製圖片(_D)" #: app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "建立這個圖片的複本" #: app/actions/image-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "色彩配置檔" #: app/actions/image-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "改變圖片內容的大小" #: app/actions/image-actions.c:73 #, fuzzy #| msgid "Select Monitor Color Profile" msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "選擇螢幕色彩配置檔" #: app/actions/image-actions.c:74 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "改變圖片內容的大小" #: app/actions/image-actions.c:79 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "色彩配置檔" #: app/actions/image-actions.c:80 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's color sample points" msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "顯示此圖片的色彩取樣點" #: app/actions/image-actions.c:85 msgctxt "image-action" msgid "_Soft-proof Profile..." msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:86 msgctxt "image-action" msgid "Set the soft-proofing profile" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:91 #, fuzzy #| msgctxt "error-console-action" #| msgid "_Save Error Log to File..." msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "儲存錯誤紀錄至檔案(_S)..." #: app/actions/image-actions.c:92 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's color sample points" msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "顯示此圖片的色彩取樣點" #: app/actions/image-actions.c:97 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "畫布尺寸(_V)..." #: app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "調整圖片尺寸" #: app/actions/image-actions.c:103 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "畫布縮放至符合圖層尺寸(_A)" #: app/actions/image-actions.c:104 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "調整圖片大小以包含所有圖層" #: app/actions/image-actions.c:109 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "畫布縮放至符合選取區域大小(_I)" #: app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "調整圖片大小至符合選取區域的範圍" #: app/actions/image-actions.c:115 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "打印尺寸(_P)..." #: app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "調整打印解像度" #: app/actions/image-actions.c:121 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "縮放圖片(_S)..." #: app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "改變圖片內容的大小" #: app/actions/image-actions.c:127 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "剪裁出選取區域(_C)" #: app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "在圖片中剪裁出選取區域大小的部分" #: app/actions/image-actions.c:133 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:134 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "在圖片中剪裁出選取區域大小的部分" #: app/actions/image-actions.c:139 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "合併看得見的圖層(_L)..." #: app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "合併所有看得見的圖層,成為一個圖層 " #: app/actions/image-actions.c:145 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "圖像平面化(_F)" #: app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "合併所有圖層為一,並且移除透明度" #: app/actions/image-actions.c:151 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "設定格線(_G)..." #: app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "設定這個圖片的格線" #: app/actions/image-actions.c:157 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "圖片屬性(_O)" #: app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "顯示關於這個圖片的資訊" #: app/actions/image-actions.c:166 #, fuzzy #| msgid "_RGB profile:" msgctxt "image-action" msgid "Use _sRGB Profile" msgstr "_RGB 配置檔:" #: app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" msgid "" "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " "profile." msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:175 msgctxt "image-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-action" msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:185 app/actions/image-actions.c:516 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: app/actions/image-actions.c:186 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "將圖片轉換為用 RGB 色彩空間呈現" #: app/actions/image-actions.c:190 app/actions/image-actions.c:518 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "灰階(_G)" #: app/actions/image-actions.c:191 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "圖片轉換為灰階" #: app/actions/image-actions.c:195 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "索引色(_I)..." #: app/actions/image-actions.c:196 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "將圖片轉換到索引色模式" #: app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-convert-action" msgid "8-bit integer" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:205 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8-bit integer" msgstr "將圖片轉換到索引色模式" #: app/actions/image-actions.c:209 msgctxt "image-convert-action" msgid "16-bit integer" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:211 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16-bit integer" msgstr "將圖片轉換到索引色模式" #: app/actions/image-actions.c:215 msgctxt "image-convert-action" msgid "32-bit integer" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:217 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32-bit integer" msgstr "將圖片轉換到索引色模式" #: app/actions/image-actions.c:221 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "16-bit floating point" msgstr "將圖片轉換到索引色模式" #: app/actions/image-actions.c:223 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16-bit floating point" msgstr "將圖片轉換到索引色模式" #: app/actions/image-actions.c:227 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "32-bit floating point" msgstr "將圖片轉換到索引色模式" #: app/actions/image-actions.c:229 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32-bit floating point" msgstr "將圖片轉換到索引色模式" #: app/actions/image-actions.c:233 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "64-bit floating point" msgstr "將圖片轉換到索引色模式" #: app/actions/image-actions.c:235 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64-bit floating point" msgstr "將圖片轉換到索引色模式" #: app/actions/image-actions.c:242 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "強光" #: app/actions/image-actions.c:244 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "將圖片轉換到索引色模式" #: app/actions/image-actions.c:248 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Linear" msgctxt "image-convert-action" msgid "Non-Linear" msgstr "線性(_L)" #: app/actions/image-actions.c:250 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" msgstr "將圖片轉換到索引色模式" #: app/actions/image-actions.c:254 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual (sRGB)" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:256 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to grayscale" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" msgstr "圖片轉換為灰階" #: app/actions/image-actions.c:263 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "水平翻轉(_H)" #: app/actions/image-actions.c:264 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "水平翻轉圖片" #: app/actions/image-actions.c:269 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "垂直翻轉(_V)" #: app/actions/image-actions.c:270 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "垂直翻轉圖片" #: app/actions/image-actions.c:278 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "順時針旋轉 90°(_C)" #: app/actions/image-actions.c:279 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "向右旋轉 90 度該圖片" #: app/actions/image-actions.c:284 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "旋轉 _180°" #: app/actions/image-actions.c:285 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "將圖片旋轉為上下顛倒" #: app/actions/image-actions.c:290 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "逆時針旋轉 90°(_W)" #: app/actions/image-actions.c:291 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "向左旋轉 90 度該圖片" #: app/actions/image-actions.c:299 #, fuzzy #| msgid "Percentile:" msgctxt "image-action" msgid "_Perceptual" msgstr "百分值:" #: app/actions/image-actions.c:300 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" msgstr "軟式打樣演色意涵(_S):" #: app/actions/image-actions.c:305 #, fuzzy #| msgctxt "palette-editor-action" #| msgid "_Delete Color" msgctxt "image-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "刪除顏色(_D)" #: app/actions/image-actions.c:306 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" msgstr "軟式打樣演色意涵(_S):" #: app/actions/image-actions.c:311 #, fuzzy #| msgid "_Saturation:" msgctxt "image-action" msgid "_Saturation" msgstr "飽和度(_S):" #: app/actions/image-actions.c:312 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" msgstr "軟式打樣演色意涵(_S):" #: app/actions/image-actions.c:317 msgctxt "image-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:318 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "軟式打樣演色意涵(_S):" #: app/actions/image-actions.c:509 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_RGB" msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "_RGB" #: app/actions/image-actions.c:511 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_Grayscale" msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "灰階(_G)" #: app/actions/image-commands.c:576 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Saving '%s' failed:\n" #| "\n" #| "%s" msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "" "儲存‘%s’失敗:\n" "\n" "%s" #: app/actions/image-commands.c:616 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Save Color Profile" msgstr "色彩配置檔" #: app/actions/image-commands.c:665 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "設定圖片的畫布尺寸" #: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721 #: app/actions/image-commands.c:1405 msgid "Resizing" msgstr "縮放中" #: app/actions/image-commands.c:755 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "設定圖片打印解像度" #: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214 #: app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "翻轉中" #: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" msgstr "旋轉中" #: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1279 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "無法裁剪,因為目前選取區域是空的。" #: app/actions/image-commands.c:919 #, fuzzy #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "無法裁剪,因為目前選取區域是空的。" #: app/actions/image-commands.c:925 #, fuzzy #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "無法裁剪,因為目前選取區域是空的。" #: app/actions/image-commands.c:1091 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to RGB" msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "轉換圖片為 RGB 模式" #: app/actions/image-commands.c:1129 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to grayscale" msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "圖片轉換為灰階" #: app/actions/image-commands.c:1183 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "正在轉換為索引色" #: app/actions/image-commands.c:1271 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to RGB" msgid "Converting image to %s" msgstr "轉換圖片為 RGB 模式" #: app/actions/image-commands.c:1334 #, fuzzy, c-format #| msgid "Converting to indexed colors" msgid "Converting to '%s'" msgstr "正在轉換為索引色" #: app/actions/image-commands.c:1418 #, fuzzy #| msgid "Set Image Canvas Size" msgid "Change Canvas Size" msgstr "設定圖片的畫布尺寸" #: app/actions/image-commands.c:1467 msgid "Change Print Size" msgstr "改變打印的大小" #: app/actions/image-commands.c:1511 msgid "Scale Image" msgstr "縮放圖片" #. Scaling #: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2509 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411 #: app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" msgstr "縮放" #: app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "抬升檢視(_R)" #: app/actions/images-actions.c:44 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "令顯示這幅圖片的視窗不被其它視窗遮蔽…" #: app/actions/images-actions.c:49 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "新增檢視視窗(_N)" #: app/actions/images-actions.c:50 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "用新的視窗來顯示本圖片" #: app/actions/images-actions.c:55 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "刪除圖片(_D)" #: app/actions/images-actions.c:56 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "刪除這個圖片" #: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:700 msgid "Lock content" msgstr "" #: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:701 msgid "Unlock content" msgstr "" #: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 #, fuzzy #| msgid "Position:" msgid "Lock position" msgstr "位置:" #: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:717 #, fuzzy #| msgid "Window Positions" msgid "Unlock position" msgstr "視窗位置" #: app/actions/items-commands.c:276 #, fuzzy #| msgid "There is no selection to stroke." msgid "There are no selected items to fill." msgstr "沒有可以用來描邊的選取區域。" #: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/gimpvectortool.c:748 #, fuzzy #| msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgid "There are no selected layers or channels to fill." msgstr "目前沒有任何使用中的圖層或者色版可以剪下。" #: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396 #: app/tools/gimpvectortool.c:828 #, fuzzy #| msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." msgstr "目前沒有任何使用中的圖層或者色版可以用來描邊。" #: app/actions/layers-actions.c:52 #, fuzzy #| msgid "Default _interpolation:" msgctxt "layers-action" msgid "Default Edit Action" msgstr "預設使用的圖片插值法(_I):" #: app/actions/layers-actions.c:53 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Activate the text tool on this text layer" msgctxt "layers-action" msgid "Activate the default edit action for this type of layer" msgstr "使用這個文字圖層上的文字工具" #: app/actions/layers-actions.c:58 msgctxt "layers-action" msgid "Edit Te_xt on canvas" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:59 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgctxt "layers-action" msgid "Edit this text layer content on canvas" msgstr "將這個文字圖層變成為一般圖層" #: app/actions/layers-actions.c:64 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "編輯圖層屬性(_E)..." #: app/actions/layers-actions.c:65 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "編輯圖層名稱" #: app/actions/layers-actions.c:70 app/actions/layers-actions.c:964 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "新增圖層(_N)..." #: app/actions/layers-actions.c:71 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "建立新的圖層並將它加入圖片" #: app/actions/layers-actions.c:76 app/actions/layers-actions.c:965 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "新增圖層(_N)" #: app/actions/layers-actions.c:77 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Create a new layer with last used values" msgctxt "layers-action" msgid "Create new layers with last used values" msgstr "用上次的設定新增圖層" #: app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "自可見的建立新圖層(_V)" #: app/actions/layers-actions.c:84 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "從這個圖片中可見的部分建立新圖層" #: app/actions/layers-actions.c:89 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "New Layer _Group..." msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "新增圖層羣組(_G)..." #: app/actions/layers-actions.c:90 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "建立新的圖層羣組,並且將它加入到圖片" #: app/actions/layers-actions.c:95 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "重製圖層(_U)" #: app/actions/layers-actions.c:97 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgctxt "layers-action" msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" msgstr "建立圖層的複本,並把它加入到圖片" #: app/actions/layers-actions.c:102 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Delete Layer" msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layers" msgstr "刪除圖層(_D)" #: app/actions/layers-actions.c:103 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Delete the selected buffer" msgctxt "layers-action" msgid "Delete selected layers" msgstr "刪除選取的緩衝區" #: app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "提升圖層(_R)" #: app/actions/layers-actions.c:109 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "讓這個圖層在圖層堆疊中提升一層" #: app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "圖層提升至頂層(_T)" #: app/actions/layers-actions.c:115 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "讓這個圖層移到圖層堆疊的最上層" #: app/actions/layers-actions.c:120 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "降低圖層(_L)" #: app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "讓這個圖層在圖層堆疊中降低一層" #: app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "圖層下降至底層(_B)" #: app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "讓這個圖層移到圖層堆疊的最下層" #: app/actions/layers-actions.c:132 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Anchor the floating layer" msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" msgstr "固定浮動的圖層" #: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1305 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Anchor the floating layer" msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer or mask" msgstr "固定浮動的圖層" #: app/actions/layers-actions.c:138 app/actions/layers-actions.c:147 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "向下合併(_W)" #: app/actions/layers-actions.c:139 app/actions/layers-actions.c:148 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgctxt "layers-action" msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" msgstr "合併此圖層與下方可看見的第一個圖層" #: app/actions/layers-actions.c:153 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Merge Layer Group" msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Groups" msgstr "合併圖層羣組" #: app/actions/layers-actions.c:154 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" msgstr "合併圖層羣組的圖層,成為一個一般的圖層" #: app/actions/layers-actions.c:159 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "合併看得見的圖層(_V)..." #: app/actions/layers-actions.c:160 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "合併所有看得見的圖層為一個圖層" #: app/actions/layers-actions.c:165 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Merge Visible Layers" msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers" msgstr "合併看得見的圖層" #: app/actions/layers-actions.c:166 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Create a new layer with last used values" msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers with last used values" msgstr "用上次的設定新增圖層" #: app/actions/layers-actions.c:171 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "圖像平面化(_F)" #: app/actions/layers-actions.c:172 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "合併所有圖層為一,並移除透明度" #: app/actions/layers-actions.c:177 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "捨棄文字資訊(_D)" #: app/actions/layers-actions.c:178 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgctxt "layers-action" msgid "Turn these text layers into normal layers" msgstr "將這個文字圖層變成為一般圖層" #: app/actions/layers-actions.c:183 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "文字轉換為路徑(_P)" #: app/actions/layers-actions.c:184 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Create a path from this text layer" msgctxt "layers-action" msgid "Create paths from text layers" msgstr "由這個文字圖層建立路徑" #: app/actions/layers-actions.c:189 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "沿着路徑的文字(_G)" #: app/actions/layers-actions.c:190 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "順着目前的路徑扭曲圖層的文字" #: app/actions/layers-actions.c:195 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "圖層邊界尺寸(_O)" #: app/actions/layers-actions.c:196 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "調整圖層尺寸" #: app/actions/layers-actions.c:201 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Layer to _Image Size" msgctxt "layers-action" msgid "Layers to _Image Size" msgstr "令圖層符合圖片尺寸(_I)" #: app/actions/layers-actions.c:202 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Resize the layer to the size of the image" msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layers to the size of the image" msgstr "調整圖層為圖片的大小" #: app/actions/layers-actions.c:207 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "縮放圖層(_S)..." #: app/actions/layers-actions.c:208 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "改變圖層內容的大小" #: app/actions/layers-actions.c:213 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Layer Mask to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Resize Layers to Selection" msgstr "圖層遮罩轉為選取區域" #: app/actions/layers-actions.c:214 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layers to the extents of the selection" msgstr "調整圖片大小至符合選取區域的範圍" #: app/actions/layers-actions.c:219 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Layer to _Bottom" msgctxt "layers-action" msgid "Crop Layers to C_ontent" msgstr "圖層下降至底層(_B)" #: app/actions/layers-actions.c:220 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " "the layer)" msgstr "剪裁圖層成選取區域的範圍" #: app/actions/layers-actions.c:225 app/actions/layers-actions.c:235 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Add La_yer Mask..." msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Masks..." msgstr "加入圖層遮罩(_Y)..." #: app/actions/layers-actions.c:227 app/actions/layers-actions.c:237 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgctxt "layers-action" msgid "" "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " "transparency" msgstr "加入遮罩,其允許非破壞性的透明度編輯" #: app/actions/layers-actions.c:242 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "_New Path with last values" msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Masks with Last Values" msgstr "用上次的設定新增路徑(_N)" #: app/actions/layers-actions.c:244 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Create a new layer with last used values" msgctxt "layers-action" msgid "Add mask to selected layers with last used values" msgstr "用上次的設定新增圖層" #: app/actions/layers-actions.c:249 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "加入透明色版(_H)" #: app/actions/layers-actions.c:250 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "將透明度資訊加入圖層" #: app/actions/layers-actions.c:255 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "移除透明色版(_R)" #: app/actions/layers-actions.c:256 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "移除圖層的透明度資訊" #: app/actions/layers-actions.c:264 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "編輯圖層遮罩(_E)" #: app/actions/layers-actions.c:265 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "在圖層遮罩上做一些操作" #: app/actions/layers-actions.c:271 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "S_how Layer Mask" msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Masks" msgstr "顯示圖層遮罩(_H)" #: app/actions/layers-actions.c:277 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Disable Layer Mask" msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Masks" msgstr "停用圖層遮罩(_D)" #: app/actions/layers-actions.c:278 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "取消圖層遮罩的效果" #: app/actions/layers-actions.c:284 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Toggle visibility" msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" msgstr "切換可見性" #: app/actions/layers-actions.c:290 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "L_ock pixels" msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "鎖定像素(_O)" #: app/actions/layers-actions.c:296 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:302 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "鎖住透明色版(_A)" #: app/actions/layers-actions.c:304 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "保護這個圖層的透明度資訊不被修改" #: app/actions/layers-actions.c:313 app/actions/layers-actions.c:334 #: app/actions/layers-actions.c:355 #, fuzzy #| msgid "Auto" msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "自動" #: app/actions/layers-actions.c:314 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:319 app/actions/layers-actions.c:340 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:320 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:325 app/actions/layers-actions.c:346 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:326 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:335 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:341 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:347 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:356 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:361 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:362 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:367 #, fuzzy #| msgid "Click to sharpen" msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "請按這裏銳利化" #: app/actions/layers-actions.c:368 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:373 #, fuzzy #| msgid "Flip Text Layer" msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "翻轉文字圖層" #: app/actions/layers-actions.c:374 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:379 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Invert Selection" msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "反向選取區域" #: app/actions/layers-actions.c:380 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:388 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "無" #: app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:394 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "藍" #: app/actions/layers-actions.c:395 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:400 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "綠" #: app/actions/layers-actions.c:401 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:406 #, fuzzy #| msgid "Yellow" msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "黃" #: app/actions/layers-actions.c:407 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:412 #, fuzzy #| msgid "Range" msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "範圍" #: app/actions/layers-actions.c:413 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:418 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:419 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:424 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "紅" #: app/actions/layers-actions.c:425 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:430 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:431 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:436 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "灰階(_G)" #: app/actions/layers-actions.c:437 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:445 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "套用圖層遮罩(_M)" #: app/actions/layers-actions.c:446 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "套用圖層遮罩的效果並移除它" #: app/actions/layers-actions.c:451 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "刪除圖層遮罩(_K)" #: app/actions/layers-actions.c:452 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Remove the layer mask and its effect" msgctxt "layers-action" msgid "Remove layer masks and their effect" msgstr "移除圖層遮罩和它的效果" #: app/actions/layers-actions.c:460 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Mask to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Masks to Selection" msgstr "遮罩轉為選取區域(_M)" #: app/actions/layers-actions.c:461 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Replace the selection with the layer mask" msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer masks" msgstr "用圖層遮罩取代選取區域" #: app/actions/layers-actions.c:466 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Mask to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Add Masks to Selection" msgstr "遮罩轉為選取區域(_M)" #: app/actions/layers-actions.c:467 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Add the layer mask to the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer masks to the current selection" msgstr "將圖層遮罩加入至目前的選取區域" #: app/actions/layers-actions.c:472 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Masks from Selection" msgstr "從選取區域移除(_S)" #: app/actions/layers-actions.c:473 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer masks from the current selection" msgstr "從目前的選取區域刪除圖層遮罩" #: app/actions/layers-actions.c:478 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Masks with Selection" msgstr "和選取區域的交集(_I)" #: app/actions/layers-actions.c:479 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer masks with the current selection" msgstr "計算圖層遮罩和目前選取區域的交集" #: app/actions/layers-actions.c:487 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "透明色版轉為選取區域(_P)" #: app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "用圖層的透明色版取代選取區域" #: app/actions/layers-actions.c:494 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "A_dd Alpha to Selection" msgstr "加入至選擇區域" #: app/actions/layers-actions.c:496 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "將圖層的透明色版加入到目前的選取區域" #: app/actions/layers-actions.c:501 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Alpha from Selection" msgstr "從選取區域移除(_S)" #: app/actions/layers-actions.c:503 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "從目前的選取區域刪除圖層的透明色版" #: app/actions/layers-actions.c:508 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Alpha with Selection" msgstr "和選取區域的交集(_I)" #: app/actions/layers-actions.c:510 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "計算圖層的透明色版和目前選取區域的交集" #: app/actions/layers-actions.c:518 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "選取最上層的圖層(_T)" #: app/actions/layers-actions.c:519 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "選取最上面的圖層" #: app/actions/layers-actions.c:524 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "選取最下層的圖層(_B)" #: app/actions/layers-actions.c:525 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "選取最底的圖層" #: app/actions/layers-actions.c:530 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Previous Layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layers" msgstr "選取上一個圖層(_P)" #: app/actions/layers-actions.c:531 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layer above the current layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers above the current layers" msgstr "選取在目前圖層之上的圖層" #: app/actions/layers-actions.c:536 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Next Layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layers" msgstr "選取下一個圖層(_N)" #: app/actions/layers-actions.c:537 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layer below the current layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers below the current layers" msgstr "選取在目前圖層之下的圖層" #: app/actions/layers-actions.c:545 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer opacity" msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "設定圖層不透明度" #: app/actions/layers-actions.c:549 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:557 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:561 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:565 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:569 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:577 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Layer Mask to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "圖層遮罩轉為選取區域" #: app/actions/layers-actions.c:581 #, fuzzy #| msgid "Layer Select" msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "圖層選擇" #: app/actions/layers-actions.c:585 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Layer Mask to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "圖層遮罩轉為選取區域" #: app/actions/layers-actions.c:589 #, fuzzy #| msgid "Layer Select" msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "圖層選擇" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. #: app/actions/layers-actions.c:618 #, fuzzy msgid "Shortcut: " msgstr "捷徑" #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. #: app/actions/layers-actions.c:623 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:959 app/actions/layers-actions.c:960 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "加入新的圖層" #: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2351 msgid "Layer Attributes" msgstr "圖層屬性" #: app/actions/layers-commands.c:289 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "編輯圖層屬性" #: app/actions/layers-commands.c:358 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:354 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:932 #, fuzzy #| msgid "New Layer" msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "新增圖層" msgstr[1] "新增圖層" #: app/actions/layers-commands.c:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "Create a New Layer" msgid "Create a New Layer" msgid_plural "Create %d New Layers" msgstr[0] "新增圖層" msgstr[1] "新增圖層" #: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2236 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New layer" msgid "New layer" msgid_plural "New layers" msgstr[0] "新增圖層" msgstr[1] "新增圖層" #: app/actions/layers-commands.c:523 msgid "Visible" msgstr "可見的" #: app/actions/layers-commands.c:552 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "New Layer _Group..." msgid "New layer group" msgid_plural "New layer groups" msgstr[0] "新增圖層羣組(_G)..." msgstr[1] "新增圖層羣組(_G)..." #: app/actions/layers-commands.c:665 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Raise Layer" msgid "Raise Layer" msgid_plural "Raise Layers" msgstr[0] "提升圖層" msgstr[1] "提升圖層" #: app/actions/layers-commands.c:699 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Raise Layer to Top" msgid "Raise Layer to Top" msgid_plural "Raise Layers to Top" msgstr[0] "提升圖層至頂層" msgstr[1] "提升圖層至頂層" #: app/actions/layers-commands.c:736 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lower Layer" msgid "Lower Layer" msgid_plural "Lower Layers" msgstr[0] "降低圖層" msgstr[1] "降低圖層" #: app/actions/layers-commands.c:773 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lower Layer to Bottom" msgid "Lower Layer to Bottom" msgid_plural "Lower Layers to Bottom" msgstr[0] "降低圖層至底層" msgstr[1] "降低圖層至底層" #: app/actions/layers-commands.c:800 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "D_uplicate Layer" msgid "Duplicate layers" msgstr "重製圖層(_U)" #: app/actions/layers-commands.c:939 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Merge Layer Group" msgctxt "undo-type" msgid "Merge %d Layer Groups" msgstr "合併圖層羣組" #: app/actions/layers-commands.c:999 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove Layer" msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "移除圖層" #: app/actions/layers-commands.c:1026 app/text/gimptextlayer.c:584 msgid "Discard Text Information" msgstr "放棄文字資訊" #: app/actions/layers-commands.c:1045 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add Path" msgid "Add Paths" msgstr "加入路徑" #: app/actions/layers-commands.c:1167 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "設定圖層邊界尺寸" #: app/actions/layers-commands.c:1197 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Layer to Image Size" msgid "Layers to Image Size" msgstr "圖層符合圖片尺寸" #: app/actions/layers-commands.c:1245 msgid "Scale Layer" msgstr "圖層尺寸" #: app/actions/layers-commands.c:1284 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Crop to Selection" msgid "Crop Layer to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" msgstr[0] "剪裁出選取區域(_C)" msgstr[1] "剪裁出選取區域(_C)" #: app/actions/layers-commands.c:1349 msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." msgstr "" #: app/actions/layers-commands.c:1355 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lower Layer to Bottom" msgid "Crop Layer to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content" msgstr[0] "降低圖層至底層" msgstr[1] "降低圖層至底層" #: app/actions/layers-commands.c:1492 app/actions/layers-commands.c:2444 #, fuzzy #| msgid "Add Layer Mask" msgid "Add Layer Masks" msgstr "加入圖層遮罩" #: app/actions/layers-commands.c:1544 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Apply Layer Mask" msgid "Apply Layer Masks" msgstr "套用圖層遮罩" #: app/actions/layers-commands.c:1548 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete Layer Mask" msgid "Delete Layer Masks" msgstr "刪除圖層遮罩" #: app/actions/layers-commands.c:1635 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Show Layer Mask" msgid "Show Layer Masks" msgstr "顯示圖層遮罩" #: app/actions/layers-commands.c:1682 #, fuzzy msgid "Disable Layer Masks" msgstr "停用圖層遮罩(_D)" #: app/actions/layers-commands.c:1721 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Mask to Selection" msgctxt "undo-type" msgid "Masks to Selection" msgstr "遮罩轉為選取區域(_M)" #: app/actions/layers-commands.c:1725 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Mask to Selection" msgctxt "undo-type" msgid "Add Masks to Selection" msgstr "遮罩轉為選取區域(_M)" #: app/actions/layers-commands.c:1729 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Masks from Selection" msgstr "從選取區域移除(_S)" #: app/actions/layers-commands.c:1733 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" msgstr "和選取區域的交集(_I)" #: app/actions/layers-commands.c:1754 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add Alpha Channel" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "加入透明色版" #: app/actions/layers-commands.c:1775 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove Alpha Channel" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "移除透明色版" #: app/actions/layers-commands.c:1803 app/core/gimpchannel-select.c:433 #: app/core/gimplayer.c:435 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "加入至選擇區域" #: app/actions/layers-commands.c:1807 app/core/gimpchannel-select.c:427 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "加入至選擇區域" #: app/actions/layers-commands.c:1811 app/core/gimpchannel-select.c:430 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Subtract path from selection" msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "從選取區域移除路徑" #: app/actions/layers-commands.c:1815 app/core/gimpchannel-select.c:436 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Intersect path with selection" msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "路徑和選取區域的交集" #: app/actions/layers-commands.c:1826 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Empty Selection" msgstr "選取區域" #: app/actions/layers-commands.c:1856 app/actions/layers-commands.c:1900 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1108 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer opacity" msgid "Set layers opacity" msgstr "設定圖層不透明度" #: app/actions/layers-commands.c:1970 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer opacity" msgid "Set layers' blend space" msgstr "設定圖層不透明度" #: app/actions/layers-commands.c:2023 #, fuzzy #| msgid "Set layer or path as active" msgid "Set layers' composite space" msgstr "設定圖層或路徑為使用中" #: app/actions/layers-commands.c:2076 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer mode" msgid "Set layers' composite mode" msgstr "設定圖層模式" #: app/actions/layers-commands.c:2160 #, fuzzy #| msgid "Lock alpha channel" msgid "Lock alpha channels" msgstr "鎖定透明色版" #: app/actions/layers-commands.c:2160 #, fuzzy #| msgid "Lock alpha channel" msgid "Unlock alpha channels" msgstr "鎖定透明色版" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_New Brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_New MyPaint Brush" msgstr "新的筆刷(_N)" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:44 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Create a new brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Create a new MyPaint brush" msgstr "建立新的筆刷" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:49 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "D_uplicate Brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "D_uplicate MyPaint Brush" msgstr "重製筆刷(_U)" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:50 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Duplicate this brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Duplicate this MyPaint brush" msgstr "重製這個筆刷" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:55 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy Brush _Location" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint Brush _Location" msgstr "複製筆刷位址(_L)" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:56 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" msgstr "複製筆刷檔案位置到剪貼簿" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:61 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "模組總管" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:62 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" msgstr "複製筆刷檔案位置到剪貼簿" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:67 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_Delete Brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Delete MyPaint Brush" msgstr "刪除筆刷(_D)" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:68 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Delete this brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Delete this MyPaint brush" msgstr "刪除這個筆刷" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:73 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_Refresh Brushes" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Refresh MyPaint Brushes" msgstr "重新整理筆刷(_R)" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:74 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Refresh brushes" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Refresh MyPaint brushes" msgstr "重新整理筆刷" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:82 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_Edit Brush..." msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." msgstr "編輯筆刷(_E)..." #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:83 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Edit this brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Edit MyPaint brush" msgstr "編輯這個筆刷" #: app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "編輯顏色(_E)..." #: app/actions/palette-editor-actions.c:45 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "編輯這個項目" #: app/actions/palette-editor-actions.c:50 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "刪除顏色(_D)" #: app/actions/palette-editor-actions.c:51 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "刪除這個項目" #: app/actions/palette-editor-actions.c:59 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "編輯使用中調色盤" #: app/actions/palette-editor-actions.c:68 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "從前景產生的新顏色(_F)" #: app/actions/palette-editor-actions.c:70 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "從前景顏色建立新的項目" #: app/actions/palette-editor-actions.c:75 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "從背景產生的新顏色(_B)" #: app/actions/palette-editor-actions.c:77 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "從背景顏色建立新的項目" #: app/actions/palette-editor-actions.c:85 msgid "Zoom _In" msgstr "拉近(_I)" #: app/actions/palette-editor-actions.c:91 msgid "Zoom _Out" msgstr "拉遠(_O)" #: app/actions/palette-editor-actions.c:97 msgid "Zoom _All" msgstr "全部顯示(_A)" #: app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "新增調色盤(_N)" #: app/actions/palettes-actions.c:45 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "建立新的調色盤" #: app/actions/palettes-actions.c:50 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "匯入調色盤(_I)..." #: app/actions/palettes-actions.c:51 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "匯入調色盤" #: app/actions/palettes-actions.c:56 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "重製調色盤(_U)" #: app/actions/palettes-actions.c:57 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "重製這個調色盤" #: app/actions/palettes-actions.c:62 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "合併調色盤(_M)..." #: app/actions/palettes-actions.c:63 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "合併調色盤" #: app/actions/palettes-actions.c:68 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "複製調色盤位址(_L)" #: app/actions/palettes-actions.c:69 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "複製調色盤檔案位置到剪貼簿" #: app/actions/palettes-actions.c:74 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "模組總管" #: app/actions/palettes-actions.c:75 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "Copy palette file location to clipboard" msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" msgstr "複製調色盤檔案位置到剪貼簿" #: app/actions/palettes-actions.c:80 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "刪除調色盤(_D)" #: app/actions/palettes-actions.c:81 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "刪除這個調色盤" #: app/actions/palettes-actions.c:86 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "重新整理調色盤(_R)" #: app/actions/palettes-actions.c:87 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "重新整理調色盤" #: app/actions/palettes-actions.c:95 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "編輯調色盤(_E)..." #: app/actions/palettes-actions.c:96 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "Edit palette" msgctxt "palettes-action" msgid "Edit this palette" msgstr "編輯調色盤" #: app/actions/palettes-commands.c:85 #, fuzzy #| msgid "Merge Palette" msgid "Merge Palettes" msgstr "合併調色盤" #: app/actions/palettes-commands.c:89 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "請輸入合併後的調色盤名稱" #: app/actions/palettes-commands.c:126 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." msgstr "" #: app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "開啟圖樣作為圖片(_O)" #: app/actions/patterns-actions.c:44 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "開啟這個圖樣作為圖片" #: app/actions/patterns-actions.c:49 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "新增圖樣(_N)" #: app/actions/patterns-actions.c:50 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "" #: app/actions/patterns-actions.c:55 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "重製圖樣(_U)" #: app/actions/patterns-actions.c:56 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "重製這個圖樣" #: app/actions/patterns-actions.c:61 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "複製圖樣位址(_L)" #: app/actions/patterns-actions.c:62 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "複製圖樣檔案位置到剪貼簿" #: app/actions/patterns-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "模組總管" #: app/actions/patterns-actions.c:68 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgctxt "patterns-action" msgid "Show pattern file location in the file manager" msgstr "複製圖樣檔案位置到剪貼簿" #: app/actions/patterns-actions.c:73 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "移除圖樣(_D)" #: app/actions/patterns-actions.c:74 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "刪除這個圖樣" #: app/actions/patterns-actions.c:79 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "重新整理圖樣(_R)" #: app/actions/patterns-actions.c:80 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "重新整理圖樣" #: app/actions/patterns-actions.c:88 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "編輯圖樣(_E)..." #: app/actions/patterns-actions.c:89 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "編輯圖樣" #: app/actions/plug-in-actions.c:69 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "重設所有濾鏡(_F)" #: app/actions/plug-in-actions.c:70 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "重新設置所有的外掛程式設定為其預設值" #: app/actions/plug-in-commands.c:180 msgid "Reset all Filters" msgstr "重設所有濾鏡" #: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211 #: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:214 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1080 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 #: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: app/tools/gimpfiltertool.c:357 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:464 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 #, fuzzy #| msgid "_Reset Curve" msgid "_Reset" msgstr "重設曲線(_R)" #: app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "你是否確定要將所有濾鏡參數還原為預設值?" #: app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "配置顏色和不透明度(_C)..." #: app/actions/quick-mask-actions.c:51 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "切換快速遮罩(_Q)" #: app/actions/quick-mask-actions.c:52 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "切換快速遮罩開啟/關閉" #: app/actions/quick-mask-actions.c:61 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "遮蔽已選取的區域(_S)" #: app/actions/quick-mask-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "可改變大小的文字區域" #: app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "快速遮罩屬性" #: app/actions/quick-mask-commands.c:130 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "編輯快速遮罩屬性" #: app/actions/quick-mask-commands.c:132 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "編輯快速遮罩顏色" #: app/actions/quick-mask-commands.c:133 msgid "_Mask opacity:" msgstr "遮罩的不透明度(_M):" #: app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "合併樣本(_S)" #: app/actions/sample-points-actions.c:42 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "使用所有看得見圖層的複合色" #: app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "全選(_A)" #: app/actions/select-actions.c:45 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "選取全部" #: app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "全不選(_N)" #: app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "取消選取區域" #: app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "反轉(_I)" #: app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "選取和原本相反的區域" #: app/actions/select-actions.c:62 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "_Float" msgctxt "select-action" msgid "Cu_t and Float" msgstr "浮動(_F)" #: app/actions/select-actions.c:63 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgctxt "select-action" msgid "Cut the selection directly into a floating selection" msgstr "貼上選取的緩衝區到選取區域" #: app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "_Copy and Float" msgstr "" #: app/actions/select-actions.c:69 #, fuzzy #| msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgctxt "select-action" msgid "Copy the selection directly into a floating selection" msgstr "無法移除這個圖層,因為它不是浮動的選取區域。" #: app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "羽化(_T)..." #: app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "模糊選取區域邊緣,使它平滑淡出" #: app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "銳利化(_S)" #: app/actions/select-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "從選取區域去除模糊性" #: app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "收縮(_H)..." #: app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "縮小選取的區域" #: app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "擴張(_G)..." #: app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "擴大選取的區域" #: app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "邊框(_R)..." #: app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "將選取區域以它的邊框取代" #: app/actions/select-actions.c:105 #, fuzzy #| msgid "Remove Controller" msgctxt "select-action" msgid "Re_move Holes" msgstr "移除控制器" #: app/actions/select-actions.c:106 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Remove holes from the selection" msgstr "從選取區域去除模糊性" #: app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "儲存為色板(_C)" #: app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "儲存選取區域為色版" #: app/actions/select-actions.c:117 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the selection outline" msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." msgstr "顯示選取區域輪廓" #: app/actions/select-actions.c:118 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the selection outline" msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline" msgstr "顯示選取區域輪廓" #: app/actions/select-actions.c:123 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Paint along the path with last values" msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline with last values" msgstr "用上次的設定根據路徑描邊" #: app/actions/select-actions.c:124 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Stroke the selection with last used values" msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline with last used values" msgstr "用上次的設定,根據選取區域描邊" #: app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "根據選取區域描邊(_S)..." #: app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "沿選取區域輪廓描繪" #: app/actions/select-actions.c:135 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Stroke the selection with last used values" msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection with last values" msgstr "用上次的設定,根據選取區域描邊" #: app/actions/select-actions.c:136 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "用上次的設定,根據選取區域描邊" #: app/actions/select-commands.c:155 msgid "Feather Selection" msgstr "羽化選取區域" #: app/actions/select-commands.c:159 msgid "Feather selection by" msgstr "選取區域邊緣羽化程度:" #. Edge lock button #: app/actions/select-commands.c:169 app/actions/select-commands.c:246 #: app/actions/select-commands.c:376 #, fuzzy #| msgid "Select a single contiguous area" msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "選取單一連續的區域" #: app/actions/select-commands.c:172 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" #: app/actions/select-commands.c:231 msgid "Shrink Selection" msgstr "縮小選取區域" #: app/actions/select-commands.c:235 msgid "Shrink selection by" msgstr "選取區域縮小程度:" #: app/actions/select-commands.c:249 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" #: app/actions/select-commands.c:295 msgid "Grow Selection" msgstr "擴大選取區域" #: app/actions/select-commands.c:299 msgid "Grow selection by" msgstr "選取區域擴大程度:" #: app/actions/select-commands.c:348 msgid "Border Selection" msgstr "選取區域框線化" #: app/actions/select-commands.c:352 msgid "Border selection by" msgstr "選取區域框線化程度:" #: app/actions/select-commands.c:365 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Reorder item" msgid "Border style" msgstr "重新編排項目次序" #: app/actions/select-commands.c:379 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" #: app/actions/select-commands.c:446 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the selection outline" msgid "Fill Selection Outline" msgstr "顯示選取區域輪廓" #: app/actions/select-commands.c:478 msgid "Stroke Selection" msgstr "根據選取區域描邊" #: app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "從範本建立圖片(_C)" #: app/actions/templates-actions.c:43 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "從選取的範本建立新的圖片 " #: app/actions/templates-actions.c:48 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "新增範本(_N)..." #: app/actions/templates-actions.c:49 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "建立一新的範本" #: app/actions/templates-actions.c:54 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "重製範本(_U)..." #: app/actions/templates-actions.c:55 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "重製這個範本" #: app/actions/templates-actions.c:60 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "編輯範本(_E)..." #: app/actions/templates-actions.c:61 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "編輯這個範本" #: app/actions/templates-actions.c:66 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "刪除範本(_D)" #: app/actions/templates-actions.c:67 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "刪除這個範本" #: app/actions/templates-commands.c:132 msgid "New Template" msgstr "新增範本" #: app/actions/templates-commands.c:135 msgid "Create a New Template" msgstr "製作新的範本" #: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207 msgid "Edit Template" msgstr "修改範本" #: app/actions/templates-commands.c:244 msgid "Delete Template" msgstr "刪除範本" #: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88 #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 #, fuzzy #| msgctxt "text-tool-action" #| msgid "_Delete" msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: app/actions/templates-commands.c:270 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "是否確定要同時在清單及磁碟裏刪除範本“%s”?" #: app/actions/text-editor-actions.c:40 #, fuzzy #| msgid "Text Editor" msgctxt "text-editor-action" msgid "Text Editor Toolbar" msgstr "文字編輯器" #: app/actions/text-editor-actions.c:45 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "開啟" #: app/actions/text-editor-actions.c:46 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "從檔案中匯入文字" #: app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "清除" #: app/actions/text-editor-actions.c:52 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "清除所有文字" #: app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "左至右" #: app/actions/text-editor-actions.c:61 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "由左至右" #: app/actions/text-editor-actions.c:66 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "右至左" #: app/actions/text-editor-actions.c:67 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "由右至左" #: app/actions/text-editor-actions.c:72 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:73 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:78 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:79 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:84 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:85 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:90 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:91 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "開啟文字檔 (UTF-8)" #: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:717 #: app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718 #, fuzzy #| msgctxt "text-editor-action" #| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "開啟" #: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:226 #: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:520 #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1650 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "無法開啟 ‘%s’ 來讀取資料:%s" #: app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" #: app/actions/text-tool-actions.c:55 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" #: app/actions/text-tool-actions.c:60 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" #: app/actions/text-tool-actions.c:65 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: app/actions/text-tool-actions.c:70 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "開啟文字檔案(_O)..." #: app/actions/text-tool-actions.c:75 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "清除(_E)" #: app/actions/text-tool-actions.c:76 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "清除所有文字" #: app/actions/text-tool-actions.c:81 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "從文字建立路徑(_P)" #: app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "從目前文字的輪廓建立路徑" #: app/actions/text-tool-actions.c:88 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "沿着路徑的文字(_A)" #: app/actions/text-tool-actions.c:90 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "沿着目前使用的路徑扭曲文字" #: app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "由左至右" #: app/actions/text-tool-actions.c:103 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "由右至左" #: app/actions/text-tool-actions.c:108 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-tool-actions.c:113 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-tool-actions.c:118 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-tool-actions.c:123 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-tool-commands.c:188 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Text alon_g Path" msgid "Text along path failed: %s" msgstr "沿着路徑的文字(_G)" #: app/actions/tool-options-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "新增工具預設(_N)" #: app/actions/tool-options-actions.c:63 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "重設工具選項(_E)" #: app/actions/tool-options-actions.c:64 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "重置為預設值" #: app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "重設所有工具選項(_A)" #: app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "重設所有的工具選項" #: app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "重設所有的工具選項" #: app/actions/tool-options-commands.c:227 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "你是否確定要將所有工具選項還原為預設值?" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 #, fuzzy #| msgid "_Save tool options on exit" msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "結束程式時儲存工具選項(_S)" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:45 #, fuzzy #| msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "當 GIMP 結束時儲存工具選項。" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 #, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "重新整理工具預設(_R)" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:52 #, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "刪除這個工具預設" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:61 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "編輯使用中的工具預設" #: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 #: app/actions/tool-presets-commands.c:68 #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." msgstr "" #: app/actions/tool-presets-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "新增工具預設(_N)" #: app/actions/tool-presets-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "建立新的工具預設" #: app/actions/tool-presets-actions.c:52 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "重製工具預設(_U)" #: app/actions/tool-presets-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "重製這個工具預設" #: app/actions/tool-presets-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "複製工具預設的位置(_L)" #: app/actions/tool-presets-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "複製工具預設檔案的位置到剪貼簿" #: app/actions/tool-presets-actions.c:64 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "模組總管" #: app/actions/tool-presets-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "複製工具預設檔案的位置到剪貼簿" #: app/actions/tool-presets-actions.c:70 #, fuzzy #| msgid "_Save tool options on exit" msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "結束程式時儲存工具選項(_S)" #: app/actions/tool-presets-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgctxt "tool-presets-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "當 GIMP 結束時儲存工具選項。" #: app/actions/tool-presets-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "重新整理工具預設(_R)" #: app/actions/tool-presets-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "刪除這個工具預設" #: app/actions/tool-presets-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "刪除工具預設(_D)" #: app/actions/tool-presets-actions.c:84 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "刪除這個工具預設" #: app/actions/tool-presets-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "重新整理工具預設(_R)" #: app/actions/tool-presets-actions.c:90 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "重新整理工具預設" #: app/actions/tool-presets-actions.c:98 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "編輯工具預設(_E)..." #: app/actions/tool-presets-actions.c:99 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "編輯這個工具預設" #: app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "根據顏色(_B)" #: app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "根據類似的顏色選取區域" #: app/actions/tools-actions.c:54 app/actions/tools-actions.c:60 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "任意旋轉(_A)..." #: app/actions/tools-actions.c:55 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgctxt "tools-action" msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" msgstr "以任意角度旋轉" #: app/actions/tools-actions.c:61 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgctxt "tools-action" msgid "Rotate image by an arbitrary angle" msgstr "以任意角度旋轉" #: app/actions/tools-actions.c:163 #, fuzzy #| msgid "Airbrush" msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set" msgstr "噴槍" #: app/actions/tools-actions.c:167 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:171 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:175 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:179 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:183 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:187 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:195 #, fuzzy #| msgid "Airbrush" msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set" msgstr "噴槍" #: app/actions/tools-actions.c:199 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:203 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:207 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:211 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:215 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:219 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:290 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:294 #, fuzzy #| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" msgstr "將工具選項設定為預設值(_R)" #: app/actions/tools-actions.c:298 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Minimize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:302 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Maximize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:306 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:310 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:314 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:318 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:322 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:326 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:334 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:338 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "Reset to default values" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set to Default Value" msgstr "重置為預設值" #: app/actions/tools-actions.c:342 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Minimize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:346 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Maximize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:350 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:354 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:358 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:362 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:366 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:370 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:378 #, fuzzy #| msgid "Brush Aspect Ratio" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" msgstr "筆刷長寬比" #: app/actions/tools-actions.c:382 #, fuzzy #| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" msgstr "將工具選項設定為預設值(_R)" #: app/actions/tools-actions.c:386 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:390 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:394 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:398 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:402 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:406 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:410 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:414 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:422 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:426 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:430 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Minimize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:434 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Maximize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:438 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:442 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:446 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:450 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:454 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:458 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:466 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:470 #, fuzzy #| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" msgstr "將工具選項設定為預設值(_R)" #: app/actions/tools-actions.c:474 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Minimize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:478 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Maximize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:482 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:486 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:490 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:494 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:498 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:502 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:510 #, fuzzy #| msgid "Tool Presets" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set" msgstr "工具預設" #: app/actions/tools-actions.c:514 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "Reset to default values" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" msgstr "重置為預設值" #: app/actions/tools-actions.c:518 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Minimize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:522 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Maximize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:526 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:530 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:534 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:538 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:542 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:546 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:554 #, fuzzy #| msgid "Tool Presets" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set" msgstr "工具預設" #: app/actions/tools-actions.c:558 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "Reset to default values" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set to Default Value" msgstr "重置為預設值" #: app/actions/tools-actions.c:562 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Minimize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:566 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Maximize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:570 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:574 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:578 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:582 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:586 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:590 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:817 #, fuzzy, c-format #| msgid "Active Controllers" msgid "Activate tool \"%s\"" msgstr "使用中控制器" #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45 #, fuzzy #| msgid "Delete Anchor" msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "_Delete Anchor" msgstr "刪除向量" #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49 msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "Shift S_tart" msgstr "" #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:54 #, fuzzy #| msgid "Insert Anchor" msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "_Insert Anchor" msgstr "插入錨點" #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "Delete Segment" msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "Delete _Segment" msgstr "刪除區段" #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62 #, fuzzy msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "_Reverse Stroke" msgstr "準備描繪的文字" #: app/actions/vectors-actions.c:46 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "Edit palette" msgctxt "vectors-action" msgid "Edit Pa_th" msgstr "編輯調色盤" #: app/actions/vectors-actions.c:47 #, fuzzy #| msgid "Export the active path" msgctxt "vectors-action" msgid "Edit the active path" msgstr "匯出目前的路徑" #: app/actions/vectors-actions.c:52 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "編輯路徑屬性(_E)..." #: app/actions/vectors-actions.c:53 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "編輯路徑屬性" #: app/actions/vectors-actions.c:58 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "新增路徑(_N)..." #: app/actions/vectors-actions.c:59 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "建立新的路徑..." #: app/actions/vectors-actions.c:64 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "用上次的設定新增路徑(_N)" #: app/actions/vectors-actions.c:65 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "用上次的設定值建立新的路徑" #: app/actions/vectors-actions.c:70 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "D_uplicate Path" msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Paths" msgstr "重製路徑(_U)" #: app/actions/vectors-actions.c:71 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Duplicate this path" msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate these paths" msgstr "重製這個路徑" #: app/actions/vectors-actions.c:76 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "刪除路徑(_D)" #: app/actions/vectors-actions.c:77 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "刪除這個路徑" #: app/actions/vectors-actions.c:82 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "合併看得見的路徑(_V)" #: app/actions/vectors-actions.c:87 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "提升路徑(_R)" #: app/actions/vectors-actions.c:88 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "提升這個路徑" #: app/actions/vectors-actions.c:93 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "提升路徑到最上層(_T)" #: app/actions/vectors-actions.c:94 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "提升這個路徑到最上層" #: app/actions/vectors-actions.c:99 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "降低路徑(_L)" #: app/actions/vectors-actions.c:100 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "降低這個路徑" #: app/actions/vectors-actions.c:105 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "降低路徑到最層(_B)" #: app/actions/vectors-actions.c:106 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "將低這個路徑到最下層" #: app/actions/vectors-actions.c:111 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "_New Path..." msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Pat_hs..." msgstr "新增路徑(_N)..." #: app/actions/vectors-actions.c:112 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Paint along the path" msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the paths" msgstr "沿路徑描繪" #: app/actions/vectors-actions.c:117 #, fuzzy #| msgid "Flip Path" msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Paths" msgstr "翻轉路徑" #: app/actions/vectors-actions.c:118 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Paint along the path with last values" msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the paths with last values" msgstr "用上次的設定根據路徑描邊" #: app/actions/vectors-actions.c:123 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Stro_ke Path..." msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Paths..." msgstr "沿着路徑描邊(_K)..." #: app/actions/vectors-actions.c:124 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Paint along the path" msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the paths" msgstr "沿路徑描繪" #: app/actions/vectors-actions.c:129 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Stro_ke Path" msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Paths" msgstr "沿着路徑描邊(_K)" #: app/actions/vectors-actions.c:130 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Paint along the path with last values" msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the paths with last values" msgstr "用上次的設定根據路徑描邊" #: app/actions/vectors-actions.c:135 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Co_py Path" msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Paths" msgstr "複製路徑(_P)" #: app/actions/vectors-actions.c:140 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "貼上路徑(_H)" #: app/actions/vectors-actions.c:145 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "E_xport Path..." msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Paths..." msgstr "匯出路徑(_X)..." #: app/actions/vectors-actions.c:150 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "匯入路徑(_M)..." #: app/actions/vectors-actions.c:158 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Toggle visibility" msgctxt "vectors-action" msgid "Toggle Path _Visibility" msgstr "切換可見性" #: app/actions/vectors-actions.c:164 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Strokes of Path" msgstr "中日韓筆畫部件" #: app/actions/vectors-actions.c:170 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Selecti_on to Path" msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Position of Path" msgstr "選取轉為路徑(_O)" #: app/actions/vectors-actions.c:179 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "vectors-action" msgid "None" msgstr "無" #: app/actions/vectors-actions.c:180 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Clear" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:185 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "vectors-action" msgid "Blue" msgstr "藍" #: app/actions/vectors-actions.c:186 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Blue" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:191 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "vectors-action" msgid "Green" msgstr "綠" #: app/actions/vectors-actions.c:192 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Green" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:197 #, fuzzy #| msgid "Yellow" msgctxt "vectors-action" msgid "Yellow" msgstr "黃" #: app/actions/vectors-actions.c:198 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:203 #, fuzzy #| msgid "Range" msgctxt "vectors-action" msgid "Orange" msgstr "範圍" #: app/actions/vectors-actions.c:204 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Orange" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:209 msgctxt "vectors-action" msgid "Brown" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:210 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Brown" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:215 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "vectors-action" msgid "Red" msgstr "紅" #: app/actions/vectors-actions.c:216 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Red" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:221 msgctxt "vectors-action" msgid "Violet" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:222 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Violet" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:227 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Gray" msgstr "灰階(_G)" #: app/actions/vectors-actions.c:228 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Gray" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:236 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Path to Sele_ction" msgctxt "vectors-action" msgid "Paths to Sele_ction" msgstr "路徑轉為選取區域(_C)" #: app/actions/vectors-actions.c:237 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "路徑轉為選取區域" #: app/actions/vectors-actions.c:242 #, fuzzy #| msgid "Selection from Path" msgctxt "vectors-action" msgid "Selection Fr_om Paths" msgstr "路徑轉為選取區域" #: app/actions/vectors-actions.c:243 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Replace selection with path" msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with paths" msgstr "用路徑轉換成一個選取區域" #: app/actions/vectors-actions.c:248 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Add path to selection" msgctxt "vectors-action" msgid "_Add Paths to Selection" msgstr "加入路徑到選取區域" #: app/actions/vectors-actions.c:249 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Add path to selection" msgctxt "vectors-action" msgid "Add paths to selection" msgstr "加入路徑到選取區域" #: app/actions/vectors-actions.c:254 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Subtract path from selection" msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract Paths from Selection" msgstr "從選取區域移除路徑" #: app/actions/vectors-actions.c:255 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Subtract path from selection" msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract paths from selection" msgstr "從選取區域移除路徑" #: app/actions/vectors-actions.c:260 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Intersect path with selection" msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect Paths with Selection" msgstr "路徑和選取區域的交集" #: app/actions/vectors-actions.c:261 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Intersect path with selection" msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect paths with selection" msgstr "路徑和選取區域的交集" #: app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "選取轉為路徑(_O)" #: app/actions/vectors-actions.c:270 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "轉為路徑(_P)" #: app/actions/vectors-actions.c:271 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "選取轉為路徑" #: app/actions/vectors-actions.c:276 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "選取轉路徑的進階模式(_A)" #: app/actions/vectors-actions.c:277 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "進階選項" #: app/actions/vectors-actions.c:285 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Top Layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Top Path" msgstr "選取最上層的圖層(_T)" #: app/actions/vectors-actions.c:286 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the topmost layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select the topmost path" msgstr "選取最上面的圖層" #: app/actions/vectors-actions.c:291 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Bottom Layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Bottom Path" msgstr "選取最下層的圖層(_B)" #: app/actions/vectors-actions.c:292 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the bottommost layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select the bottommost path" msgstr "選取最底的圖層" #: app/actions/vectors-actions.c:297 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Previous Layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Previous Path" msgstr "選取上一個圖層(_P)" #: app/actions/vectors-actions.c:298 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layer above the current layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select the path above the current path" msgstr "選取在目前圖層之上的圖層" #: app/actions/vectors-actions.c:303 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Next Layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Next Path" msgstr "選取下一個圖層(_N)" #: app/actions/vectors-actions.c:304 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layer below the current layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select the vector below the current path" msgstr "選取在目前圖層之下的圖層" #: app/actions/vectors-commands.c:173 app/actions/vectors-commands.c:877 msgid "Path Attributes" msgstr "路徑屬性" #: app/actions/vectors-commands.c:176 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "編輯路徑屬性" #: app/actions/vectors-commands.c:215 msgid "New Path" msgstr "新增路徑" #: app/actions/vectors-commands.c:218 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Create a new path..." msgid "Create a New Path" msgstr "建立新的路徑..." #: app/actions/vectors-commands.c:277 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Raise Path" msgid "Raise Path" msgid_plural "Raise Paths" msgstr[0] "提升路徑" msgstr[1] "提升路徑" #: app/actions/vectors-commands.c:313 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Raise Path to Top" msgid "Raise Path to Top" msgid_plural "Raise Paths to Top" msgstr[0] "提升路徑到最上層" msgstr[1] "提升路徑到最上層" #: app/actions/vectors-commands.c:353 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lower Path" msgid "Lower Path" msgid_plural "Lower Paths" msgstr[0] "降低路徑" msgstr[1] "降低路徑" #: app/actions/vectors-commands.c:393 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lower Path to Bottom" msgid "Lower Path to Bottom" msgid_plural "Lower Paths to Bottom" msgstr[0] "降低路徑到最下層" msgstr[1] "降低路徑到最下層" #: app/actions/vectors-commands.c:423 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "D_uplicate Path" msgid "Duplicate Paths" msgstr "重製路徑(_U)" #: app/actions/vectors-commands.c:461 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove Path" msgid "Remove Paths" msgstr "移除路徑" #: app/actions/vectors-commands.c:508 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Path to selection" msgid "Paths to selection" msgstr "路徑轉為選取區域" #: app/actions/vectors-commands.c:588 app/tools/gimpvectoroptions.c:201 #: app/tools/gimpvectortool.c:755 #, fuzzy #| msgid "Flip Path" msgid "Fill Path" msgstr "翻轉路徑" #: app/actions/vectors-commands.c:616 app/tools/gimpvectoroptions.c:209 #: app/tools/gimpvectortool.c:835 msgid "Stroke Path" msgstr "沿着路徑描邊" #: app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "新增檢視視窗(_N)" #: app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "用新的視窗來顯示該圖片" #: app/actions/view-actions.c:77 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "_Close" msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "關閉(_C)" #: app/actions/view-actions.c:78 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Close this image window" msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "關閉這個圖片視窗" #: app/actions/view-actions.c:83 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "_Fit Image in Window" msgctxt "view-action" msgid "C_enter Image in Window" msgstr "圖片縮放以符合視窗大小(_F)" #: app/actions/view-actions.c:84 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgctxt "view-action" msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" msgstr "在圖片中剪裁出選取區域大小的部分" #: app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "圖片縮放以符合視窗大小(_F)" #: app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "調整縮放比率讓圖片能完整顯示" #: app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "填滿視窗(_L)" #: app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "調整縮放比率讓整個視窗都能使用" #: app/actions/view-actions.c:101 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Crop to Selection" msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" msgstr "剪裁出選取區域(_C)" #: app/actions/view-actions.c:102 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" msgstr "調整縮放比率讓整個視窗都能使用" #: app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "回復縮放(_V)" #: app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "恢復先前的縮放程度" #: app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r rotation angle..." msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:114 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Set a custom zoom factor" msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "設置自選縮放倍率" #: app/actions/view-actions.c:119 #, fuzzy #| msgid "Flipping" msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flipping" msgstr "翻轉中" #: app/actions/view-actions.c:121 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:128 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "導覽視窗(_V)" #: app/actions/view-actions.c:134 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "顯示這個圖片的預覽視窗" #: app/actions/view-actions.c:139 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "濾色片(_F)..." #: app/actions/view-actions.c:140 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "設定濾色片,應用到這個檢視的圖片" #: app/actions/view-actions.c:145 #, fuzzy #| msgctxt "view-padding-color" #| msgid "As in _Preferences" msgctxt "view-action" msgid "As in _Preferences" msgstr "如同偏好設定(_P)" #: app/actions/view-actions.c:147 #, fuzzy #| msgctxt "view-padding-color" #| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" msgstr "重設補白顏色為偏好設定中所設定的" #: app/actions/view-actions.c:152 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "收縮包裹(_W)" #: app/actions/view-actions.c:153 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "將圖片視窗縮小到該圖片顯示的大小" #: app/actions/view-actions.c:158 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "開啟顯示(_O)..." #: app/actions/view-actions.c:159 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "連接到其他螢幕顯示" #: app/actions/view-actions.c:168 #, fuzzy #| msgid "Show _rulers" msgctxt "view-action" msgid "Show _All" msgstr "顯示尺規(_R)" #: app/actions/view-actions.c:169 #, fuzzy #| msgid "Show image size" msgctxt "view-action" msgid "Show full image content" msgstr "顯示圖片尺寸" #: app/actions/view-actions.c:175 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "點對點(_D)" #: app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "在螢幕上的像素等於圖片的像素" #: app/actions/view-actions.c:182 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" msgstr "色彩管理" #: app/actions/view-actions.c:183 #, fuzzy #| msgid "Enter a name for this buffer" msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" msgstr "為此緩衝區命名" #: app/actions/view-actions.c:189 #, fuzzy #| msgctxt "context-action" #| msgid "_Colors" msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" msgstr "顏色(_C)" #: app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:196 msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:197 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:203 #, fuzzy #| msgid "Mark out of gamut colors" msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" msgstr "標記超出全色彩範圍" #: app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "顯示選取區域(_S)" #: app/actions/view-actions.c:212 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "顯示選取區域輪廓" #: app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "顯示圖層邊界(_L)" #: app/actions/view-actions.c:219 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "在使用中的圖層周圍繪出框線" #: app/actions/view-actions.c:225 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Show _Layer Boundary" msgctxt "view-action" msgid "Show Canvas Bounda_ry" msgstr "顯示圖層邊界(_L)" #: app/actions/view-actions.c:226 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Draw a border around the active layer" msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the canvas" msgstr "在使用中的圖層周圍繪出框線" #: app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "顯示參考線(_G)" #: app/actions/view-actions.c:233 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "顯示圖片的參考線" #: app/actions/view-actions.c:239 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "顯示格線(_H)" #: app/actions/view-actions.c:240 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "顯示圖片的格線" #: app/actions/view-actions.c:246 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Show Sample Points" msgctxt "view-action" msgid "Sh_ow Sample Points" msgstr "顯示取樣點" #: app/actions/view-actions.c:247 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "顯示此圖片的色彩取樣點" #: app/actions/view-actions.c:253 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Sn_ap to Guides" msgctxt "view-action" msgid "Snap to Gu_ides" msgstr "貼齊參考線(_A)" #: app/actions/view-actions.c:254 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "工具操作貼緊參考線" #: app/actions/view-actions.c:260 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "貼齊格線(_P)" #: app/actions/view-actions.c:261 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "工具操作貼緊格線" #: app/actions/view-actions.c:267 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "貼齊畫布邊緣(_C)" #: app/actions/view-actions.c:268 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "工具操作貼緊畫布邊緣" #: app/actions/view-actions.c:274 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "貼齊使用中路徑(_O)" #: app/actions/view-actions.c:275 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "工具操作貼緊使用中路徑" #: app/actions/view-actions.c:281 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Bounding Boxes" msgstr "下載此綁定方塊" #: app/actions/view-actions.c:282 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the bounding boxes" msgstr "工具操作貼緊畫布邊緣" #: app/actions/view-actions.c:288 #, fuzzy #| msgid "_Snap distance:" msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Equidistance" msgstr "自動貼齊生效距離(_S):" #: app/actions/view-actions.c:289 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes" msgstr "工具操作貼緊畫布邊緣" #: app/actions/view-actions.c:295 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "顯示選單列(_M)" #: app/actions/view-actions.c:296 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "顯示視窗的選單列" #: app/actions/view-actions.c:302 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "顯示尺規(_U)" #: app/actions/view-actions.c:303 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "顯示視窗的尺規" #: app/actions/view-actions.c:309 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "顯示捲軸(_B)" #: app/actions/view-actions.c:310 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "顯示視窗的捲軸列" #: app/actions/view-actions.c:316 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "顯示狀態列(_T)" #: app/actions/view-actions.c:317 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "顯示視窗的狀態列" #: app/actions/view-actions.c:323 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "全螢幕模式(_E)" #: app/actions/view-actions.c:324 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "切換全螢幕檢視" #: app/actions/view-actions.c:333 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Set a custom zoom factor" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set zoom factor" msgstr "設置自選縮放倍率" #: app/actions/view-actions.c:338 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out as far as possible" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in as far as possible" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "拉遠(_O)" #: app/actions/view-actions.c:349 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "拉遠" #: app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "拉近(_I)" #: app/actions/view-actions.c:355 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "拉近" #: app/actions/view-actions.c:360 #, fuzzy #| msgid "Zoom out" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out a lot" msgstr "拉遠" #: app/actions/view-actions.c:365 #, fuzzy #| msgid "Zoom in" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in a lot" msgstr "拉近" #: app/actions/view-actions.c:373 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "1_6:1 (1600%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: app/actions/view-actions.c:376 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "縮放為 16:1" #: app/actions/view-actions.c:381 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "_8:1 (800%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: app/actions/view-actions.c:382 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: app/actions/view-actions.c:384 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "縮放為 8:1" #: app/actions/view-actions.c:389 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "_4:1 (400%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: app/actions/view-actions.c:390 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "縮放為 4:1" #: app/actions/view-actions.c:397 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "_2:1 (200%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: app/actions/view-actions.c:398 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: app/actions/view-actions.c:400 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "縮放為 2:1" #: app/actions/view-actions.c:405 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "_1:1 (100%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: app/actions/view-actions.c:408 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "原來尺寸" #: app/actions/view-actions.c:413 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Zoom 1:2" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2 (50%)" msgstr "縮放為 1:2" #: app/actions/view-actions.c:414 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: app/actions/view-actions.c:416 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "縮放為 1:2" #: app/actions/view-actions.c:421 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Zoom 1:4" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4 (25%)" msgstr "縮放為 1:4" #: app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: app/actions/view-actions.c:424 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "縮放為 1:4" #: app/actions/view-actions.c:429 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "1:_8 (12.5%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: app/actions/view-actions.c:430 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: app/actions/view-actions.c:432 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "縮放為 1:8" #: app/actions/view-actions.c:437 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "1:1_6 (6.25%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: app/actions/view-actions.c:438 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "縮放為 1:16" #: app/actions/view-actions.c:445 app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "設置自選縮放倍率" #: app/actions/view-actions.c:446 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Othe_r..." msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r zoom factor..." msgstr "其他(_R)..." #: app/actions/view-actions.c:456 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Flip _Horizontally" msgctxt "view-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "水平翻轉(_H)" #: app/actions/view-actions.c:457 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Flip image horizontally" msgctxt "view-action" msgid "Flip the view horizontally" msgstr "水平翻轉圖片" #: app/actions/view-actions.c:463 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Flip _Vertically" msgctxt "view-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "垂直翻轉(_V)" #: app/actions/view-actions.c:464 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Flip image vertically" msgctxt "view-action" msgid "Flip the view vertically" msgstr "垂直翻轉圖片" #: app/actions/view-actions.c:473 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Display information about this image" msgctxt "view-action" msgid "Display Rotation Absolute Angle Set" msgstr "顯示關於這個圖片的資訊" #: app/actions/view-actions.c:479 #, fuzzy #| msgid "R_eset Range" msgctxt "view-action" msgid "_Reset Rotate" msgstr "重設範圍(_E)" #: app/actions/view-actions.c:481 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Reset the angle of rotation to 0°" msgstr "重設所有濾鏡" #: app/actions/view-actions.c:489 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° _clockwise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "順時針旋轉 90°(_C)" #: app/actions/view-actions.c:490 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" msgstr "向右旋轉 90 度該圖片" #: app/actions/view-actions.c:495 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° _clockwise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "順時針旋轉 90°(_C)" #: app/actions/view-actions.c:496 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" msgstr "向右旋轉 90 度該圖片" #: app/actions/view-actions.c:501 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate _180°" msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "旋轉 _180°" #: app/actions/view-actions.c:502 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Turn the image upside-down" msgctxt "view-action" msgid "Turn the view upside-down" msgstr "將圖片旋轉為上下顛倒" #: app/actions/view-actions.c:507 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "逆時針旋轉 90°(_W)" #: app/actions/view-actions.c:508 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" msgstr "向左旋轉 90 度該圖片" #: app/actions/view-actions.c:513 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "逆時針旋轉 90°(_W)" #: app/actions/view-actions.c:514 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" msgstr "向左旋轉 90 度該圖片" #: app/actions/view-actions.c:522 #, fuzzy #| msgid "Percentile:" msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" msgstr "百分值:" #: app/actions/view-actions.c:523 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" msgstr "顯示演色意涵(_D):" #: app/actions/view-actions.c:528 #, fuzzy #| msgctxt "palette-editor-action" #| msgid "_Delete Color" msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "刪除顏色(_D)" #: app/actions/view-actions.c:529 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" msgstr "顯示演色意涵(_D):" #: app/actions/view-actions.c:534 #, fuzzy #| msgid "_Saturation:" msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" msgstr "飽和度(_S):" #: app/actions/view-actions.c:535 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" msgstr "顯示演色意涵(_D):" #: app/actions/view-actions.c:540 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:541 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "顯示演色意涵(_D):" #: app/actions/view-actions.c:549 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "從佈景主題(_T)" #: app/actions/view-actions.c:550 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "使用目前主題的背景顏色" #: app/actions/view-actions.c:555 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "棋盤格中的淺色(_L)" #: app/actions/view-actions.c:556 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "使用棋盤格中的淺色" #: app/actions/view-actions.c:561 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "棋盤格中的深色(_D)" #: app/actions/view-actions.c:562 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "使用棋盤格中的深色" #: app/actions/view-actions.c:567 #, fuzzy #| msgctxt "view-padding-color" #| msgid "Select _Custom Color..." msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." msgstr "選擇自選顏色(_C)..." #: app/actions/view-actions.c:568 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "使用任意顏色" #: app/actions/view-actions.c:573 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "如同偏好設定(_P)" #: app/actions/view-actions.c:575 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "重設補白顏色為偏好設定中所設定的" #: app/actions/view-actions.c:583 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:585 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:594 msgctxt "view-action" msgid "Set horizontal scroll offset" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:599 #, fuzzy #| msgid "Scroll Left" msgctxt "view-action" msgid "Scroll to left border" msgstr "向左滾動" #: app/actions/view-actions.c:604 #, fuzzy #| msgid "Scroll Right" msgctxt "view-action" msgid "Scroll to right border" msgstr "向右滾動" #: app/actions/view-actions.c:609 #, fuzzy #| msgid "Scroll Left" msgctxt "view-action" msgid "Scroll left" msgstr "向左滾動" #: app/actions/view-actions.c:614 #, fuzzy #| msgid "Scroll Right" msgctxt "view-action" msgid "Scroll right" msgstr "向右滾動" #: app/actions/view-actions.c:619 #, fuzzy #| msgid "Scroll Left" msgctxt "view-action" msgid "Scroll page left" msgstr "向左滾動" #: app/actions/view-actions.c:624 #, fuzzy #| msgid "Scroll Right" msgctxt "view-action" msgid "Scroll page right" msgstr "向右滾動" #: app/actions/view-actions.c:632 msgctxt "view-action" msgid "Set vertical scroll offset" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:637 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to top border" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:642 #, fuzzy #| msgid "Clipped to bottom layer" msgctxt "view-action" msgid "Scroll to bottom border" msgstr "裁剪成最底圖層的尺寸" #: app/actions/view-actions.c:647 #, fuzzy #| msgid "Scroll Up" msgctxt "view-action" msgid "Scroll up" msgstr "向上滾動" #: app/actions/view-actions.c:652 #, fuzzy #| msgid "Scroll Down" msgctxt "view-action" msgid "Scroll down" msgstr "向下滾動" #: app/actions/view-actions.c:657 #, fuzzy #| msgid "Scroll Up" msgctxt "view-action" msgid "Scroll page up" msgstr "向上滾動" #: app/actions/view-actions.c:662 #, fuzzy #| msgid "Scroll Down" msgctxt "view-action" msgid "Scroll page down" msgstr "向下滾動" #: app/actions/view-actions.c:848 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "回復縮放[%d%%](_V)" #: app/actions/view-actions.c:856 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "回復縮放(_V)" #: app/actions/view-actions.c:1004 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "縮放 [%s] (_Z)" #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal, V: Vertical #: app/actions/view-actions.c:1024 msgid "(H+V) " msgstr "" #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal #: app/actions/view-actions.c:1030 msgid "(H) " msgstr "" #. please preserve the trailing space #. V: Vertical #: app/actions/view-actions.c:1036 msgid "(V) " msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:1045 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "" #: app/actions/view-commands.c:1074 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "指定畫布補白所用的顏色" #: app/actions/view-commands.c:1076 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "自行指定畫布補白所用的顏色" #: app/actions/window-actions.c:175 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "螢幕 %s" #: app/actions/window-actions.c:177 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "將這個視窗移動至另一個螢幕 %s" #: app/actions/window-commands.c:73 #, fuzzy #| msgctxt "dock-action" #| msgid "_Open Display..." msgid "Open Display" msgstr "開啟顯示(_O)..." #: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191 #: app/tools/gimpfiltertool.c:359 app/widgets/gimpcolordialog.c:466 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 #: app/widgets/gimppdbdialog.c:146 msgid "_OK" msgstr "" #: app/actions/window-commands.c:88 msgid "" "Experimental multi-display stuff!\n" "Click OK and have fun crashing GIMP..." msgstr "" #: app/actions/window-commands.c:92 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard" msgid "Please enter the name of the new display:" msgstr "貼上剪貼簿的內容" #: app/actions/window-commands.c:118 #, c-format msgid "Can't open display '%s'. Please try another one:" msgstr "" #: app/actions/windows-actions.c:102 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "新增圖片(_N)" #: app/actions/windows-actions.c:103 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "切換到移動工具" #: app/actions/windows-actions.c:108 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "上一個密訣(_P)" #: app/actions/windows-actions.c:109 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "恢復先前的縮放程度" #: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:882 #, fuzzy #| msgid "Position:" msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "位置:" #: app/actions/windows-actions.c:120 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "Hide Docks" msgctxt "windows-action" msgid "_Hide Docks" msgstr "隱藏停駐式及其他對話盒" #: app/actions/windows-actions.c:121 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "" #| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image " #| "windows." msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "當啟用本選項,停駐式及其他的對話盒會隱藏,只留下圖片視窗。" #: app/actions/windows-actions.c:127 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "R_e-Show Last" msgctxt "windows-action" msgid "_Show Tabs" msgstr "重新顯示上一個(_E)" #: app/actions/windows-actions.c:128 #, fuzzy #| msgid "When enabled, menus can be torn off." msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." msgstr "如啟用本選項,可令選單脫離視窗。" #: app/actions/windows-actions.c:134 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "Single-Window Mode" msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window _Mode" msgstr "單一視窗模式" #: app/actions/windows-actions.c:135 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "使用 GIMP 在一個單一視窗模式。" #: app/actions/windows-actions.c:144 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "" #: app/actions/windows-actions.c:145 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Raise this path to the top" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "提升這個路徑到最上層" #: app/actions/windows-actions.c:149 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Layer to _Bottom" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "圖層下降至底層(_B)" #: app/actions/windows-actions.c:150 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Lower this path to the bottom" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "將低這個路徑到最下層" #: app/actions/windows-actions.c:154 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "" #: app/actions/windows-actions.c:155 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "" #: app/actions/windows-actions.c:159 #, fuzzy #| msgid "H_eight:" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "高度(_E):" #: app/actions/windows-actions.c:160 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "" #: app/actions/windows-actions.c:277 app/actions/windows-actions.c:279 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "Single-Window Mode" msgid "Single-window mode disabled" msgstr "單一視窗模式" #. TRANSLATORS: label for an action allowing to show (i.e. raise the image #. * tab or window above others) specific images or views of image. The part #. * between quotes is the image name and other view identifiers. #. #: app/actions/windows-actions.c:391 #, fuzzy, c-format #| msgid "R_e-Show \"%s\"" msgid "Show \"%s-%d.%d\"" msgstr "重新顯示“%s”(_E)" #. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the #. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface. #. #: app/actions/windows-actions.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "Switch to the first image view: %1$s" msgid_plural "Switch to image view %2$d: %1$s" msgstr[0] "切換到移動工具" msgstr[1] "切換到移動工具" #: app/actions/windows-commands.c:208 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" #: app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "從佈景主題" #: app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "棋盤格中的淺色" #: app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "棋盤格中的深色" #: app/config/config-enums.c:29 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "自選顏色" #: app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "黑白" #: app/config/config-enums.c:58 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "彩色" #: app/config/config-enums.c:87 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "工具圖示" #: app/config/config-enums.c:88 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "工具圖示配合十字記號" #: app/config/config-enums.c:89 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "只有十字記號" #: app/config/config-enums.c:123 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "_New Image" msgctxt "export-file-type" msgid "PNG Image" msgstr "新增圖片(_N)" #: app/config/config-enums.c:124 #, fuzzy #| msgid "Image" msgctxt "export-file-type" msgid "JPEG Image" msgstr "圖片" #: app/config/config-enums.c:125 #, fuzzy #| msgid "Open Image" msgctxt "export-file-type" msgid "OpenRaster Image" msgstr "開啟圖片" #: app/config/config-enums.c:126 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Crop Image" msgctxt "export-file-type" msgid "Photoshop Image" msgstr "裁剪圖片" #: app/config/config-enums.c:127 #, fuzzy #| msgid "Clear Document History" msgctxt "export-file-type" msgid "Portable Document Format" msgstr "清除文件歷史記錄" #: app/config/config-enums.c:128 #, fuzzy #| msgid "Image" msgctxt "export-file-type" msgid "TIFF Image" msgstr "圖片" #: app/config/config-enums.c:129 #, fuzzy #| msgid "Window Management" msgctxt "export-file-type" msgid "Windows BMP Image" msgstr "視窗管理" #: app/config/config-enums.c:130 #, fuzzy #| msgid "Open Image" msgctxt "export-file-type" msgid "WebP Image" msgstr "開啟圖片" #: app/config/config-enums.c:158 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "" #: app/config/config-enums.c:159 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "" #: app/config/config-enums.c:187 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "GIMP 說明文件瀏覽器" #: app/config/config-enums.c:188 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "網頁瀏覽器" #: app/config/config-enums.c:218 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Image size" msgctxt "icon-size" msgid "Small size" msgstr "圖片大小" #: app/config/config-enums.c:219 #, fuzzy #| msgctxt "dash-preset" #| msgid "Medium dashes" msgctxt "icon-size" msgid "Medium size" msgstr "中虛線" #: app/config/config-enums.c:220 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Image size" msgctxt "icon-size" msgid "Large size" msgstr "圖片大小" #: app/config/config-enums.c:221 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Image size" msgctxt "icon-size" msgid "Huge size" msgstr "圖片大小" #: app/config/config-enums.c:251 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "" #: app/config/config-enums.c:252 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "" #: app/config/config-enums.c:253 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "" #: app/config/config-enums.c:254 #, fuzzy msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "高度" #: app/config/config-enums.c:282 #, fuzzy #| msgid "Distance:" msgctxt "drag-zoom-mode" msgid "By distance" msgstr "距離:" #: app/config/config-enums.c:283 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgctxt "drag-zoom-mode" msgid "By duration" msgstr "飽和度" #: app/config/config-enums.c:312 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "沒有動作" #: app/config/config-enums.c:313 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "平移視圖" #: app/config/config-enums.c:314 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "切換到移動工具" #: app/config/config-enums.c:343 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "一般視窗" #: app/config/config-enums.c:344 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "多功能視窗" #: app/config/config-enums.c:345 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "保持在上層" #: app/config/config-enums.c:373 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "低" #: app/config/config-enums.c:374 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "高" #: app/config/config-enums.c:403 #, fuzzy #| msgctxt "view-padding-color" #| msgid "_Light Check Color" msgctxt "theme-scheme" msgid "Light Colors" msgstr "棋盤格中的淺色(_L)" #: app/config/config-enums.c:404 msgctxt "theme-scheme" msgid "Middle Gray" msgstr "" #: app/config/config-enums.c:405 #, fuzzy #| msgctxt "view-padding-color" #| msgid "_Dark Check Color" msgctxt "theme-scheme" msgid "Dark Colors" msgstr "棋盤格中的深色(_D)" #: app/config/gimpconfig-file.c:83 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s" #: app/config/gimpconfig-file.c:117 #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "" #: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 #: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:522 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "寫入“%s”時發生錯誤:%s" #: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:374 #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "讀取“%s”時發生錯誤:%s" #: app/config/gimpconfig-file.c:233 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "分析‘%s’檔案的內容時出現錯誤,會改為使用預設的組態。你的組態檔案已被備份" "為‘%s’。" #: app/config/gimpcoreconfig.c:821 app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" msgstr "" #: app/config/gimpdialogconfig.c:318 app/core/gimplayer.c:427 msgid "Layer" msgstr "圖層" #: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:256 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:93 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 msgid "Channel" msgstr "色版" #: app/config/gimpdialogconfig.c:432 app/vectors/gimpvectors.c:224 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "路徑" #: app/config/gimpdisplayconfig.c:143 #, fuzzy #| msgid "Transparency" msgid "Transparency custom color 1" msgstr "透明" #: app/config/gimpdisplayconfig.c:151 #, fuzzy #| msgid "Transparency" msgid "Transparency custom color 2" msgstr "透明" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " "focus\"." msgstr "" "啟用時,圖片會在它的圖片視窗獲得焦點時變成使用中的圖片。這在視窗管理程式使" "用“點擊以取得焦點”時很有幫助。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "設置動態搜索路徑。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "如果補白模式設為自選顏色,在這裏設定畫布補白顏色。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "" "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " "enabled." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:41 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "指定如何顯示圖片外圍的空白區域。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:44 msgid "" "Check for availability of GIMP updates through background internet queries." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:47 msgid "Timestamp of the last update check." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:56 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:59 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "指定 GIMP 以哪種方式顯示鼠標。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:65 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "在不同的情況下使用不同的鼠標是很棒的,預設會使用這種方式顯示鼠標。但是,它也" "會消耗一些資源,某些情況下你可能不希望使用這種設定。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:81 msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:84 msgid "Show full image content by default." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "如啟用本選項,圖片的每一個像素相等於畫面的每一個像素。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "令物件自動貼齊參考線和格線這個功能生效所需的距離 (像素)。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:116 msgid "Snap to guides by default in new image windows." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:119 #, fuzzy #| msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgid "Snap to the grid by default in new image windows." msgstr "指定圖片視窗標題中顯示的文字。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:125 #, fuzzy #| msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgid "Snap to the active path by default in new image windows." msgstr "指定圖片視窗標題中顯示的文字。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:128 msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:131 msgid "" "Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " "image windows." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:134 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "一些工具,像模糊選取區域或者填色,會以 seed-fill 運算法來尋找區域。開始的時" "候,會選定一個像素,然後向所有方向延伸,直至兩個相鄰像素之間的亮度的差大於某" "個界限。本數值就是預設的臨界值。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:147 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" "視窗類型提示用在設置停駐式視窗和工具箱視窗。這可能會影響你的視窗管理程式裝飾" "和處理這些視窗的方式。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "如啟用本選項,所有工具都會使用你選定的筆刷。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "如啟用本選項,所有工具都會使用你選定的筆刷動態。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:176 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "如啟用本選項,所有工具都會使用你選定的漸變色。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:179 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "如啟用本選項,所有工具都會使用你選定的圖樣。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:185 #, fuzzy #| msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgid "" "When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all " "tools." msgstr "如啟用本選項,所有工具都會使用你選定的圖樣。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:196 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "指定說明文件系統使用的瀏覽器。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:204 #, fuzzy #| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "檔案選單會保留多少個最近開啟的檔案。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:207 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:210 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:213 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "指定圖片視窗狀態列中顯示的文字。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "指定圖片視窗標題中顯示的文字。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:219 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:223 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:227 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:230 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "Export file type used by default." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:236 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's color sample points" msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "顯示此圖片的色彩取樣點" #: app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "Export the image's comment by default." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:242 app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Export the image again" msgid "Export the image's thumbnail by default" msgstr "再次匯出圖片" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:248 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:260 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:263 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "Sets the preferred pen and touch input API." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "如啟用本選項,GIMP 會確保開啟圖片後,畫面中會完全顯示整幅圖片,否則它會以原來" "尺寸顯示。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "" "Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " "via dragging the mouse." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "" "Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " "percentage." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "設定縮放及變換圖片時選用的插值法品質。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "為 GIMP 程式使用者界面指定要使用的語言。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "The version of GIMP config files." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "檔案選單會保留多少個最近開啟的檔案。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "The timestamp for the last known release date." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:303 msgid "The last revision number for the release." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "選取區域周圍的虛線移動速度。本數值以亳秒表示 (時間較少表示速度較快)。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "如果用戶嘗試產生一個使用多於指定記憶體數量的圖片時,GIMP 會發出警告訊息提示用" "戶。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:314 #, fuzzy #| msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." msgstr "當開啟檔案時如何處理內嵌的色彩配置檔。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "設定螢幕的水平解像度 (單位為 dpi)。如果設定為 0 的話,會強制 X 伺服器查詢水平" "和垂直的解像度。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "設定螢幕的垂直解像度 (單位為 dpi)。如果設定為 0 的話,會強制 X 伺服器查詢水平" "和垂直的解像度。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:333 #, fuzzy #| msgid "When enabled, menus can be torn off." msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "如啟用本選項,可令選單脫離視窗。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:336 #, fuzzy #| msgid "" #| "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " #| "used to be the default behaviour in older versions." msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behavior in older versions." msgstr "" "如果啟用,移動工具會將已編輯的圖層或路徑設為使用中。這在舊版本中是預設的行" "為。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "設定圖片視窗右下角的導覽圖尺寸。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:349 #, fuzzy #| msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "設定 GIMP 應嘗試同時使用幾個處理器。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:371 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "指定 GIMP 應否產生圖層及色版的預覽圖。在圖層及色版對話盒中顯示預覽圖是一件好" "事,但如果開啟較大的圖片,會拖慢整體的運行速度。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "為圖層及色版指定在新建對話盒中預覽圖的預設尺寸。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:387 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever " #| "the physical image size changes." msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." msgstr "如啟用本選項,當圖片的實際尺寸有變動時,視窗會自動調整尺寸。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:392 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled, the image window will automatically resize itself when " #| "zooming into and out of images." msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "如啟用本選項,當拉近或者拉遠圖片時,圖片視窗會自動調整尺寸。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "讓 GIMP 在每次啟動時回復上次執行的情況。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:405 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "在 GIMP 結束前,記錄目前使用的工具、圖樣、色彩及筆刷。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:414 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "在最近使用文件清單中永久保存所有開啟或儲存過的檔案。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "當 GIMP 結束時儲存主要對話盒的位置及尺寸。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "當 GIMP 結束時儲存工具選項。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:427 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "如啟用本選項,使用任何繪畫工具時都會顯示目前的筆刷的形狀。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:431 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " #| "a paint tool." msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." msgstr "如啟用本選項,當使用繪畫工具時也一樣顯示鼠標。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "如啟用本選項,所有對話盒都會顯示「求助」按鈕,讓你瀏覽相關的說明文件。不過即" "使沒有這個按鈕,仍然可以按鍵盤的 F1 代替。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "" "When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " "tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " "be indicated as unobtrusively as possibly." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:446 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "如啟用本選項,預設會將選單列顯示出來。你也可以在「顯示→顯示選單列」中更改本設" "定。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:450 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "如啟用本選項,預設會將尺規顯示出來。你也可以在「顯示→顯示尺規」中更改本設定。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "如啟用本選項,預設會將捲動列顯示出來。你也可以在「顯示→顯示捲動軸」中更改本設" "定。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "如啟用本選項,預設會將狀態列顯示出來。你也可以在「顯示→顯示狀態列」中更改本設" "定。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:462 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "如啟用本選項,預設會將選取區域周圍的虛線顯示出來。你也可以在「顯示→顯示選取區" "域」中更改本設定。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:466 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "如啟用本選項,預設會將圖層邊界顯示出來。你也可以在「顯示→顯示圖層邊界」中更改" "本設定。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:470 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " #| "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." msgstr "" "如啟用本選項,預設會將圖層邊界顯示出來。你也可以在「顯示→顯示圖層邊界」中更改" "本設定。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:474 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "如啟用本選項,預設會將參考線顯示出來。你也可以在「顯示→顯示參考線」中更改本設" "定。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:478 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "如啟用本選項,預設會將格線顯示出來。你也可以在「顯示→顯示格線」中更改本設定。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:482 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "如啟用本選項,預設會將取樣點顯示出來。你也可以在「顯示→顯示取樣點」中更改本設" "定。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:486 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "當鼠標停在項目上時顯示工具提示。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "使用 GIMP 在一個單一視窗模式。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:492 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "隱藏停駐式及其他視窗,只留下圖片視窗。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:495 #, fuzzy msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "使用 GIMP 在一個單一視窗模式。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:498 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the pointer information dialog" msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "開啟指標資訊對話盒" #: app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:510 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:513 msgid "Enable the Paint Select tool." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:516 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "當空白鍵在圖片視窗中按下時要做什麼。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:519 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:522 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "指定交換檔的位置。GIMP 會使用平面區塊的方式分配記憶體。交換檔的用途是將這些區" "塊快速地寫入磁碟或者讀入記憶體。但是要注意,如果 GIMP 開啟了較大的圖片,這些" "交換檔可以變得很大。另外,如果交換檔目錄是在 NFS 伺服器中,速度可以變得很慢。" "基於以上的原因,最好將交換檔案目錄設定為“/tmp”。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "如啟用本選項,當某個選單項目被選中時,你可即時按下適當的按鍵組合,來更改代表" "這個選單項目的捷徑鍵。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "當 GIMP 結束時儲存己修改的捷徑鍵。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "當 GIMP 啟動時載入己修改的捷徑鍵。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" "指定存放暫存檔的目錄。當執行 GIMP 的時候,該目錄會出現一些檔案,其中大部份都" "會在 GIMP 結束後消失,但有可能有一些檔案會留下,因此該目錄最好是不可以分享給" "其它使用者。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "The name of the theme to use." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:550 #, fuzzy msgid "Chooses the color scheme variant of the theme." msgstr "改變圖片內容的大小" #: app/config/gimprc-blurbs.h:556 #, fuzzy #| msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgid "The name of the icon theme to use." msgstr "指定 GIMP 以哪種方式顯示鼠標。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "Override theme-set icon sizes." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:562 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Change the size of the image content" msgid "The size of the icons to use." msgstr "改變圖片內容的大小" #: app/config/gimprc-blurbs.h:565 #, fuzzy #| msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "如啟用本選項,所有工具都會使用你選定的筆刷動態。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Tweak font size of the graphical interface." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:581 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:584 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:587 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:590 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:593 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:596 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:599 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:602 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:605 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:608 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:611 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:614 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:617 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:620 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:623 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:626 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:629 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:632 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:635 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:638 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:650 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:653 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:656 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:659 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:662 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:665 #, fuzzy #| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "設定開啟對話盒之中預覽圖的尺寸。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:668 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:671 msgid "" "Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " "dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:674 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:677 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:690 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:693 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:696 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:700 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:703 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:707 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:716 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "設定開啟對話盒之中預覽圖的尺寸。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:719 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" "如果準備預覽的圖片大小低於本設定,「開啟圖片」對話盒中的縮圖會自動更新。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" "當像素資料的總數超過這個限制時,GIMP 會開始將資料暫存於磁碟中。這樣會讓它變得" "比較慢,但也讓我們可以處理無法完全載入記憶體中的大型圖片。如果你有很多記憶體" "(RAM),你可能會把這個選項設為比較高的數值。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:729 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "顯示工具箱中目前的前景和背景顏色" #: app/config/gimprc-blurbs.h:732 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "顯示目前在工具箱中選取的筆刷、圖樣及漸變色。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:735 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:738 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "顯示工具箱中目前使用的圖片。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:741 #, fuzzy #| msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "顯示工具箱中目前使用的圖片。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:744 msgid "" "The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:748 msgid "" "The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:752 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "指定顯示圖片時透明度的表示方式。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:755 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "以棋盤格代表透明度時,指定棋盤格的尺寸。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:758 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "如啟用本選項,GIMP 不會儲存沒有修改的圖片。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:762 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "指定可以還原的操作程序次數下限。至於額外可還原的操作程序,會保留至用盡指定的" "記憶體數目為止。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:766 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "每幅圖片都會將曾經使用操作程序保留在記憶中,以備將來復原時使用;這裏指定每幅" "圖片個別佔用的記憶體上限。但無論本設定為何值,復原次數的設定會優先考慮。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:771 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "設置復原記錄中預覽圖的尺寸。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:774 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "如啟用本選項,按 F1 會顯示說明文件瀏覽器。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:777 #, fuzzy #| msgid "When enabled, menus can be torn off." msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "如啟用本選項,可令選單脫離視窗。" #: app/config/gimprc-blurbs.h:788 msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:795 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:798 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "" #: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 #: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:252 app/tools/gimp-tools.c:504 msgid "fatal parse error" msgstr "分析時出現嚴重錯誤" #: app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "%s 的值不是有效的 UTF-8 字串" #: app/core/core-enums.c:25 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "圖片" #: app/core/core-enums.c:26 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "選取區域" #: app/core/core-enums.c:27 msgctxt "align-reference-type" msgid "Picked reference object" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:63 #, fuzzy #| msgid "Align top edge of target" msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the left" msgstr "對齊目標的上緣" #: app/core/core-enums.c:64 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Flip horizontally" msgctxt "alignment-type" msgid "Center horizontally" msgstr "水平翻轉" #: app/core/core-enums.c:65 #, fuzzy #| msgid "Align top edge of target" msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the right" msgstr "對齊目標的上緣" #: app/core/core-enums.c:66 #, fuzzy #| msgid "Align center of target" msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the top" msgstr "對齊目標的中間" #: app/core/core-enums.c:67 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Flip vertically" msgctxt "alignment-type" msgid "Center vertically" msgstr "垂直翻轉" #: app/core/core-enums.c:68 #, fuzzy #| msgid "Align top edge of target" msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the bottom" msgstr "對齊目標的上緣" #: app/core/core-enums.c:69 msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute anchor points horizontally evenly" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:70 msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute anchor points vertically evenly" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:71 #, fuzzy #| msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" msgstr "分布於目標的中間" #: app/core/core-enums.c:72 #, fuzzy #| msgid "Distribute vertical centers of targets" msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" msgstr "分布於目標的中間" #: app/core/core-enums.c:101 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "色彩配置檔" #: app/core/core-enums.c:102 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "色彩配置檔" #: app/core/core-enums.c:103 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Pattern" msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "圖樣" #: app/core/core-enums.c:132 #, fuzzy msgctxt "channel-border-style" msgid "Hard" msgstr "硬度" #: app/core/core-enums.c:133 #, fuzzy #| msgctxt "curve-type" #| msgid "Smooth" msgctxt "channel-border-style" msgid "Smooth" msgstr "平滑" #: app/core/core-enums.c:134 #, fuzzy #| msgid "Feather edges" msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" msgstr "羽化邊緣" #: app/core/core-enums.c:170 #, fuzzy #| msgctxt "color-frame-mode" #| msgid "Pixel" msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pixel" msgstr "像素" #: app/core/core-enums.c:171 #, fuzzy #| msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (%)" msgstr "RGB (%d,%d,%d)" #: app/core/core-enums.c:172 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (0..255)" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:173 #, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Grayscale (%)" msgstr "灰階(_G)" #: app/core/core-enums.c:174 #, fuzzy #| msgctxt "color-frame-mode" #| msgid "HSV" msgctxt "color-pick-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: app/core/core-enums.c:175 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LCh" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:176 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LAB" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:177 #, fuzzy #| msgctxt "color-frame-mode" #| msgid "CMYK" msgctxt "color-pick-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: app/core/core-enums.c:178 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE xyY" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:179 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE Yu'v'" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:209 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "詢問要做什麼" #: app/core/core-enums.c:210 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "保留嵌入的配置檔" #: app/core/core-enums.c:211 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to grayscale" msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" msgstr "圖片轉換為灰階" #: app/core/core-enums.c:212 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:306 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "無" #: app/core/core-enums.c:307 #, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "" "一般\n" "高\n" "低" #: app/core/core-enums.c:308 #, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg (減少化開色彩)" #: app/core/core-enums.c:309 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "已定位" #: app/core/core-enums.c:368 #, fuzzy #| msgctxt "curve-type" #| msgid "Smooth" msgctxt "curve-point-type" msgid "Smooth" msgstr "平滑" #: app/core/core-enums.c:369 msgctxt "curve-point-type" msgid "Corner" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:397 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "平滑" #: app/core/core-enums.c:398 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "手繪" #: app/core/core-enums.c:435 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "自選" #: app/core/core-enums.c:436 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "行" #: app/core/core-enums.c:437 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "長虛線" #: app/core/core-enums.c:438 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "中虛線" #: app/core/core-enums.c:439 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "短虛線" #: app/core/core-enums.c:440 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "稀疏點線" #: app/core/core-enums.c:441 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "一般密度點線" #: app/core/core-enums.c:442 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "密集點線" #: app/core/core-enums.c:443 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "點畫" #: app/core/core-enums.c:444 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "線點" #: app/core/core-enums.c:445 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "middle dot" #: app/core/core-enums.c:475 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:476 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug critical errors and crashes" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:477 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug crashes only" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:478 msgctxt "debug-policy" msgid "Never debug GIMP" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:564 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "不透明度" #: app/core/core-enums.c:565 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "大小" #: app/core/core-enums.c:566 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "角度" #: app/core/core-enums.c:567 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "顏色" #: app/core/core-enums.c:568 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "硬度" #: app/core/core-enums.c:569 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "力量" #: app/core/core-enums.c:570 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "長寬比" #: app/core/core-enums.c:571 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "間隔" #: app/core/core-enums.c:572 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Rate" #: app/core/core-enums.c:573 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "流動" #: app/core/core-enums.c:574 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "抖動" #: app/core/core-enums.c:602 #, fuzzy #| msgctxt "fill-style" #| msgid "Solid color" msgctxt "custom-style" msgid "Solid color" msgstr "單一色彩" #: app/core/core-enums.c:603 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Pattern" msgctxt "custom-style" msgid "Pattern" msgstr "圖樣" #: app/core/core-enums.c:632 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Foreground color" msgctxt "fill-style" msgid "Foreground color" msgstr "前景顏色" #: app/core/core-enums.c:633 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Background color" msgctxt "fill-style" msgid "Background color" msgstr "背景顏色" #: app/core/core-enums.c:634 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "圖樣" #: app/core/core-enums.c:662 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the selection editor" msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "開啟選取區域編輯器" #: app/core/core-enums.c:663 #, fuzzy #| msgid "Use the online version" msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "使用網上的版本" #: app/core/core-enums.c:694 #, fuzzy #| msgctxt "source-align-mode" #| msgid "Fixed" msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "固定的" #: app/core/core-enums.c:695 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Foreground color" msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" msgstr "前景顏色" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:698 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:699 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-color-type" #| msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "前景顏色[透明度](_R)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:702 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:703 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Background color" msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" msgstr "背景顏色" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:706 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:707 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-color-type" #| msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "背景顏色[透明度](_A)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:710 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:823 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "亮度" #: app/core/core-enums.c:824 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "紅" #: app/core/core-enums.c:825 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "綠" #: app/core/core-enums.c:826 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "藍" #: app/core/core-enums.c:827 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "透明" #: app/core/core-enums.c:828 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:829 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/core/core-enums.c:859 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "無" #: app/core/core-enums.c:860 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "所有圖層" #: app/core/core-enums.c:861 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "圖片大小的圖層" #: app/core/core-enums.c:862 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "所有看得見的圖層" #: app/core/core-enums.c:890 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:891 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:922 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "訊息" #: app/core/core-enums.c:923 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "警告" #: app/core/core-enums.c:924 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "錯誤" #: app/core/core-enums.c:925 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:926 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:955 #, fuzzy #| msgctxt "color-profile-policy" #| msgid "Ask what to do" msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "詢問要做什麼" #: app/core/core-enums.c:956 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Discard metadata without rotating" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:957 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Rotate the image then discard metadata" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:1030 msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Wintab" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:1031 #, fuzzy #| msgid "Windows" msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Windows Ink" msgstr "Windows" #: app/core/core-enums.c:1060 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "沒有縮圖" #: app/core/core-enums.c:1061 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "一般 (128x128)" #: app/core/core-enums.c:1062 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "大 (256x256)" #: app/core/core-enums.c:1091 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Linear" msgctxt "trc-type" msgid "Linear" msgstr "線性(_L)" #: app/core/core-enums.c:1092 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Linear" msgctxt "trc-type" msgid "Non-Linear" msgstr "線性(_L)" #: app/core/core-enums.c:1093 #, fuzzy #| msgid "Percentile:" msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" msgstr "百分值:" #: app/core/core-enums.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<無效>>" #: app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "縮放圖片" #: app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "調整圖片大小" #: app/core/core-enums.c:1299 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "翻轉圖片" #: app/core/core-enums.c:1300 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "旋轉圖片" #: app/core/core-enums.c:1301 #, fuzzy #| msgid "Transforming" msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "正在進行變換" #: app/core/core-enums.c:1302 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "裁剪圖片" #: app/core/core-enums.c:1303 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "轉換圖片格式" #: app/core/core-enums.c:1304 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "移除項目" #: app/core/core-enums.c:1305 app/core/core-enums.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "重新編排項目次序" #: app/core/core-enums.c:1306 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "合併圖層" #: app/core/core-enums.c:1307 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "合併路徑" #: app/core/core-enums.c:1308 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "快速遮罩" #: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1349 #: app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "格線" #: app/core/core-enums.c:1310 #, fuzzy #| msgctxt "colormap-action" #| msgid "Colormap Menu" msgctxt "undo-type" msgid "Colormap remapping" msgstr "「顏色對應表」選單" #: app/core/core-enums.c:1311 app/core/core-enums.c:1353 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "參考線" #: app/core/core-enums.c:1312 app/core/core-enums.c:1354 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "取樣點" #: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1355 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "圖層/色版" #: app/core/core-enums.c:1314 app/core/core-enums.c:1356 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "圖層/色版修改" #: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1358 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "選取區域遮罩" #: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1362 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "項目可見性" #: app/core/core-enums.c:1317 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock contents" msgstr "鎖定/解鎖透明色版" #: app/core/core-enums.c:1318 app/core/core-enums.c:1365 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "鎖定/解鎖透明色版" #: app/core/core-enums.c:1319 app/core/core-enums.c:1366 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Toggle visibility" msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock visibility" msgstr "切換可見性" #: app/core/core-enums.c:1320 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "項目屬性" #: app/core/core-enums.c:1321 app/core/core-enums.c:1361 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "移動項目" #: app/core/core-enums.c:1322 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "縮放項目" #: app/core/core-enums.c:1323 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "調整項目大小" #: app/core/core-enums.c:1324 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "加入圖層" #: app/core/core-enums.c:1325 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add Alpha Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Add alpha channel" msgstr "加入透明色版" #: app/core/core-enums.c:1326 app/core/core-enums.c:1382 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "加入圖層遮罩" #: app/core/core-enums.c:1327 app/core/core-enums.c:1384 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "套用圖層遮罩" #: app/core/core-enums.c:1328 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove Alpha Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Remove alpha channel" msgstr "移除透明色版" #: app/core/core-enums.c:1329 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channels" msgstr "鎖定/解鎖透明色版" #: app/core/core-enums.c:1330 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer opacity" msgctxt "undo-type" msgid "Set layers opacity" msgstr "設定圖層不透明度" #: app/core/core-enums.c:1331 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer mode" msgctxt "undo-type" msgid "Set layers mode" msgstr "設定圖層模式" #: app/core/core-enums.c:1332 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Add channels" msgstr "新增色版" #: app/core/core-enums.c:1333 app/core/core-enums.c:1392 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "浮動選取區域轉換為圖層" #: app/core/core-enums.c:1334 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "浮動選取區域" #: app/core/core-enums.c:1335 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "固定浮動的選取區域" #: app/core/core-enums.c:1336 app/core/gimp-edit.c:779 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "貼上" #: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:1131 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "剪下" #: app/core/core-enums.c:1338 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "文字" #: app/core/core-enums.c:1339 app/core/gimpdrawable-transform.c:717 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "變換" #: app/core/core-enums.c:1340 app/core/core-enums.c:1394 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "繪畫" #: app/core/core-enums.c:1341 app/core/core-enums.c:1397 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "附帶資訊" #: app/core/core-enums.c:1342 app/core/core-enums.c:1398 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "移除附帶資訊" #: app/core/core-enums.c:1343 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "匯入路徑" #: app/core/core-enums.c:1344 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "外掛程式" #: app/core/core-enums.c:1345 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "圖片類型" #: app/core/core-enums.c:1346 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "圖片屬性" #: app/core/core-enums.c:1347 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "圖片大小" #: app/core/core-enums.c:1348 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "圖片解像度改變" #: app/core/core-enums.c:1350 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Image Unit" msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "更改圖片的量度單位" #: app/core/core-enums.c:1351 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "更改索引色調色盤" #: app/core/core-enums.c:1352 msgctxt "undo-type" msgid "Hide/Unhide color profile" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:1357 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Layer/Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel format" msgstr "圖層/色版" #: app/core/core-enums.c:1360 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "更改項目名稱" #: app/core/core-enums.c:1363 #, fuzzy #| msgctxt "canvas-padding-mode" #| msgid "Custom color" msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "自選顏色" #: app/core/core-enums.c:1364 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "鎖定/解鎖透明色版" #: app/core/core-enums.c:1367 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "新增圖層" #: app/core/core-enums.c:1368 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "刪除圖層" #: app/core/core-enums.c:1369 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "設定圖層模式" #: app/core/core-enums.c:1370 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "設定圖層不透明度" #: app/core/core-enums.c:1371 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "鎖定/解鎖透明色版" #: app/core/core-enums.c:1372 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "暫停圖層羣組尺寸調整" #: app/core/core-enums.c:1373 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "恢復圖層羣組尺寸調整" #: app/core/core-enums.c:1374 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Suspend group layer resize" msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "暫停圖層羣組尺寸調整" #: app/core/core-enums.c:1375 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Resume group layer resize" msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "恢復圖層羣組尺寸調整" #: app/core/core-enums.c:1376 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:1377 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Add transparency information to the layer" msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "將透明度資訊加入圖層" #: app/core/core-enums.c:1378 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "轉換圖層羣組" #: app/core/core-enums.c:1379 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "文字圖層" #: app/core/core-enums.c:1380 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "文字圖層修改" #: app/core/core-enums.c:1381 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert group layer" msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "轉換圖層羣組" #: app/core/core-enums.c:1383 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "刪除圖層遮罩" #: app/core/core-enums.c:1385 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "顯示圖層遮罩" #: app/core/core-enums.c:1386 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "新增色版" #: app/core/core-enums.c:1387 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "刪除色版" #: app/core/core-enums.c:1388 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "色版顏色" #: app/core/core-enums.c:1389 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "新增路徑" #: app/core/core-enums.c:1390 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "刪除路徑" #: app/core/core-enums.c:1391 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "路徑修改" #: app/core/core-enums.c:1393 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform" msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "變換" #: app/core/core-enums.c:1395 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "墨水筆" #: app/core/core-enums.c:1396 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "選取前景" #: app/core/core-enums.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Affect:" msgctxt "undo-type" msgid "Add effect" msgstr "效果:" #: app/core/core-enums.c:1400 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove item" msgctxt "undo-type" msgid "Remove effect" msgstr "移除項目" #: app/core/core-enums.c:1401 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Reorder item" msgctxt "undo-type" msgid "Reorder effect" msgstr "重新編排項目次序" #: app/core/core-enums.c:1402 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "無法復原" #: app/core/core-enums.c:1437 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "極小" #: app/core/core-enums.c:1438 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "很小" #: app/core/core-enums.c:1439 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "小" #: app/core/core-enums.c:1440 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "中" #: app/core/core-enums.c:1441 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "大" #: app/core/core-enums.c:1442 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "很大" #: app/core/core-enums.c:1443 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "巨大" #: app/core/core-enums.c:1444 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "極大" #: app/core/core-enums.c:1445 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "超級大" #: app/core/core-enums.c:1473 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "以清單方式顯示" #: app/core/core-enums.c:1474 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "以格子方式顯示" #: app/core/core-enums.c:1503 msgctxt "select-method" msgid "Selection by basic text search" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:1504 msgctxt "select-method" msgid "Selection by regular expression search" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:1505 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Selection to path" msgctxt "select-method" msgid "Selection by glob pattern search" msgstr "選取轉為路徑" #. initialize babl fishes #: app/core/gimp.c:535 app/core/gimp.c:565 msgid "Initialization" msgstr "初始化" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:545 msgid "Internal Procedures" msgstr "內部程序" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:845 msgid "Looking for data files" msgstr "正在尋找資料檔" #: app/core/gimp.c:845 msgid "Parasites" msgstr "附帶資訊" #. initialize the module list #: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3458 msgid "Modules" msgstr "模組" #: app/core/gimp-batch.c:69 #, fuzzy #| msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled." msgstr "批次解譯器“%s”無法使用。批次模式已停用。" #: app/core/gimp-batch.c:86 #, fuzzy, c-format #| msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n" msgstr "沒有指定批次解譯器,使用預設的“%s”\n" #: app/core/gimp-batch.c:93 #, fuzzy #| msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgid "No batch interpreter specified." msgstr "沒有指定批次解譯器,使用預設的“%s”\n" #: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132 #, fuzzy #| msgid "Available Filters" msgid "Available interpreters are:" msgstr "可使用的濾色片" #: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150 msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option." msgstr "" #. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) #: app/core/gimp-batch.c:128 #, c-format msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter." msgstr "" #: app/core/gimp-batch.c:131 msgid "Batch mode disabled." msgstr "" #. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) #: app/core/gimp-batch.c:184 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "批次解譯器“%s”無法使用。批次模式已停用。" #: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 #: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 #: app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:226 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "刪除‘%s’失敗:%s" #. initialize the list of gimp dynamics #: app/core/gimp-data-factories.c:363 app/core/gimpcontext.c:706 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 msgid "Dynamics" msgstr "筆刷動態" #. initialize the color history #: app/core/gimp-data-factories.c:388 app/core/gimp-palettes.c:60 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "_Clear History" msgid "Color History" msgstr "清除歷史記錄(_C)" #. update tag cache #: app/core/gimp-data-factories.c:405 #, fuzzy msgid "Updating tag cache" msgstr "正在更新聯絡人快取 (%d)..." #: app/core/gimp-edit.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "Text Layer" msgid "Cut Layer" msgid_plural "Cut %d Layers" msgstr[0] "文字圖層" msgstr[1] "文字圖層" #: app/core/gimp-edit.c:549 app/core/gimpimage-new.c:609 msgid "Pasted Layer" msgstr "貼上的圖層" #: app/core/gimp-edit.c:1148 msgid "Global Buffer" msgstr "全域緩衝區" #: app/core/gimpextension.c:366 #, c-format msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." msgstr "" #: app/core/gimpextension.c:382 #, c-format msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." msgstr "" #: app/core/gimpextension.c:396 #, c-format msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." msgstr "" #: app/core/gimpextension.c:411 #, c-format msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." msgstr "" #: app/core/gimpextension.c:445 #, c-format msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." msgstr "" #: app/core/gimpextension.c:460 #, c-format msgid "" "org.gimp.GIMP for version comparison is " "mandatory." msgstr "" #: app/core/gimpextension.c:755 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgid "'%s' is not a relative path." msgstr "筆刷“%s”不是產生的筆刷" #: app/core/gimpextension.c:789 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgid "'%s' is not a child of the extension." msgstr "「%s:」不是有效的 URI 架構" #: app/core/gimpextension.c:803 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush '%s' is not editable" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "筆刷“%s”不可編輯" #: app/core/gimpextension.c:817 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgid "'%s' is not a valid file." msgstr "「%s:」不是有效的 URI 架構" #: app/core/gimpextensionmanager.c:841 #, c-format msgid "System extensions cannot be uninstalled." msgstr "" #: app/core/gimpextensionmanager.c:1053 #, c-format msgid "Skipping extension '%s': %s\n" msgstr "" #: app/core/gimpextensionmanager.c:1061 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" msgstr "" #: app/core/gimp-gradients.c:65 #, fuzzy #| msgctxt "dash-preset" #| msgid "Custom" msgid "Custom" msgstr "自選" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "前景色至背景色(RGB)" #: app/core/gimp-gradients.c:83 #, fuzzy msgid "FG to BG (Hard Edge)" msgstr "前景色至背景色(RGB)" #: app/core/gimp-gradients.c:91 #, fuzzy #| msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgid "FG to BG (HSV Counter-Clockwise)" msgstr "前景色至背景色(HSV 逆時針)" #: app/core/gimp-gradients.c:99 #, fuzzy #| msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgid "FG to BG (HSV Clockwise Hue)" msgstr "前景色至背景色(HSV 順時針色相)" #: app/core/gimp-gradients.c:107 msgid "FG to Transparent" msgstr "前景色至透明" #: app/core/gimp-gradients.c:114 #, fuzzy #| msgid "FG to Transparent" msgid "FG to Transparent (Hard Edge)" msgstr "前景色至透明" #. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for #. * some operation to finish. The %s argument is a message describing #. * the operation. #. #: app/core/gimp-gui.c:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "Please wait" msgid "Please wait: %s\n" msgstr "請稍候" #: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 #: app/core/gimpdata.c:650 app/core/gimpdata.c:663 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading '%s': %s" msgid "Error saving '%s': " msgstr "讀取“%s”時發生錯誤:%s" #: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:669 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error running '%s'" msgid "Error saving '%s'" msgstr "執行“%s”發生錯誤" #: app/core/gimp-spawn.c:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Failed to load data:\n" #| "\n" #| "%s" msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "" "載入資料失敗:\n" "\n" "%s" #: app/core/gimp-spawn.c:223 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: app/core/gimp-tags.c:87 #, fuzzy msgid "tags-locale:C" msgstr "目前的地區設定" #: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:534 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing '%s': %s" msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "寫入“%s”時發生錯誤:%s" #: app/core/gimp-user-install.c:218 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "你似乎以前曾使用過 GIMP %s。GIMP 現在將把你的使用者設定值轉移為“%s”。" #: app/core/gimp-user-install.c:223 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "這似乎是你第一次使用 GIMP。GIMP 現在將建立一個名為“%s”的資料夾並複製一些檔案" "進去。" #: app/core/gimp-user-install.c:424 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "從‘%2$s’複製檔案‘%1$s’..." #: app/core/gimp-user-install.c:439 app/core/gimp-user-install.c:465 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "建立目錄‘%s’..." #: app/core/gimp-user-install.c:450 app/core/gimp-user-install.c:476 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "無法建立目錄‘%s’:%s" #: app/core/gimp-utils.c:576 app/core/gimpfilloptions.c:431 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "沒有可供本程序使用的圖樣。" #: app/core/gimp-utils.c:1452 #, c-format msgid "This parser does not support imbricated lists." msgstr "" #: app/core/gimp-utils.c:1475 #, c-format msgid "
  • must be inside
      or
        tags." msgstr "" #: app/core/gimp-utils.c:1480 #, c-format msgid "Unknown tag <%s>." msgstr "" #: app/core/gimpbrush-load.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:闊度等於 0。" #: app/core/gimpbrush-load.c:180 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:高度等於 0。" #: app/core/gimpbrush-load.c:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:位元組數目等於 0。" #: app/core/gimpbrush-load.c:196 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:位元組數目等於 0。" #: app/core/gimpbrush-load.c:222 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:色彩深度數目 %d 不明。" #: app/core/gimpbrush-load.c:234 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:版本 %d 不明。" #: app/core/gimpbrush-load.c:242 #, c-format msgid "Unsupported brush format" msgstr "" #: app/core/gimpbrush-load.c:254 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" msgstr "" #: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "筆刷檔案 ‘%s’ 中含有無效的 UTF-8 字串。" #: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617 msgid "Unnamed" msgstr "未命名" #: app/core/gimpbrush-load.c:442 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" #| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:不支援筆刷色彩深度 %d\n" "GIMP 筆刷必須使用 GRAY 或 RGBA 色系。" #: app/core/gimpbrush-load.c:519 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " #| "%d." msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:版本 %d 不明。" #: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:檔案內容已經損壞。" #: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:檔案內容已經損壞。" #: app/core/gimpbrush-load.c:736 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:不支援寬筆刷。" #: app/core/gimpbrush-load.c:885 #, fuzzy #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:檔案似乎被截短了。" #: app/core/gimpbrush-load.c:922 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:版本 %d 不明。" #: app/core/gimpbrush-load.c:1059 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " #| "%d." msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:版本 %d 不明。" #: app/core/gimpbrush-load.c:1209 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:檔案內容已經損壞。" #: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:235 msgid "Brush Spacing" msgstr "筆刷間隔" #: app/core/gimpbrushclipboard.c:187 #, fuzzy #| msgid "Clipboard" msgid "Clipboard Mask" msgstr "剪貼簿" #: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165 #, fuzzy #| msgid "Clipboard" msgid "Clipboard Image" msgstr "剪貼簿" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 #, fuzzy, c-format #| msgid "not a GIMP Curves file" msgid "Not a GIMP brush file." msgstr "不是 GIMP 曲線檔案" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush version." msgstr "" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush shape." msgstr "" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty brush name" msgid "Invalid brush spacing." msgstr "無效的空白筆刷名稱" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid shortcut." msgid "Invalid brush radius." msgstr "捷徑鍵不合法。" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid shortcut." msgid "Invalid brush spike count." msgstr "捷徑鍵不合法。" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty brush name" msgid "Invalid brush hardness." msgstr "無效的空白筆刷名稱" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush Aspect Ratio" msgid "Invalid brush aspect ratio." msgstr "筆刷長寬比" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty brush name" msgid "Invalid brush angle." msgstr "無效的空白筆刷名稱" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 #, c-format msgid "In line %d of brush file: " msgstr "" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" msgstr "筆刷形狀" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" msgstr "筆刷半徑" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:150 #, fuzzy msgid "Brush Spikes" msgstr "編輯長釘" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:242 msgid "Brush Hardness" msgstr "筆刷硬度" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:221 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "筆刷長寬比" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:228 msgid "Brush Angle" msgstr "筆刷角度" #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:檔案內容已經損壞。" #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:檔案似乎被截短了。" #: app/core/gimpchannel-select.c:70 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "矩形選取" #: app/core/gimpchannel-select.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "橢圓形選取" #: app/core/gimpchannel-select.c:169 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "圓角矩形選取" #: app/core/gimpchannel-select.c:481 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s 色版轉為選取區域" #: app/core/gimpchannel-select.c:532 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "模糊選取" #: app/core/gimpchannel-select.c:598 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "根據顏色選取" #: app/core/gimpchannel-select.c:641 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select by Color" msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "根據顏色選取" #: app/core/gimpchannel.c:257 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "更改色版名稱" #: app/core/gimpchannel.c:258 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "移動色版" #: app/core/gimpchannel.c:259 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "縮放色版" #: app/core/gimpchannel.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "調整色版大小" #: app/core/gimpchannel.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "翻轉色版" #: app/core/gimpchannel.c:262 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "旋轉色版" #: app/core/gimpchannel.c:263 app/core/gimpdrawable-transform.c:1045 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "變換色版" #: app/core/gimpchannel.c:264 app/core/gimpchannel.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "填滿色版" #: app/core/gimpchannel.c:265 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "根據色版描邊" #: app/core/gimpchannel.c:266 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "色版轉為選取區域" #: app/core/gimpchannel.c:267 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "重新編排色版次序" #: app/core/gimpchannel.c:268 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "上移色版" #: app/core/gimpchannel.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "將色版提升到頂端" #: app/core/gimpchannel.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "下移色版" #: app/core/gimpchannel.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "將色版降低到底部" #: app/core/gimpchannel.c:272 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "色版無法再向上移。" #: app/core/gimpchannel.c:273 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "色版無法再向下移。" #: app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "羽化色版" #: app/core/gimpchannel.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "銳利化色版" #: app/core/gimpchannel.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "清除色版" #: app/core/gimpchannel.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "反轉色版" #: app/core/gimpchannel.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "色版框線化" #: app/core/gimpchannel.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "擴大色版" #: app/core/gimpchannel.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "縮小色版" #: app/core/gimpchannel.c:301 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Flip Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "翻轉色版" #: app/core/gimpchannel.c:783 #, fuzzy #| msgid "Cannot stroke empty channel." msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "不能為空的色版描邊。" #: app/core/gimpchannel.c:819 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "不能為空的色版描邊。" #: app/core/gimpchannel.c:1663 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "設定色版顏色" #: app/core/gimpchannel.c:1717 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "設定色版不透明度" #: app/core/gimpchannel.c:1802 app/core/gimpselection.c:172 msgid "Selection Mask" msgstr "選取區域遮罩" #: app/core/gimpcontext.c:668 #, fuzzy #| msgctxt "active-color" #| msgid "Foreground" msgid "Foreground" msgstr "前景" #: app/core/gimpcontext.c:669 app/core/gimpgrid.c:95 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Foreground color" msgid "Foreground color" msgstr "前景顏色" #: app/core/gimpcontext.c:675 app/core/gimpimage-new.c:176 msgid "Background" msgstr "背景顏色" #: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpgrid.c:102 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Background color" msgid "Background color" msgstr "背景顏色" #: app/core/gimpcontext.c:682 app/core/gimpcontext.c:683 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" #: app/core/gimpcontext.c:691 app/core/gimpcontext.c:692 msgid "Paint Mode" msgstr "筆刷模式" #: app/core/gimpcontext.c:699 app/core/gimpcontext.c:700 #: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:57 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Brush" msgstr "筆刷" #: app/core/gimpcontext.c:707 #, fuzzy #| msgid "Paint Dynamics" msgid "Paint dynamics" msgstr "筆刷動態" #: app/core/gimpcontext.c:713 app/core/gimpcontext.c:714 #: app/tools/gimpmybrushtool.c:75 #, fuzzy #| msgid "Paintbrush" msgid "MyPaint Brush" msgstr "畫筆" #: app/core/gimpcontext.c:720 app/core/gimpcontext.c:721 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Pattern" msgid "Pattern" msgstr "圖樣" #: app/core/gimpcontext.c:727 app/core/gimpcontext.c:728 #: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269 #: app/tools/gimpgradienttool.c:166 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 msgid "Gradient" msgstr "漸變色" #: app/core/gimpcontext.c:734 app/core/gimpcontext.c:735 #: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "調色盤" #: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742 #: app/tools/gimptextoptions.c:796 msgid "Font" msgstr "字型" #: app/core/gimpcontext.c:748 app/core/gimpcontext.c:749 #, fuzzy #| msgid "Tool Presets" msgid "Tool Preset" msgstr "工具預設" #: app/core/gimpdatafactory.c:388 app/core/gimpdatafactory.c:425 #: app/core/gimpdatafactory.c:776 app/core/gimpdatafactory.c:807 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "儲存資料失敗:\n" "\n" "%s" #: app/core/gimpdatafactory.c:465 app/core/gimpdatafactory.c:468 #: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575 msgid "copy" msgstr "複本" #: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:583 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s 複本" #: app/core/gimpdatafactory.c:638 app/tools/gimptextoptions.c:777 #: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 #, fuzzy #| msgid "Fonts (this may take a while)" msgid "Loading fonts (this may take a while...)" msgstr "字型(這可能會花點時間)" #: app/core/gimpdatafactory.c:993 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " #| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " #| "Preferences dialog's 'Folders' section." msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder could not " "be created: \"%s\"\n" "\n" "Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' " "section." msgstr "" "你有一可寫入數據的資料夾配置(%s),但這個資料夾不存在。請建立資料夾或修正你在" "『偏好設定』對話盒中『資料夾』部份的配置" #: app/core/gimpdatafactory.c:1002 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " #| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " #| "Preferences dialog's 'Folders' section." msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" "你有一可寫入數據的資料夾配置(%s),但這個資料夾不存在。請建立資料夾或修正你在" "『偏好設定』對話盒中『資料夾』部份的配置" #: app/core/gimpdatafactory.c:1023 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" "你有一個可寫數據的資料夾配置,但這個資料夾是不屬於你的數據搜索路徑。你可能要" "手動編輯 gimprc 檔案,請在[偏好設定]對話盒中的[資料夾]部份中修復它。" #: app/core/gimpdatafactory.c:1033 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "你沒有設定可寫入的資料夾。" #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading '%s': %s" msgid "Error loading '%s': " msgstr "讀取“%s”時發生錯誤:%s" #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading '%s': %s" msgid "Error loading '%s'" msgstr "讀取“%s”時發生錯誤:%s" #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101 #: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493 #: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 #: app/xcf/xcf.c:433 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "無法開啟 ‘%s’ 來讀取資料:%s" #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "載入資料失敗:\n" "\n" "%s" #: app/core/gimpdrawable.c:558 app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "縮放" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "標籤填滿" #: app/core/gimpdrawable-edit.c:154 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "清除" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "亮度等化" #: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:207 app/core/gimplayer.c:773 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Float Selection" msgid "Floating Selection" msgstr "浮動選取區域" #: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "" #: app/core/gimpdrawable-fill.c:214 app/vectors/gimpvectors.c:676 #, fuzzy msgid "Not enough points to fill" msgstr "沒有足夠的筆劃點" #: app/core/gimpdrawable-fill.c:269 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "準備描繪的文字" #: app/core/gimpdrawable-filters.c:138 #, fuzzy #| msgid "Active Filters" msgid "Rasterize filters" msgstr "使用中的濾色片" #: app/core/gimpdrawable-filters.c:147 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Merge layers" msgid "Merge filter" msgstr "合併圖層" #: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 #: app/tools/gimpgradienttool.c:1105 #, fuzzy #| msgid "Gradient" msgctxt "undo-type" msgid "Gradient" msgstr "漸變色" #: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 msgid "Calculating distance map" msgstr "" #: app/core/gimpdrawable-offset.c:79 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "捲動偏移" #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 #: app/vectors/gimpvectors.c:698 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "沒有足夠的筆劃點" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 app/tools/gimpfliptool.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "翻轉" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:887 app/tools/gimprotatetool.c:130 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "旋轉" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1043 app/core/gimplayer.c:434 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "輔助鍵層級" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 msgid "Transformation" msgstr "變換" #: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "輸出類型" #: app/core/gimpfilloptions.c:112 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "_Tab Style" msgid "Style" msgstr "分頁樣式(_T)" #: app/core/gimpfilloptions.c:120 #, fuzzy #| msgctxt "canvas-padding-mode" #| msgid "Custom color" msgid "Custom style" msgstr "自選顏色" #: app/core/gimpfilloptions.c:128 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81 #: app/tools/gimptextoptions.c:177 msgid "Antialiasing" msgstr "反鋸齒" #: app/core/gimpfilloptions.c:135 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:88 msgid "Feather edges" msgstr "羽化邊緣" #: app/core/gimpfilloptions.c:136 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 #, fuzzy msgid "Enable feathering of fill edges" msgstr "擴大選取的區域" #: app/core/gimpfilloptions.c:142 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:95 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius" msgstr "半徑" #: app/core/gimpfilloptions.c:143 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:96 msgid "Radius of feathering" msgstr "" #: app/core/gimpfilloptions.c:393 app/core/gimpfilloptions.c:506 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "填上前景顏色" #: app/core/gimpfilloptions.c:398 app/core/gimpfilloptions.c:509 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "填上背景顏色" #: app/core/gimpfilloptions.c:408 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Fill with _FG Color" msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color" msgstr "填上前景顏色(_F)" #: app/core/gimpfilloptions.c:414 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "填上白色" #: app/core/gimpfilloptions.c:421 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "填上透明" #: app/core/gimpfilloptions.c:437 app/core/gimpfilloptions.c:512 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "填上圖樣" #: app/core/gimpgradient-load.c:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "not a GIMP Curves file" msgid "Not a GIMP gradient file." msgstr "不是 GIMP 曲線檔案" #: app/core/gimpgradient-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "漸變色檔案‘%s’中含有無效的 UTF-8 字串。" #: app/core/gimpgradient-load.c:122 #, c-format msgid "File is corrupt." msgstr "" #: app/core/gimpgradient-load.c:170 app/core/gimpgradient-load.c:188 #: app/core/gimpgradient-load.c:198 app/core/gimpgradient-load.c:210 #: app/core/gimpgradient-load.c:220 app/core/gimpgradient-load.c:228 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "" #: app/core/gimpgradient-load.c:241 app/core/gimpgradient-load.c:251 #, fuzzy, c-format #| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgid "Segments do not span the range 0-1." msgstr "漸變色檔案“%s”已損壞:區段不能超過 0-1 的範圍。" #: app/core/gimpgradient-load.c:266 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty gradient name" msgid "In line %d of gradient file: " msgstr "無效的空白漸變色名稱" #: app/core/gimpgradient-load.c:343 #, fuzzy, c-format #| msgid "No linear gradients found in '%s'" msgid "No linear gradients found." msgstr "在‘%s’中找不到任何線性的漸變色" #: app/core/gimpgradient-save.c:204 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening '%s' failed: %s" msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "開啟‘%s’失敗:%s" #: app/core/gimpgrid.c:87 #, fuzzy #| msgid "Line _style:" msgid "Line style" msgstr "線條樣式(_S):" #: app/core/gimpgrid.c:88 msgid "Line style used for the grid." msgstr "格線的線條款式。" #: app/core/gimpgrid.c:96 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "格線的線條顏色。" #: app/core/gimpgrid.c:103 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "格線的背景顏色;本設定只會在雙重虛線中使用。" #: app/core/gimpgrid.c:110 #, fuzzy #| msgid "Spacing" msgid "Spacing X" msgstr "間隔" #: app/core/gimpgrid.c:111 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "每兩條格線之間的水平間距。" #: app/core/gimpgrid.c:117 #, fuzzy #| msgid "Spacing" msgid "Spacing Y" msgstr "間隔" #: app/core/gimpgrid.c:118 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "每兩條格線之間的垂直間距。" #: app/core/gimpgrid.c:124 #, fuzzy #| msgid "Spacing" msgid "Spacing unit" msgstr "間隔" #: app/core/gimpgrid.c:131 #, fuzzy #| msgid "Offset" msgid "Offset X" msgstr "偏移" #: app/core/gimpgrid.c:132 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "第一條水平格線的位置,可以是負數。" #: app/core/gimpgrid.c:140 #, fuzzy #| msgid "Offset" msgid "Offset Y" msgstr "偏移" #: app/core/gimpgrid.c:141 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "第一條垂直格線的位置,可以是負數。" #: app/core/gimpgrid.c:149 #, fuzzy #| msgid "Offset" msgid "Offset unit" msgstr "偏移" #: app/core/gimpgrouplayer.c:292 msgid "Layer Group" msgstr "圖層羣組" #: app/core/gimpgrouplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "更改圖層羣組名稱" #: app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "移動圖層羣組" #: app/core/gimpgrouplayer.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "縮放圖層羣組" #: app/core/gimpgrouplayer.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "調整圖層羣組大小" #: app/core/gimpgrouplayer.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "翻轉圖層羣組" #: app/core/gimpgrouplayer.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "旋轉圖層羣組" #: app/core/gimpgrouplayer.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "變換圖層羣組" #: app/core/gimpimage.c:685 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182 msgid "Symmetry" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2634 msgid " (exported)" msgstr "(匯出)" #: app/core/gimpimage.c:2638 msgid " (overwritten)" msgstr "(覆蓋)" #: app/core/gimpimage.c:2647 msgid " (imported)" msgstr "(匯入)" #: app/core/gimpimage.c:2820 app/core/gimpimage.c:2834 #: app/core/gimpimage.c:2877 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2892 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2899 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2906 #, c-format msgid "Position locks on layer groups were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2913 #, c-format msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2921 app/core/gimpimage.c:2953 #, c-format msgid "Visibility locks were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2932 #, c-format msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2939 #, c-format msgid "Layer effects were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2962 #, c-format msgid "Multiple path selection was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2974 #, c-format msgid "Storing color tags in path was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2981 #, c-format msgid "Storing locks in path was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2995 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3003 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3011 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3028 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3035 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3052 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3063 #, c-format msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3069 #, c-format msgid "Multiple channel selection was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3176 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "更改圖片解像度" #: app/core/gimpimage.c:3228 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "更改圖片的量度單位" #: app/core/gimpimage.c:4281 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:4343 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "" "無法載入圖片:\n" "%s" #: app/core/gimpimage.c:4388 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "從播放清單中移除檔案" #: app/core/gimpimage.c:5223 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "加入圖層" #: app/core/gimpimage.c:5267 app/core/gimpimage.c:5298 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "移除圖層" #: app/core/gimpimage.c:5292 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "移除浮動選取區域" #: app/core/gimpimage.c:5800 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "新增色版" #: app/core/gimpimage.c:5830 app/core/gimpimage.c:5855 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "移除色版" #: app/core/gimpimage.c:5915 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "加入路徑" #: app/core/gimpimage.c:5950 app/core/gimpimage.c:5958 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "移除路徑" #: app/core/gimpimage-arrange.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "排列物件" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:121 msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:138 msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:202 #, c-format msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'" msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:217 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:276 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:278 msgid "Simulation ICC profile validation failed: " msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:548 msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:558 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:617 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Assigning color profile" msgstr "色彩配置檔" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:618 #, fuzzy #| msgid "Select Printer Color Profile" msgid "Discarding color profile" msgstr "選擇打印機色彩配置檔" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:622 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Assign color profile" msgstr "色彩配置檔" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:623 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Discard color profile" msgstr "色彩配置檔" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:666 #, fuzzy, c-format #| msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "是否將 ‘%s’ 還原為 ‘%s’?" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:671 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color profile conversion" msgstr "色彩配置檔" #: app/core/gimpimage-colormap.c:85 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "" #: app/core/gimpimage-colormap.c:230 app/core/gimpimage-colormap.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "設置顏色對應表" #: app/core/gimpimage-colormap.c:348 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set Colormap" msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "設置顏色對應表" #: app/core/gimpimage-colormap.c:440 app/core/gimppalette.c:612 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "改變顏色對應表項目" #: app/core/gimpimage-colormap.c:462 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "加入顏色至顏色對應表" #: app/core/gimpimage-colormap.c:487 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Colormap entry" msgctxt "undo-type" msgid "Delete Colormap entry" msgstr "改變顏色對應表項目" #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:855 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "不能轉換圖片:調色盤是空的。" #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:867 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "將圖片模式轉換為索引色" #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:958 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "將圖片色系轉換為索引色 (第 2 步驟)" #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:1007 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "將圖片色系轉換為索引色 (第 3 步驟)" #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to RGB" msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to %s" msgstr "轉換圖片為 RGB 模式" #. dithering #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:249 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:270 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 msgid "Dithering" msgstr "擬色(Dithering)" #: app/core/gimpimage-convert-type.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "轉換圖片為 RGB 模式" #: app/core/gimpimage-convert-type.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "圖片轉換為灰階" #: app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "裁剪圖片" #: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "調整圖片大小" #: app/core/gimpimage-guides.c:51 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "加入水平參考線" #: app/core/gimpimage-guides.c:73 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "加入垂直參考線" #: app/core/gimpimage-guides.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "移除參考線" #: app/core/gimpimage-guides.c:141 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "移動參考線" #: app/core/gimpimage-item-list.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "翻譯項目" #: app/core/gimpimage-item-list.c:161 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "翻轉項目" #: app/core/gimpimage-item-list.c:206 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "旋轉項目" #: app/core/gimpimage-item-list.c:261 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "浮動項目" #: app/core/gimpimage-merge.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "合併看得見的圖層" #: app/core/gimpimage-merge.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "圖像平面化" #: app/core/gimpimage-merge.c:263 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "" #: app/core/gimpimage-merge.c:298 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Create a floating selection" msgid "Cannot merge down a floating selection." msgstr "建立浮動選取" #: app/core/gimpimage-merge.c:307 #, fuzzy #| msgid "Cannot merge down to a layer group." msgid "Cannot merge down an invisible layer." msgstr "無法向下合併到圖層羣組。" #: app/core/gimpimage-merge.c:333 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "無法向下合併到圖層羣組。" #: app/core/gimpimage-merge.c:342 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2767 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "圖層向下合併的功能是被鎖住的。" #: app/core/gimpimage-merge.c:357 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "沒有看得見的圖層可以向下合併" #: app/core/gimpimage-merge.c:382 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "向下合併" #: app/core/gimpimage-merge.c:423 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "合併圖層羣組" #: app/core/gimpimage-merge.c:503 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "合併看得見的路徑" #: app/core/gimpimage-merge.c:539 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "沒有足夠的看得見路徑提供合併。最少要有兩條路徑。" #: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "啟用快速遮罩" #: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "停用快速遮罩" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "加入取樣點" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "移除取樣點" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:126 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "移動取樣點" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:146 #, fuzzy #| msgctxt "sample-points-action" #| msgid "Sample Point Menu" msgctxt "undo-type" msgid "Set Sample Point Pick Mode" msgstr "「取樣點」選單" #: app/core/gimpimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "縮放圖片" #: app/core/gimpimage-undo-push.c:1117 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "無法復原 %s" #: app/core/gimpimagefile.c:770 msgid "Folder" msgstr "資料夾" #: app/core/gimpimagefile.c:775 msgid "Special File" msgstr "特殊檔案" #: app/core/gimpimagefile.c:791 msgid "Remote File" msgstr "遠端檔案" #: app/core/gimpimagefile.c:810 msgid "Click to create preview" msgstr "按這裏產生預覽圖" #: app/core/gimpimagefile.c:816 msgid "Loading preview..." msgstr "正在載入預覽..." #: app/core/gimpimagefile.c:822 msgid "Preview is out of date" msgstr "預覽圖已過時" #: app/core/gimpimagefile.c:828 msgid "Cannot create preview" msgstr "無法產生預覽圖" #: app/core/gimpimagefile.c:838 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(預覽圖已過時)" #. pixel size #: app/core/gimpimagefile.c:847 app/widgets/gimpimagepropview.c:438 #: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d 像素" msgstr[1] "%d × %d 像素" #: app/core/gimpimagefile.c:870 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d 個圖層" msgstr[1] "%d 個圖層" #: app/core/gimpimagefile.c:918 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "無法開啟縮圖‘%s’:%s" #: app/core/gimpitem.c:2205 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "附加視窗元件" #: app/core/gimpitem.c:2215 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "尋找加入至“%s”的項目(_I):" #: app/core/gimpitem.c:2266 app/core/gimpitem.c:2273 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "從工具列移除選取的項目" #: app/core/gimpitem-exclusive.c:65 #, fuzzy #| msgid "Set Item Exclusive Visible" msgid "Set Item Exclusive Visibility" msgstr "設定項目排除可見性" #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:126 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "固定浮動的選取區域" #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1047 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "無法從浮動選取區域產生新的圖層,因為它屬於另一個圖層遮罩或色版。" #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:189 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "浮動選取區域轉換為圖層" #: app/core/gimplayer.c:428 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "更改圖層名稱" #: app/core/gimplayer.c:429 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "移動圖層" #: app/core/gimplayer.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "縮放圖層" #: app/core/gimplayer.c:431 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "調整圖層大小" #: app/core/gimplayer.c:432 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "翻轉圖層" #: app/core/gimplayer.c:433 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "旋轉圖層" #: app/core/gimplayer.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "重新編排圖層次序" #: app/core/gimplayer.c:437 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "提升圖層" #: app/core/gimplayer.c:438 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "提升圖層至頂層" #: app/core/gimplayer.c:439 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "降低圖層" #: app/core/gimplayer.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "降低圖層至底層" #: app/core/gimplayer.c:441 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "圖層無法再向上移。" #: app/core/gimplayer.c:442 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "圖層無法再向下移。" #: app/core/gimplayer.c:733 app/core/gimplayer.c:2005 #: app/core/gimplayermask.c:294 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s 遮罩" #: app/core/gimplayer.c:777 #, fuzzy #| msgid "Selection Mask" msgid "Floating Mask" msgstr "選取區域遮罩" #: app/core/gimplayer.c:779 #, fuzzy #| msgid "Floated Layer" msgid "Floating Layer" msgstr "浮動的圖層" #. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e. #. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will #. * be a layer name. #. #: app/core/gimplayer.c:784 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (%s)" msgid "" "%s\n" "(%s)" msgstr "%s (%s)" #: app/core/gimplayer.c:1906 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "無法新增圖層遮罩,因為該圖層已經有一個遮罩了。" #: app/core/gimplayer.c:1917 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "無法加入圖層遮罩,因為遮罩的尺寸和指定圖層的尺寸不同。" #: app/core/gimplayer.c:1923 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "加入圖層遮罩" #: app/core/gimplayer.c:2047 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "在 GdkPixmap 上使用的遮罩點陣圖" #: app/core/gimplayer.c:2210 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "套用圖層遮罩" #: app/core/gimplayer.c:2211 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "刪除圖層遮罩" #: app/core/gimplayer.c:2318 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "停用圖層遮罩(_D)" #: app/core/gimplayer.c:2319 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "停用圖層遮罩(_D)" #: app/core/gimplayer.c:2400 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "顯示圖層遮罩" #: app/core/gimplayer.c:2479 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "加入透明色版" #: app/core/gimplayer.c:2509 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "移除透明色版" #: app/core/gimplayer.c:2530 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "圖層符合圖片尺寸" #: app/core/gimplayer.c:2713 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer opacity" msgid "Set layer's blend space" msgstr "設定圖層不透明度" #: app/core/gimplayer.c:2760 #, fuzzy #| msgid "Set layer or path as active" msgid "Set layer's composite space" msgstr "設定圖層或路徑為使用中" #: app/core/gimplayer.c:2807 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer mode" msgid "Set layer's composite mode" msgstr "設定圖層模式" #: app/core/gimplayermask.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "移動圖層遮罩" #: app/core/gimplayermask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "圖層遮罩轉為選取區域" #: app/core/gimplayermask.c:203 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "無法更改圖層遮罩名稱。" #: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343 #, fuzzy #| msgid "Select transparent areas" msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" msgstr "選取透明區域" #: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 msgid "Line art detection threshold" msgstr "" #: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" msgstr "" #: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 #, fuzzy #| msgid "Maximum _new image size:" msgid "Maximum growing size" msgstr "新的圖片的佔用記憶上限(_N):" #: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" msgstr "" #: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364 msgid "Whether or not we should perform the closing step" msgstr "" #: app/core/gimplineart.c:370 msgid "Maximum curved closing length" msgstr "" #: app/core/gimplineart.c:371 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" msgstr "" #: app/core/gimplineart.c:377 msgid "Maximum straight closing length" msgstr "" #: app/core/gimplineart.c:378 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" msgstr "" #: app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." msgstr "" #: app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to resize swap file: %s" msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." msgstr "重設置換檔案大小失敗:%s" #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. #: app/core/gimppalette-import.c:222 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (try %s)" msgid "%s (occurs %u)" msgstr "%s (嘗試 %s)" #: app/core/gimppalette-import.c:567 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "不明類型的調色盤檔案:%s" #: app/core/gimppalette-load.c:116 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "調色盤檔案‘%s’中含有無效的 UTF-8 字串" #: app/core/gimppalette-load.c:159 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid shortcut." msgid "Invalid column count." msgstr "捷徑鍵不合法。" #: app/core/gimppalette-load.c:166 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "載入調色盤‘%s’:第 %d 行的欄位數目不正確,改用預設值。" #: app/core/gimppalette-load.c:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': red component out of range in line %d." msgstr "載入調色盤檔案‘%s’:第 %d 行的 RGB 值超出範圍。" #: app/core/gimppalette-load.c:211 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "讀取調色盤檔案‘%s’:第 %d 行遺漏了紅色部份。" #: app/core/gimppalette-load.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': green component out of range in line %d." msgstr "載入調色盤檔案‘%s’:第 %d 行的 RGB 值超出範圍。" #: app/core/gimppalette-load.c:228 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "讀取調色盤檔案「%s」:第 %d 行遺漏了綠色部份。" #: app/core/gimppalette-load.c:237 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': blue component out of range in line %d." msgstr "載入調色盤檔案‘%s’:第 %d 行的 RGB 值超出範圍。" #: app/core/gimppalette-load.c:245 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "讀取調色盤檔案‘%s’:第 %d 行遺漏了藍色部份。" #: app/core/gimppalette-load.c:267 app/core/gimppalette-load.c:523 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "載入調色盤檔案‘%s’:第 %d 行的 RGB 值超出範圍。" #: app/core/gimppalette-load.c:287 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown type of palette file: %s" msgid "In line %d of palette file: " msgstr "不明類型的調色盤檔案:%s" #: app/core/gimppalette-load.c:494 app/core/gimppalette-load.c:699 #: app/core/gimppalette-load.c:1032 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not read header from palette file '%s'" msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "無法從調色盤檔案“%s”讀取標頭" #: app/core/gimppalette-load.c:528 msgid "Premature end of file." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:708 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette version." msgstr "無效的空白調色盤名稱" #: app/core/gimppalette-load.c:714 msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes" msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:721 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette identifier." msgstr "無效的空白調色盤名稱" #: app/core/gimppalette-load.c:736 app/core/gimppalette-load.c:965 #: app/core/gimppalette-load.c:986 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette name." msgstr "無效的空白調色盤名稱" #: app/core/gimppalette-load.c:754 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette prefix." msgstr "無效的空白調色盤名稱" #: app/core/gimppalette-load.c:769 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette suffix." msgstr "無效的空白調色盤名稱" #: app/core/gimppalette-load.c:787 app/core/gimppalette-load.c:1051 #, fuzzy #| msgid "_Maximum number of colors:" msgid "Invalid number of colors in palette." msgstr "顏色數目上限(_M):" #: app/core/gimppalette-load.c:793 app/core/gimppalette-load.c:1057 #, fuzzy, c-format #| msgid "_Maximum number of colors:" msgid "Invalid number of colors: %s." msgstr "顏色數目上限(_M):" #: app/core/gimppalette-load.c:805 app/core/gimppalette-load.c:814 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette page info." msgstr "無效的空白調色盤名稱" #: app/core/gimppalette-load.c:825 app/core/gimppalette-load.c:837 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette color space." msgstr "無效的空白調色盤名稱" #: app/core/gimppalette-load.c:975 msgid "Invalid ACB name size." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1042 #, c-format msgid "Invalid ASE header: %s" msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1067 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgid "Invalid ASE file: %s." msgstr "檔案 ‘%s’ 中含有無效的 UTF-8 文字。" #: app/core/gimppalette-load.c:1158 #, c-format msgid "Invalid color components: %s." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1170 app/core/gimppalette-load.c:1194 #, c-format msgid "Invalid ASE color entry: %s." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1226 app/core/gimppalette-load.c:1242 #: app/core/gimppalette-load.c:1261 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ASE palette name." msgstr "無效的空白調色盤名稱" #: app/core/gimppalette-load.c:1235 msgid "Invalid ASE block size." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1251 msgid "Invalid ASE name size." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1380 #, c-format msgid "Unable to read SBZ file" msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1444 #, c-format msgid "Unable to open SBZ file" msgstr "" #: app/core/gimppalettemru.c:125 app/core/gimppalettemru.c:271 #, fuzzy #| msgid "History" msgid "History Color" msgstr "記錄" #: app/core/gimppattern-load.c:60 #, fuzzy #| msgid "File is truncated in line %d" msgid "File appears truncated: " msgstr "檔案在第 %d 行被截短" #: app/core/gimppattern-load.c:78 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgid "Unknown pattern format version %d." msgstr "分析圖樣檔案‘%s’時出現嚴重錯誤:無法理解圖樣格式版本‘%d’。" #: app/core/gimppattern-load.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" #| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "分析圖樣檔案‘%s’時出現嚴重錯誤:不支援色彩深度 %d。\n" "GIMP 的圖樣必須使用灰階或 RGB 色系。" #: app/core/gimppattern-load.c:99 #, c-format msgid "" "Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " "%lu), bytes=%lu" msgstr "" #: app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "" #: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167 #, fuzzy #| msgid "File is truncated in line %d" msgid "File appears truncated." msgstr "檔案在第 %d 行被截短" #: app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "調色盤檔案‘%s’中含有無效的 UTF-8 字串。" #: app/core/gimppattern-load.c:178 #, fuzzy #| msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "調色盤檔案'%s'出現嚴重錯誤解析" #: app/core/gimppattern-save.c:52 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" "GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." msgstr "" #: app/core/gimppdbprogress.c:267 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "無法執行 %s 的 callback。相應的增效模組可能已經不正常結束。" #: app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "移動選取區域" #: app/core/gimpselection.c:174 #, fuzzy #| msgid "_Flip Selection" msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" msgstr "翻轉選取區域(_F)" #: app/core/gimpselection.c:175 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "根據選取區域描邊" #: app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "羽化選取區域" #: app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "銳利化選取區域" #: app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "不選取" #: app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "全選" #: app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "反向選取區域" #: app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "框線化選取區域" #: app/core/gimpselection.c:198 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "日曆選擇模式" #: app/core/gimpselection.c:199 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "縮小選取區域" #: app/core/gimpselection.c:200 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove item" msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" msgstr "移除項目" #: app/core/gimpselection.c:308 #, fuzzy #| msgid "There is no selection to stroke." msgid "There is no selection to fill." msgstr "沒有可以用來描邊的選取區域。" #: app/core/gimpselection.c:344 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "沒有可以用來描邊的選取區域。" #: app/core/gimpselection.c:753 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "因為選取區域是空的,所以無法剪下或複製。" #: app/core/gimpselection.c:897 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "因為選取區域是空白的,所以無法令選取區域浮動。" #: app/core/gimpselection.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "浮動選取區域" #: app/core/gimpselection.c:921 msgid "Floated Layer" msgstr "浮動的圖層" #: app/core/gimpsettings.c:152 #, c-format msgid "Last used: %s" msgstr "" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:153 msgid "Method" msgstr "" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:161 #, fuzzy #| msgid "Line width:" msgid "Line width" msgstr "線條闊度:" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158 #: app/tools/gimptextoptions.c:164 app/tools/gimptextoptions.c:307 #, fuzzy #| msgid "Units" msgid "Unit" msgstr "長度單位" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:175 #, fuzzy #| msgid "_Cap style:" msgid "Cap style" msgstr "端點樣式(_C):" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:182 #, fuzzy #| msgid "_Join style:" msgid "Join style" msgstr "連接點樣式(_J):" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:189 #, fuzzy #| msgid "_Miter limit:" msgid "Miter limit" msgstr "斜接限制(_M):" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:324 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" "如果斜接可以從實際連接點延伸到大於斜接限制 * 線條闊度的距離,將斜接連接轉換為" "斜邊連接。" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:199 #, fuzzy #| msgctxt "dash-preset" #| msgid "Dash, dot" msgid "Dash offset" msgstr "線點" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:221 #, fuzzy #| msgid "_Emulate brush dynamics" msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "模擬筆刷動態(_E)" #. no undo (or redo) steps available #: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:512 #: app/display/gimpstatusbar.c:2146 app/widgets/gimpimagepropview.c:407 #: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 msgid "None" msgstr "無" #: app/core/gimpsymmetry.c:151 #, fuzzy #| msgctxt "align-reference-type" #| msgid "Active path" msgid "Active" msgstr "使用中的路徑" #: app/core/gimpsymmetry.c:152 msgid "Activate symmetry painting" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 msgid "Mandala" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 #, fuzzy msgid "Center abscissa" msgstr "中線" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 #, fuzzy msgid "Center ordinate" msgstr "中線" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 #, fuzzy msgid "Number of points" msgstr "格線數" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 #, fuzzy msgid "Disable brush transform" msgstr "變換" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 msgid "Disable brush rotation" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 msgid "Reflect consecutive strokes" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 #, fuzzy #| msgctxt "message-severity" #| msgid "Error" msgid "Mirror" msgstr "錯誤" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 #, fuzzy #| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal Symmetry" msgstr "水平" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 #, fuzzy #| msgid "Vertical" msgid "Vertical Symmetry" msgstr "垂直" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 msgid "Central Symmetry" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 #, fuzzy msgid "Invert the initial stroke through a point" msgstr "將圖片轉換到索引色模式" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Dismiss the selection" msgid "Disable brush reflection" msgstr "取消選取區域" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160 #, fuzzy #| msgid "Vertical spacing of grid lines." msgid "Vertical axis position" msgstr "每兩條格線之間的垂直間距。" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172 #, fuzzy msgid "Horizontal axis position" msgstr "色彩平衡工具:調整色彩分布" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99 #, fuzzy #| msgid "Scaling" msgid "Tiling" msgstr "縮放" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 #, fuzzy #| msgid "I_nterval:" msgid "Interval X" msgstr "間隔(_N):" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 msgid "Interval on the X axis (pixels)" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 #, fuzzy #| msgid "I_nterval:" msgid "Interval Y" msgstr "間隔(_N):" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 msgid "Shift" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129 msgid "X-shift between lines (pixels)" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 #, fuzzy msgid "Max strokes X" msgstr "中日韓筆畫部件" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141 #, fuzzy #| msgid "_Maximum number of colors:" msgid "Maximum number of strokes on the X axis" msgstr "顏色數目上限(_M):" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 #, fuzzy msgid "Max strokes Y" msgstr "中日韓筆畫部件" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149 #, fuzzy #| msgid "_Maximum number of colors:" msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" msgstr "顏色數目上限(_M):" #: app/core/gimptagcache.c:437 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing '%s': %s" msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "寫入“%s”時發生錯誤:%s" #: app/core/gimptagcache.c:447 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing '%s': %s" msgid "Error closing '%s': %s\n" msgstr "寫入“%s”時發生錯誤:%s" #: app/core/gimptemplate.c:142 msgid "Width" msgstr "闊度" #: app/core/gimptemplate.c:150 msgid "Height" msgstr "高度" #: app/core/gimptemplate.c:159 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "當不處於點對點模式時用來顯示坐標的單位。" #: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174 #, fuzzy #| msgid "Resolution:" msgid "Resolution X" msgstr "解像度:" #: app/core/gimptemplate.c:167 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "圖片水平解像度。" #: app/core/gimptemplate.c:175 msgid "The vertical image resolution." msgstr "圖片垂直解像度。" #: app/core/gimptemplate.c:182 #, fuzzy #| msgid "Resolution:" msgid "Resolution unit" msgstr "解像度:" #. serialized name #: app/core/gimptemplate.c:189 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Image type" msgid "Image type" msgstr "圖片類型" #: app/core/gimptemplate.c:196 app/core/gimptemplate.c:203 #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "版本:" #: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:115 msgid "Linear/Perceptual" msgstr "" #: app/core/gimptemplate.c:221 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color profile" msgstr "色彩配置檔" #: app/core/gimptemplate.c:228 #, fuzzy #| msgid "_Print simulation profile:" msgid "Simulation profile" msgstr "打印模擬配置檔(_P):" #: app/core/gimptemplate.c:235 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgid "Simulation Rendering Intent" msgstr "顯示演色意涵(_D):" #: app/core/gimptemplate.c:243 msgid "Use Black Point Compensation for Simulation" msgstr "" #: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147 #, fuzzy #| msgid "Fill by:" msgid "Fill type" msgstr "填上:" #: app/core/gimptemplate.c:257 msgid "Comment" msgstr "備註" #: app/core/gimptemplate.c:264 #, fuzzy #| msgid "File Name:" msgid "Filename" msgstr "檔案名稱(_N):" #. Translators: this is a noun #: app/core/gimptoolgroup.c:263 #, fuzzy #| msgid "Layer Group" msgctxt "tool-item" msgid "Group" msgstr "圖層羣組" #: app/core/gimptoolpreset.c:150 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "套用儲存的前景/背景" #: app/core/gimptoolpreset.c:157 #, fuzzy #| msgid "Apply stored pattern" msgid "Apply stored opacity/paint mode" msgstr "套用儲存的圖樣" #: app/core/gimptoolpreset.c:164 msgid "Apply stored brush" msgstr "套用儲存的筆刷" #: app/core/gimptoolpreset.c:171 #, fuzzy msgid "Apply stored dynamics" msgstr "覆蓋儲存的選項" #: app/core/gimptoolpreset.c:178 #, fuzzy #| msgid "Apply stored brush" msgid "Apply stored MyPaint brush" msgstr "套用儲存的筆刷" #: app/core/gimptoolpreset.c:185 msgid "Apply stored pattern" msgstr "套用儲存的圖樣" #: app/core/gimptoolpreset.c:192 #, fuzzy msgid "Apply stored palette" msgstr "套用儲存的調色盤" #: app/core/gimptoolpreset.c:199 msgid "Apply stored gradient" msgstr "套用儲存的漸變色" #: app/core/gimptoolpreset.c:206 msgid "Apply stored font" msgstr "套用儲存的字型" #: app/core/gimptoolpreset-load.c:64 #, fuzzy #| msgid "Tool Preset Editor" msgid "Tool preset file is corrupt." msgstr "工具預設編輯器" #: app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "像素" #: app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "像素" #: app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "英吋" #: app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "英吋" #: app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "毫米" #: app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "毫米" #: app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "點" #: app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "點" #: app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "pica(鉛點)" #: app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "pica(鉛點)" #: app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "百分比" #: app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "百分比" #. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the #. * installer/package revision. #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" #. #: app/dialogs/about-dialog.c:135 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s version %s" msgid "%s (revision %d)" msgstr "%s 版本 %s" #: app/dialogs/about-dialog.c:143 msgid "About GIMP" msgstr "關於 GIMP" #: app/dialogs/about-dialog.c:152 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "訪問 GIMP 網站" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline #: app/dialogs/about-dialog.c:158 msgid "translator-credits" msgstr "" "Abel Cheung (張國冠)\n" "Chun-Chung Chen (陳俊仲)\n" "林佳宏\n" "陳英傑" #: app/dialogs/about-dialog.c:364 #, fuzzy #| msgid "No longer available" msgid "Update available!" msgstr "已經不存在" #. This is actually a new revision of current version. #: app/dialogs/about-dialog.c:394 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" msgstr "" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. #: app/dialogs/about-dialog.c:404 #, c-format msgid "Release comment: %s" msgstr "" #: app/dialogs/about-dialog.c:409 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "" #: app/dialogs/about-dialog.c:434 app/dialogs/about-dialog.c:457 msgid "Check for updates" msgstr "" #. Translators: first string is the date in the locale's date #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. #: app/dialogs/about-dialog.c:476 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "" #: app/dialogs/about-dialog.c:703 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP 版本由以下人仕編寫:" #: app/dialogs/about-dialog.c:779 #, fuzzy, c-format #| msgid "This is an unstable development release." msgid "" "This is an unstable development release\n" "commit %s" msgstr "這是不穩定的發展推出版本。" #: app/dialogs/action-search-dialog.c:68 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Search Actions" msgstr "選取區域" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "色版名稱(_N):" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:167 #, fuzzy #| msgid "Lock pixels" msgid "Lock _pixels" msgstr "鎖定像素" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 msgid "Lock position and _size" msgstr "" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:130 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:732 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Toggle visibility" msgid "Lock visibility" msgstr "切換可見性" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "以選取區域初始化(_S)" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "色彩配置檔" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 #, fuzzy msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "改變圖片內容的大小" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 #, fuzzy #| msgctxt "vector-mode" #| msgid "Design" msgid "_Assign" msgstr "初步設計" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 #, fuzzy #| msgctxt "vector-mode" #| msgid "Design" msgid "Assign" msgstr "初步設計" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 #, fuzzy #| msgid "Select CMYK Color Profile" msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "選擇 CMYK 色彩配置檔" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgid "Convert the image to a color profile" msgstr "將圖片轉換為用 RGB 色彩空間呈現" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 msgid "C_onvert" msgstr "轉換(_O)" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 #, fuzzy #| msgid "C_onvert" msgid "Convert to" msgstr "轉換(_O)" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 msgid "RGB Conversion" msgstr "" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to RGB" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "轉換圖片為 RGB 模式" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 #, fuzzy msgid "Grayscale Conversion" msgstr "灰階(_G)" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to Grayscale" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "圖片轉換為灰階" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Soft-Proof Profile" msgstr "色彩配置檔" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 #, fuzzy #| msgid "Select Monitor Color Profile" msgid "Select Soft-Proof Profile" msgstr "選擇螢幕色彩配置檔" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "_Select" msgid "_Select" msgstr "選取(_S)" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "New Color Profile" msgstr "色彩配置檔" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Current Color Profile" msgstr "色彩配置檔" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 msgid "Profile _details" msgstr "" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:197 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgid "_Rendering Intent:" msgstr "顯示演色意涵(_D):" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:213 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 #, fuzzy #| msgid "Select Printer Color Profile" msgid "Select Destination Profile" msgstr "選擇打印機色彩配置檔" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "無" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to grayscale" msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" msgstr "圖片轉換為灰階" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" msgstr "將圖片轉換為用 RGB 色彩空間呈現" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107 #, fuzzy #| msgctxt "color-profile-policy" #| msgid "Keep embedded profile" msgid "Keep the Embedded Working Space?" msgstr "保留嵌入的配置檔" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's color sample points" msgid "Keep the image's color profile" msgstr "顯示此圖片的色彩取樣點" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 msgid "_Keep" msgstr "" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116 #, fuzzy #| msgid "C_onvert" msgid "_Convert" msgstr "轉換(_O)" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgstr "" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:151 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Built-in Profile" msgstr "色彩配置檔" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:161 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to grayscale" msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" msgstr "圖片轉換為灰階" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:163 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" msgstr "將圖片轉換為用 RGB 色彩空間呈現" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:167 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Preferred Profile" msgstr "色彩配置檔" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:227 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:224 msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management" msgstr "" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "索引色轉換" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "將圖片色系更改為索引色" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "顏色數目上限(_M):" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 #, fuzzy #| msgid "_Remove unused colors from colormap" msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "從顏色對應表中移除未使用的顏色(_R)" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 msgid "Color _dithering:" msgstr "擬色方式(_D):" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "擬色時將透明度計算在內(_T)" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 #, fuzzy #| msgid "Enable dithering of _transparency" msgid "Enable dithering of text _layers" msgstr "擬色時將透明度計算在內(_T)" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:164 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "不可以轉換至一個多於 256 色的調色盤。" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to RGB" msgid "Convert Image to %s" msgstr "轉換圖片為 RGB 模式" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 #, fuzzy #| msgid "Indexed Color Conversion" msgid "Encoding Conversion" msgstr "索引色轉換" #. gamma #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150 #: app/tools/gimplevelstool.c:510 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgid "Linear light" msgstr "強光" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Linear" msgid "Non-Linear" msgstr "線性(_L)" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 msgid "Perceptual (sRGB)" msgstr "" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Layers" msgid "_Layers:" msgstr "圖層(_L)" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 #, fuzzy #| msgid "Text Layer" msgid "_Text Layers:" msgstr "文字圖層" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 #, fuzzy #| msgid "Channel _name:" msgid "_Channels and Masks:" msgstr "色版名稱(_N):" #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "刪除物件" #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:106 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "刪除 “%s”?" #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "是否確定要同時在清單及磁碟裏刪除“%s”?" #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:188 #: app/gui/gui-message.c:268 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP 訊息" #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:247 #, fuzzy #| msgid "Debug" msgid "GIMP Debug" msgstr "偵錯" #: app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Devices" msgstr "裝置" #: app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Device Status" msgstr "裝置狀態" #: app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Errors" msgstr "錯誤" #: app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Pointer" msgstr "指標" #: app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "History" msgstr "記錄" #: app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Image Templates" msgstr "圖片範本" #: app/dialogs/dialogs.c:392 msgid "Histogram" msgstr "顏色統計圖" #. Selection Bounding Box #: app/dialogs/dialogs.c:396 app/display/gimpcursorview.c:273 msgid "Selection" msgstr "選取區域" #: app/dialogs/dialogs.c:396 msgid "Selection Editor" msgstr "選取區域編輯視窗" #: app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Symmetry Painting" msgstr "" #: app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Undo" msgstr "復原" #: app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Undo History" msgstr "復原記錄" #: app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "Navigation" msgstr "導覽" #: app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "Display Navigation" msgstr "顯示導覽視窗" #: app/dialogs/dialogs.c:420 msgid "FG/BG" msgstr "前景/背景" #: app/dialogs/dialogs.c:420 msgid "FG/BG Color" msgstr "前景/背景色彩" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210 msgid "Extensions" msgstr "根據延伸檔名" #. "gimp-extensions-installed", #: app/dialogs/extensions-dialog.c:109 app/dialogs/extensions-dialog.c:110 #, fuzzy #| msgid "Starting Extensions" msgid "Installed Extensions" msgstr "啟動擴展功能" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:125 app/dialogs/extensions-dialog.c:126 #, fuzzy #| msgid "By Extension" msgid "System Extensions" msgstr "根據延伸檔名" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:141 app/dialogs/extensions-dialog.c:142 #, fuzzy #| msgid "Extensions" msgid "Install Extensions" msgstr "根據延伸檔名" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:159 #, fuzzy #| msgid "Starting Extensions" msgid "Search extension:" msgstr "啟動擴展功能" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:175 msgid "Search extensions matching these keywords" msgstr "" #: app/dialogs/file-open-dialog.c:260 msgid "Open layers" msgstr "開啟圖層" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "開啟位置" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "輸入位置 (URI):" #. error should never be NULL, also issue #3093 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 #, fuzzy #| msgid "Invalid UTF-8" msgid "Invalid URI" msgstr "無效的 UTF-8 字串" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:502 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "遠端儲存檔案需要根據延伸檔名決定檔案格式。請選擇符合選取檔案格式的延伸檔名或" "完全不使用延伸檔名。" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 #, fuzzy #| msgid "The given filename does not have any known file extension." msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "指定的檔案名稱沒有任何已知的延伸檔名。" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:663 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" "你可以使用這個對話盒來匯出不同的檔案格式。如果你想儲存圖片為 GIMP XCF 格式," "請使用[檔案]>[儲存]替代。 " #: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the layers dialog" msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "開啟圖層對話盒" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:670 #, fuzzy #| msgid "The given filename does not have any known file extension." msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "指定的檔案名稱沒有任何已知的延伸檔名。" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:671 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" "你可以使用這個對話盒儲存為 GIMP XCF 格式。使用[檔案]>[匯出]匯出為其它檔案格" "式。" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the paths dialog" msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "開啟路徑對話盒" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753 msgid "Extension Mismatch" msgstr "延伸檔名比對不符" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "給予的檔案名稱沒有任何已知的延伸檔名。請輸入一個已知的延伸檔名或從檔案格式清" "單中選擇一種檔案格式。" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "給予的延伸檔名不符合所選的檔案類型。" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:773 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "是否將一定要以此名稱儲存這個圖片?" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:838 msgid "Saving canceled" msgstr "儲存已取消" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "儲存‘%s’失敗:\n" "\n" "%s" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:846 #, fuzzy #| msgctxt "orientation-type" #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "不明" #: app/dialogs/fill-dialog.c:109 #, fuzzy #| msgid "Choose Stroke Style" msgid "Choose Fill Style" msgstr "選擇描邊方式" #: app/dialogs/fill-dialog.c:116 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "_File" msgid "_Fill" msgstr "檔案(_F)" #: app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "設定格線" #: app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "設定圖片格線" #: app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "格線" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "合併圖層" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "圖層合併選項" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "合併(_M)" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "最後合併的圖層應該:" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 msgid "Merge within active _groups only" msgstr "" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "放棄不可見圖層(_D)" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:702 msgid "Create a New Image" msgstr "製作新的圖片" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 #: app/dialogs/resize-dialog.c:256 msgid "_Template:" msgstr "範本(_T):" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:320 msgid "Confirm Image Size" msgstr "確認圖片尺寸" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "你準備產生一幅大小為 %s 的圖片。" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:349 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "An image of the chosen size will use more memory than what is configured " #| "as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "這個尺寸的圖片會超出偏好設定中的“最大圖片大小”所設定的記憶體用量(目前為 %s)。" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "圖片屬性" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:187 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:746 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 app/widgets/gimpsettingsbox.c:647 #: app/widgets/gimptexteditor.c:167 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "_Close" msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Properties" msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "C_olor Profile" msgstr "色彩配置檔" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 #, fuzzy #| msgid "Comment" msgid "Co_mment" msgstr "備註" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "縮放圖片" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "確認縮放尺寸" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 #: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 msgid "_Scale" msgstr "縮放(_S)" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "縮放至這個尺寸的話,圖片會超出偏好設定中的“最大圖片大小”所設定的記憶體用量(目" "前為 %s)。" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "圖片縮小至指定尺寸的話,會令某些圖層完全消失。" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "這是否你想要的結果?" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 msgid "Configure Input Devices" msgstr "設定輸入裝置" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 #, fuzzy #| msgid "Resource configuration" msgid "Reset Input Device Configuration" msgstr "資源設定" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" msgstr "你是否確定要將所有濾鏡參數還原為預設值?" #: app/dialogs/item-options-dialog.c:206 #, fuzzy #| msgid "Color:" msgid "Color tag:" msgstr "顏色:" #. The switches frame & vbox #: app/dialogs/item-options-dialog.c:257 #, fuzzy #| msgctxt "unit-plural" #| msgid "inches" msgid "Switches" msgstr "英吋" #: app/dialogs/item-options-dialog.c:266 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "_Visible" msgid "_Visible" msgstr "看得見的(_V)" #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:59 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "設定捷徑鍵" #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "要編輯捷徑鍵,按下對應的列並輸入新的捷徑鍵,或按 backspace 清除它。" #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "結束時儲存捷徑鍵設定(_A)" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 #, fuzzy #| msgid "Add Layer Mask" msgid "Add Layer Mask" msgid_plural "Add Layer Masks" msgstr[0] "加入圖層遮罩" msgstr[1] "加入圖層遮罩" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 #, fuzzy, c-format #| msgid "Add a Mask to the Layer" msgid "Add a Mask to the Layer" msgid_plural "Add Masks to %d Layers" msgstr[0] "為圖層加上遮罩" msgstr[1] "為圖層加上遮罩" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "_Add Tab" msgid "_Add" msgstr "加入分頁(_A)" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "將圖層遮罩初始化為:" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185 msgid "In_vert mask" msgstr "反向遮罩(_V)" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220 msgid "Please select a channel first" msgstr "請先選擇色版" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165 msgid "Layer _name:" msgstr "圖層名稱(_N):" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:376 msgid "_Mode:" msgstr "模式(_M):" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 #, fuzzy #| msgid "Color space:" msgid "_Blend space:" msgstr "色彩空間" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 #, fuzzy #| msgctxt "select-criterion" #| msgid "Composite" msgid "Compos_ite space:" msgstr "組合" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 #, fuzzy #| msgctxt "select-criterion" #| msgid "Composite" msgid "Composite mo_de:" msgstr "組合" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 msgid "_Opacity:" msgstr "不透明度(_O):" #. The size labels #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 app/tools/gimpmeasuretool.c:821 msgid "Width:" msgstr "闊度:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 app/tools/gimpmeasuretool.c:849 msgid "Height:" msgstr "高度:" #. The offset labels #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 #, fuzzy #| msgid "Offset:" msgid "Offset X:" msgstr "偏移:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 #, fuzzy #| msgid "Offset:" msgid "Offset Y:" msgstr "偏移:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:510 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489 msgid "_Fill with:" msgstr "填上(_F):" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 msgid "Active Filters" msgstr "使用中的濾色片" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 #, fuzzy #| msgid "Lock alpha channel" msgid "Lock _alpha" msgstr "鎖定透明色版" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 msgid "Set name from _text" msgstr "使用其中的文字作為名稱(_T)" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "遊戲結束 於第 %d 關!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "按下 「q」離開" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" msgstr "已暫停" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "按下 「p」取消暫停" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "關卡: %s, 生命: %s" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "左/右方向鍵可移動,空白鍵發射,「p」暫停,「q」離開" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:816 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "外太空殺手 GEGLs" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:98 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Rotate image" msgid "Rotate Image?" msgstr "旋轉圖片" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 msgid "Apply metadata rotation" msgstr "" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:106 msgid "_Keep Original" msgstr "" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:107 #: app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "_Rotate" msgstr "旋轉(_R)" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:124 #, c-format msgid "The image '%s' contains Exif orientation metadata" msgstr "" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:182 msgid "Original" msgstr "" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:198 #, fuzzy #| msgid "Rotate" msgid "Rotated" msgstr "旋轉" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:215 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "" #: app/dialogs/module-dialog.c:108 msgid "Module Manager" msgstr "模組總管" #: app/dialogs/module-dialog.c:112 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_Refresh Brushes" msgid "_Refresh" msgstr "重新整理筆刷(_R)" #: app/dialogs/module-dialog.c:132 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "你必須重新啟動 GIMP 來讓更改生效。" #: app/dialogs/module-dialog.c:291 msgid "Only in memory" msgstr "只在記憶體中" #: app/dialogs/module-dialog.c:295 msgid "No longer available" msgstr "已經不存在" #: app/dialogs/module-dialog.c:327 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: app/dialogs/module-dialog.c:328 msgid "Version:" msgstr "版本:" #: app/dialogs/module-dialog.c:329 msgid "Date:" msgstr "日期:" #: app/dialogs/module-dialog.c:330 msgid "Copyright:" msgstr "版權:" #: app/dialogs/module-dialog.c:331 msgid "Location:" msgstr "位置:" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" msgstr "匯入新的調色盤" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 msgid "_Import" msgstr "匯入(_I)" #. The "Source" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 msgid "Select Source" msgstr "選取來源" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 msgid "_Gradient" msgstr "漸變色(_G)" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 msgid "I_mage" msgstr "圖片(_M)" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 msgid "Sample _Merged" msgstr "合併樣本(_M)" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "只有選取的像素(_S)" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 msgid "Palette _file" msgstr "調色盤檔案(_F)" #. Palette file name entry #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 msgid "Select Palette File" msgstr "選取調色盤檔案" #. The "Import" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 msgid "Import Options" msgstr "匯入選項" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 msgid "New import" msgstr "新增匯入" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 msgid "Palette _name:" msgstr "調色盤名稱(_N):" #. The # of colors #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "N_umber of colors:" msgstr "顏色數目(_U):" #. The columns #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 msgid "C_olumns:" msgstr "欄(_O):" #. The interval #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "I_nterval:" msgstr "間隔(_N):" #. The "Preview" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "選取的來源沒有包含顏色。" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 #, c-format msgid "The palette was not imported: %s" msgstr "" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:464 #, fuzzy #| msgid "There is no path to transform." msgid "There is no palette to import." msgstr "目前沒有要變換的路徑。" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:206 msgid "Reset All Preferences" msgstr "重設所有偏好設定" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:224 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "你是否確定要將所有偏好設定還原為預設值?" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:303 app/dialogs/welcome-dialog.c:353 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "你必須重新啟動 GIMP 令以下的設定生效:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:575 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "下次啟動 GIMP 時會將所有捷徑鍵還原為預設值。" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:586 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "移除所有鍵盤捷徑鍵" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:608 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "你是否確定要移除所有選單的鍵盤捷徑鍵?" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:649 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "下次啟動 GIMP 時會將所有視窗組態還原為預設值。" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:684 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "下次啟動 GIMP 時會將所有輸入裝置的設定還原為預設值。" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:764 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "下次啟動 GIMP 時會將你的工具選項還原為預設值。" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:816 app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "這裏有本地端安裝的使用者手冊。" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:821 app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "使用者手冊並沒有在本地端安裝。" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:921 msgid "Show s_election" msgstr "顯示選取區域(_E)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:924 msgid "Show _layer boundary" msgstr "顯示圖層邊界(_L)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:927 #, fuzzy #| msgid "Show _layer boundary" msgid "Show can_vas boundary" msgstr "顯示圖層邊界(_L)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:930 msgid "Show _guides" msgstr "顯示參考線(_G)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:933 msgid "Show gri_d" msgstr "顯示格線(_D)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:936 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Show Sample Points" msgid "Show _sample points" msgstr "顯示取樣點" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:945 msgid "Show _menubar" msgstr "顯示選單列(_M)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:949 msgid "Show _rulers" msgstr "顯示尺規(_R)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:952 msgid "Show scroll_bars" msgstr "顯示捲軸(_B)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:955 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "顯示狀態列(_T)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:961 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "圖片外圍補白的方式(_P):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:966 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "圖片外圍補白的顏色(_A):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:967 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "選擇自選畫布補白顏色" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:976 #, fuzzy #| msgid "Canvas _padding mode:" msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "圖片外圍補白的方式(_P):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Sn_ap to Guides" msgid "Snap to _Guides" msgstr "貼齊參考線(_A)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1004 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Sna_p to Grid" msgid "S_nap to Grid" msgstr "貼齊格線(_P)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Snap to _Canvas Edges" msgid "Snap to Canvas _Edges" msgstr "貼齊畫布邊緣(_C)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1015 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Snap t_o Active Path" msgid "Snap to _Active Path" msgstr "貼齊使用中路徑(_O)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1018 #, fuzzy msgid "Snap to _Bounding Box" msgstr "下載此綁定方塊" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1021 #, fuzzy #| msgid "_Snap distance:" msgid "Snap to _Equidistance" msgstr "自動貼齊生效距離(_S):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1075 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1111 app/dialogs/preferences-dialog.c:1112 msgid "System Resources" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 msgid "Resource Consumption" msgstr "資源消耗" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1126 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "復原次數下限(_U):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "復原操作佔用記憶上限(_M):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 msgid "Tile cache _size:" msgstr "分塊快取大小(_S):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "新的圖片的佔用記憶上限(_N):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1139 msgid "S_wap compression:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1144 #, fuzzy #| msgid "Number of _processors to use:" msgid "Number of _threads to use:" msgstr "會使用的 C_PU 數目:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1152 msgid "Network access" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1156 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "" #. Image Thumbnails #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 msgid "Image Thumbnails" msgstr "縮圖" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1168 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "縮圖尺寸(_T):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "會自動產生縮圖的原圖大小上限(_F):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1179 #, fuzzy #| msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "在最近使用的文件清單中保存使用過檔案的紀錄" #. TODO: icon needed. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1197 app/dialogs/preferences-dialog.c:1198 #, fuzzy #| msgid "Debug" msgid "Debugging" msgstr "偵錯" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 msgid "Bug Reporting" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Debug _policy:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Color Management" msgstr "色彩管理" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1259 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgid "R_eset Color Management" msgstr "色彩管理" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 msgid "Image display _mode:" msgstr "" #. Color Managed Display #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgid "Color Managed Display" msgstr "色彩管理" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1295 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "選擇螢幕色彩配置檔" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 msgid "_Monitor profile:" msgstr "螢幕配置檔(_M):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "嘗試使用系統螢幕配置檔(_T)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1309 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgid "_Rendering intent:" msgstr "顯示演色意涵(_D):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 msgid "Use _black point compensation" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1320 app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 #: app/display/gimpstatusbar.c:577 app/paint/gimpinkoptions.c:94 msgid "Speed" msgstr "速度" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 #: app/display/gimpstatusbar.c:578 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Open image dialog" msgid "_Optimize image display for:" msgstr "開啟圖片對話盒" #. Print Simulation (Soft-proofing) #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 app/display/gimpstatusbar.c:489 msgid "Soft-Proofing" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 #, fuzzy #| msgid "Mark out of gamut colors" msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "標記超出全色彩範圍" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 msgid "Select Warning Color" msgstr "選擇警告顏色" #. Preferred profiles #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "Preferred Profiles" msgstr "偏好設定" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 #, fuzzy #| msgid "Select RGB Color Profile" msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "選擇 RGB 色彩配置檔" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB 配置檔:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 #, fuzzy #| msgid "Select Printer Color Profile" msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "選擇打印機色彩配置檔" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_Grayscale" msgid "_Grayscale profile:" msgstr "灰階(_G)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "選擇 CMYK 色彩配置檔" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK 配置檔:" #. Policies #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Policies" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 #, fuzzy #| msgid "File Open behaviour:" msgid "_File Open behavior:" msgstr "檔案開啟行為:" #. Filter Dialogs #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 #, fuzzy msgid "Filter Dialogs" msgstr "開啟搜尋對話方塊" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Advanced options" msgid "Show _advanced color options" msgstr "進階選項" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 msgid "Image Import & Export" msgstr "" #. Import Policies #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 #, fuzzy #| msgid "Import Paths" msgid "Import Policies" msgstr "匯入路徑" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1433 #, fuzzy msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "將圖片轉換到索引色模式" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1442 #, fuzzy msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "將圖片轉換到索引色模式" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color _profile policy:" msgstr "色彩配置檔" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Metadata _rotation policy:" msgstr "" #. Export Policies #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 #, fuzzy #| msgid "Export to %s" msgid "Export Policies" msgstr "匯出到 %s" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's color sample points" msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "顯示此圖片的色彩取樣點" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Export the image again" msgid "Export the image's comment by default" msgstr "再次匯出圖片" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1493 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "" #. Export File Type #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 #, fuzzy #| msgid "File Type" msgid "Export File Type" msgstr "檔案格式" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1504 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "" #. Raw Image Importer #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 #, fuzzy #| msgid "Image Templates" msgid "Raw Image Importer" msgstr "圖片範本" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 msgid "Experimental Playground" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 #, fuzzy #| msgid "Background" msgid "Playground" msgstr "背景顏色" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " "contribute patches." msgstr "" #. Hardware Acceleration #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 msgid "Use O_penCL" msgstr "" #. Very unstable tools #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 #, fuzzy #| msgid "Incremental" msgid "Experimental" msgstr "遞增模式" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 #, fuzzy #| msgid "Pointer Information" msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "鼠標資訊" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 #, fuzzy #| msgid "Paint tool:" msgid "_Paint Select tool" msgstr "繪圖工具:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 #, fuzzy #| msgid "Tool Options" msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "工具選項" #. General #. Snapping Distance #. General #. general device information #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 app/dialogs/preferences-dialog.c:2994 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 msgid "General" msgstr "一般" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 #, fuzzy #| msgctxt "item-set" #| msgid "All visible layers" msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "所有看得見的圖層" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "結束程式時儲存工具選項(_S)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "立刻儲存工具選項(_N)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "將工具選項設定為預設值(_R)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "Default _interpolation:" msgstr "預設使用的圖片插值法(_I):" #. Global Brush, Pattern, ... #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1659 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "所有工具可以共用的繪圖選項" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 msgid "_Brush" msgstr "筆刷(_B)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 msgid "_Dynamics" msgstr "筆刷動態(_D)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 msgid "_Pattern" msgstr "圖樣(_P)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Layers" msgid "E_xpand Layers" msgstr "圖層(_L)" #. Move Tool #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "Move Tool" msgstr "移動工具" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 #, fuzzy #| msgid "Set layer or path as active" msgid "Set _layer or path as active" msgstr "設定圖層或路徑為使用中" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 msgid "Default New Image" msgstr "預設的新圖片" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 msgid "Default Image" msgstr "預設圖片" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 #, fuzzy msgid "Quick Mask color:" msgstr "編輯快速遮罩顏色" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 #, fuzzy msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "編輯快速遮罩顏色" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 msgid "Default Image Grid" msgstr "預設圖片格線" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default Grid" msgstr "預設格線" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 msgid "User Interface" msgstr "使用者介面" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 msgid "Interface" msgstr "介面" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 app/tools/gimptextoptions.c:194 msgid "Language" msgstr "語言" #. Previews #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Previews" msgstr "預覽" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "可預覽圖層及色版(_E)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 #, fuzzy #| msgid "_Enable layer & channel previews" msgid "Enable layer _group previews" msgstr "可預覽圖層及色版(_E)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "預設圖層及色版的預覽圖尺寸(_D):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 #, fuzzy #| msgid "Na_vigation preview size:" msgid "_Undo preview size:" msgstr "導覽圖尺寸(_N):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "導覽圖尺寸(_N):" #. Item #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 msgid "Item search" msgstr "" #. Keyboard Shortcuts #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "捷徑鍵" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "設定捷徑鍵(_K)..." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "結束時儲存捷徑鍵設定(_S)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "立刻儲存捷徑鍵設定(_N)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "重新設定鍵盤捷徑鍵為預設值(_R)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "移除所有鍵盤捷徑鍵(_A)" #. Themes #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:539 msgid "Theme" msgstr "佈景主題" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Select Theme" msgstr "選取佈景主題" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 msgid "Color scheme variant (if available)" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 app/dialogs/welcome-dialog.c:586 msgid "_Override icon sizes set by the theme" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 app/dialogs/welcome-dialog.c:595 #, fuzzy #| msgctxt "view-size" #| msgid "Small" msgid "Small" msgstr "小" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 app/dialogs/welcome-dialog.c:597 #, fuzzy #| msgctxt "view-size" #| msgid "Medium" msgid "Medium" msgstr "中" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 app/dialogs/welcome-dialog.c:599 #, fuzzy #| msgctxt "view-size" #| msgid "Large" msgid "Large" msgstr "大" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 app/dialogs/welcome-dialog.c:601 #, fuzzy #| msgctxt "view-size" #| msgid "Huge" msgid "Huge" msgstr "巨大" #. Font sizes. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 app/dialogs/welcome-dialog.c:617 #, fuzzy #| msgid "Confirm Scaling" msgid "Font Scaling" msgstr "確認縮放尺寸" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 app/dialogs/welcome-dialog.c:619 msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 app/dialogs/welcome-dialog.c:625 msgid "50%" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 app/dialogs/welcome-dialog.c:627 msgid "100%" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 app/dialogs/welcome-dialog.c:629 msgid "200%" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "重新載入目前的佈景主題(_U)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 #, fuzzy #| msgid "Theme" msgid "Icon Theme" msgstr "佈景主題" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2024 #, fuzzy #| msgid "Select Theme" msgid "Select an Icon Theme" msgstr "選取佈景主題" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 app/dialogs/welcome-dialog.c:579 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 #: app/widgets/gimptoolbox.c:467 msgid "Toolbox" msgstr "工具箱" #. Appearance #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "顯示前景及背景顏色(_F)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "顯示使用中的筆刷、圖樣及漸變色(_B)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Show active _image" msgstr "顯示使用中的圖片(_I)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 app/dialogs/welcome-dialog.c:676 msgid "Use tool _groups" msgstr "" #. Tool Editor #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 #, fuzzy #| msgid "Tools configuration" msgid "Tools Configuration" msgstr "工具配置" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "Dialogs Menu" msgid "Dialog Defaults" msgstr "「對話盒」選單 " #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "Reset to default values" msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "重置為預設值" #. Color profile import dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "色彩配置檔" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color profile policy:" msgstr "色彩配置檔" #. All color profile chooser dialogs #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2226 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "色彩配置檔" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 #, fuzzy #| msgid "Module Folders" msgid "Profile folder:" msgstr "模組資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 #, fuzzy #| msgid "Select Monitor Color Profile" msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "選擇螢幕色彩配置檔" #. Convert to Color Profile Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 #, fuzzy #| msgid "Select Monitor Color Profile" msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "選擇螢幕色彩配置檔" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgid "Rendering intent:" msgstr "顯示演色意涵(_D):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Click to complete selection" msgid "Black point compensation" msgstr "請按這裏完成選取區域" #. Convert Precision Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 #, fuzzy #| msgid "Drop layers" msgid "Dither layers:" msgstr "拖放圖層" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Merge layers" msgid "Dither text layers:" msgstr "合併圖層" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete channel" msgid "Dither channels/masks:" msgstr "刪除色版" #. Convert Indexed Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Indexed Color Conversion" msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "索引色轉換" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 #, fuzzy #| msgid "Colormap" msgid "Colormap:" msgstr "顏色對應表" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 #, fuzzy #| msgid "_Maximum number of colors:" msgid "Maximum number of colors:" msgstr "顏色數目上限(_M):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 #, fuzzy #| msgid "_Remove unused colors from colormap" msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "從顏色對應表中移除未使用的顏色(_R)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 #, fuzzy #| msgid "Color _dithering:" msgid "Color dithering:" msgstr "擬色方式(_D):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 #, fuzzy #| msgid "Enable dithering of _transparency" msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "擬色時將透明度計算在內(_T)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 #, fuzzy #| msgid "Enable dithering of _transparency" msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "擬色時將透明度計算在內(_T)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 #, fuzzy #| msgid "Delete Device Settings" msgid "Keep recent settings:" msgstr "刪除裝置的設定:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 #, fuzzy #| msgid "Delete the selected settings" msgid "Default to the last used settings" msgstr "刪除選取的設定值" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Advanced options" msgid "Show advanced color options" msgstr "進階選項" #. Canvas Size Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 #, fuzzy #| msgid "Canvas Size" msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "畫布尺寸" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 #, fuzzy #| msgid "_Fill with:" msgid "Fill with:" msgstr "填上(_F):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 #, fuzzy #| msgid "Resize _layers:" msgid "Resize layers:" msgstr "重設圖層大小(_L):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 #, fuzzy #| msgid "Resize Text Layer" msgid "Resize text layers" msgstr "調整文字圖層尺寸" #. New Layer Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 #, fuzzy #| msgid "New Layer" msgid "New Layer Dialog" msgstr "新增圖層" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 #, fuzzy #| msgid "Layer _name:" msgid "Layer name:" msgstr "圖層名稱(_N):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 #, fuzzy #| msgid "File Type:" msgid "Fill type:" msgstr "檔案類型:" #. Layer Boundary Size Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 #, fuzzy #| msgid "Set Layer Boundary Size" msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "設定圖層邊界尺寸" #. Add Layer Mask Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 #, fuzzy #| msgid "Add Layer Mask" msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "加入圖層遮罩" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 #, fuzzy #| msgid "Layer Fill Type" msgid "Layer mask type:" msgstr "圖層填色方式" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2362 #, fuzzy #| msgid "In_vert mask" msgid "Invert mask" msgstr "反向遮罩(_V)" #. Merge Layers Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 #, fuzzy #| msgid "Merge Layers" msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "合併圖層" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Merge layers" msgid "Merged layer size:" msgstr "合併圖層" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "Merge within active groups only" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 #, fuzzy #| msgid "_Discard invisible layers" msgid "Discard invisible layers" msgstr "放棄不可見圖層(_D)" #. New Channel Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 #, fuzzy #| msgid "New Channel Color" msgid "New Channel Dialog" msgstr "新增色版顏色" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 #, fuzzy #| msgid "Channel _name:" msgid "Channel name:" msgstr "色版名稱(_N):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 #, fuzzy #| msgid "Color space:" msgid "Color and opacity:" msgstr "色彩空間" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "編輯色版的名稱、顏色和不透明度" #. New Path Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 #, fuzzy #| msgid "New Path Options" msgid "New Path Dialog" msgstr "新增路徑選項" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 msgid "Path name:" msgstr "路徑名稱:" #. Export Path Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 #, fuzzy #| msgid "Export Path to SVG" msgid "Export Paths Dialog" msgstr "將路徑匯出為 SVG" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 #, fuzzy #| msgid "Temporary folder:" msgid "Export folder:" msgstr "暫存資料夾:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 #, fuzzy #| msgid "Select Folder for Temporary Files" msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "選擇暫存檔案使用的資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 #, fuzzy #| msgid "Export the selected settings to a file" msgid "Export the selected paths only" msgstr "匯出選取的設定值到檔案" #. Import Path Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 #, fuzzy #| msgid "Import Paths" msgid "Import Paths Dialog" msgstr "匯入路徑" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 #, fuzzy #| msgid "Temporary folder:" msgid "Import folder:" msgstr "暫存資料夾:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 #, fuzzy #| msgid "Select Folder for Temporary Files" msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "選擇暫存檔案使用的資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 #, fuzzy #| msgid "_Merge imported paths" msgid "Merge imported paths" msgstr "合併已匯入的路徑(_M)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 #, fuzzy #| msgid "_Merge imported paths" msgid "Scale imported paths" msgstr "合併已匯入的路徑(_M)" #. Feather Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 #, fuzzy #| msgid "Feather Selection" msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "羽化選取區域" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 #, fuzzy #| msgid "Feather edges" msgid "Feather radius:" msgstr "羽化邊緣" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 #, fuzzy #| msgid "Select a single contiguous area" msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "選取單一連續的區域" #. Grow Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 #, fuzzy #| msgid "Grow Selection" msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "擴大選取區域" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 #, fuzzy #| msgid "Radius:" msgid "Grow radius:" msgstr "半徑:" #. Shrink Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 #, fuzzy #| msgid "Shrink Selection" msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "縮小選取區域" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Shrink _Wrap" msgid "Shrink radius:" msgstr "收縮包裹(_W)" #. Border Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 #, fuzzy #| msgid "Border Selection" msgid "Border Selection Dialog" msgstr "選取區域框線化" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 #, fuzzy #| msgid "Brush Radius" msgid "Border radius:" msgstr "筆刷半徑" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 #, fuzzy #| msgid "_Join style:" msgid "Border style:" msgstr "連接點樣式(_J):" #. Fill Options Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "" #. Stroke Options Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Selecti_on to Path" msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "選取轉為路徑(_O)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 msgid "Help System" msgstr "說明文件系統" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 msgid "Show help _buttons" msgstr "顯示「求助」按鈕(_B)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 msgid "Use the online version" msgstr "使用網上的版本" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2541 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "使用本地端安裝的複本" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 #, fuzzy #| msgid "User manual:" msgid "U_ser manual:" msgstr "使用者手冊:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 #, fuzzy #| msgid "User Interface" msgid "User interface language" msgstr "使用者介面" #. If there is no webkit available, assume we are on a platform #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 msgid "Help Browser" msgstr "說明文件瀏覽器" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "指定的說明文件瀏覽器(_E):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "" #. Action Search #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Action Search" msgstr "動作" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 #, fuzzy #| msgid "Maximum _new image size:" msgid "_Maximum History Size:" msgstr "新的圖片的佔用記憶上限(_N):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 #, fuzzy #| msgid "Clear Undo History" msgid "C_lear Action History" msgstr "清除復原記錄" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 msgid "Display" msgstr "顯示" #. Transparency #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Transparency" msgstr "透明" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "_Check style:" msgstr "檢查樣式(_C):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 msgid "Check _size:" msgstr "檢查大小(_S):" #. Zoom Quality #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 #, fuzzy #| msgid "Quality" msgid "Zoom Quality" msgstr "品質" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 #, fuzzy #| msgid "Zoom ratio:" msgid "_Zoom quality:" msgstr "縮放率:" #. Monitor Resolution #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 msgid "Monitor Resolution" msgstr "螢幕解像度" #. Pixels #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 app/display/gimpcursorview.c:223 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Pixels" msgstr "像素" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Horizontal" msgstr "水平" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 msgid "ppi" msgstr "ppi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "自動偵測(目前 %d × %d ppi)(_D)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "_Enter manually" msgstr "手動輸入(_E)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2801 msgid "C_alibrate..." msgstr "微調(_A)..." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Management" msgstr "視窗管理" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "Window Manager Hints" msgstr "視窗總管的提示" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "給停駐式對話盒和工具箱的提示(_D):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2846 msgid "Focus" msgstr "焦點" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 msgid "Activate the _focused image" msgstr "使用已獲焦點的圖片(_F)" #. Window Positions #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 msgid "Window Positions" msgstr "視窗位置" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2857 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "結束程式時儲存視窗位置(_S)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2860 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "立刻儲存視窗位置(_N)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "將視窗位置設定為程式本身的預設值(_R)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "F_it Canvas to Selection" msgid "Canvas Interaction" msgstr "畫布縮放至符合選取區域大小(_I)" #. Space Bar #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 msgid "Space Bar" msgstr "空白鍵" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2902 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "空白鍵被按下(_W):" #. Zoom by drag Behavior #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2912 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2918 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 #, fuzzy #| msgid "(modified)" msgid "Modifiers" msgstr "(已修改)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 #, fuzzy #| msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" msgstr "重新載入已儲存的輸入裝置設定(_R)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2954 #, fuzzy #| msgid "Edge Behavior" msgid "Snapping Behavior" msgstr "邊緣行為" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 #, fuzzy #| msgid "Flipping" msgid "Snapping" msgstr "翻轉中" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 #, fuzzy #| msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "在正常模式的預設外觀" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 #, fuzzy #| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "全螢幕模式中的預設外觀" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 #, fuzzy #| msgid "_Snap distance:" msgid "_Snapping distance:" msgstr "自動貼齊生效距離(_S):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 msgid "Image Windows" msgstr "圖片視窗" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Merge menu and title bar" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 msgid "" "GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " "doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " "report." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 #, fuzzy #| msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "預設使用「點對點」模式(_D)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "預設使用「點對點」模式(_D)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3025 #, fuzzy #| msgid "Marching _ants speed:" msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "選取區域虛線 (Marching _Ants) 移動速度:" #. Zoom & Resize Behavior #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3029 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "縮放及調整尺寸的運作方式" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3033 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "縮放圖片時調整視窗尺寸(_Z)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3036 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "圖片尺寸更改時調整視窗尺寸(_S)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3042 #, fuzzy #| msgid "Show active _image" msgid "Show entire image" msgstr "顯示使用中的圖片(_I)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3044 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "最初縮放比例(_R):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3052 msgid "Image Window Appearance" msgstr "圖片視窗外觀" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3062 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "在正常模式的預設外觀" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3067 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "全螢幕模式中的預設外觀" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3076 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "圖片標題及狀態列顯示格式" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3077 msgid "Title & Status" msgstr "標題及狀態" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3095 msgid "Current format" msgstr "目前的格式" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3096 msgid "Default format" msgstr "預設的格式" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3097 msgid "Show zoom percentage" msgstr "顯示縮放百分比" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3098 msgid "Show zoom ratio" msgstr "顯示縮放比例" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 msgid "Show image size" msgstr "顯示圖片尺寸" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3100 #, fuzzy #| msgid "Show image size" msgid "Show drawable size" msgstr "顯示圖片尺寸" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 msgid "Image Title Format" msgstr "圖片標題格式" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "圖片狀態列顯示格式" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3209 app/dialogs/preferences-dialog.c:3210 msgid "Input Devices" msgstr "輸入裝置" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 #, fuzzy #| msgid "Pointer" msgid "Pointers" msgstr "指標" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Pointer _mode:" msgstr "鼠標模式(_M):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 #, fuzzy msgid "Pointer _handedness:" msgstr "指標繪製(_N):" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "_Paint Tools" msgid "Paint Tools" msgstr "繪畫工具(_P)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 msgid "Show _brush outline" msgstr "顯示筆刷輪廓(_B)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 #, fuzzy #| msgid "Show _brush outline" msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "顯示筆刷輪廓(_B)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "使用繪畫工具時顯示鼠標(_T)" #. Extended Input Devices #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3255 msgid "Extended Input Devices" msgstr "額外輸入裝置" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Pointer Input API:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 #, fuzzy #| msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "當 GIMP 結束時儲存工具選項。" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "設定額外的輸入裝置(_X)..." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "結束時儲存輸入裝置的設定(_S)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "立刻儲存輸入裝置的設定(_N)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "重新載入已儲存的輸入裝置設定(_R)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "額外輸入裝置" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Input Controllers" msgstr "輸入裝置" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Folders" msgstr "資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Reset all _Filters" msgid "Reset _Folders" msgstr "重設所有濾鏡(_F)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3359 #, fuzzy #| msgid "Temporary folder:" msgid "_Temporary folder:" msgstr "暫存資料夾:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3360 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "選擇暫存檔案使用的資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3364 #, fuzzy #| msgid "Swap folder:" msgid "_Swap folder:" msgstr "交換記憶檔資料夾:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3365 msgid "Select Swap Folder" msgstr "選取交換檔資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3398 msgid "Brush Folders" msgstr "筆刷資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3401 #, fuzzy #| msgid "Select Brush Folders" msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "選取筆刷資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3402 msgid "Select Brush Folders" msgstr "選取筆刷資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 msgid "Dynamics Folders" msgstr "筆刷動態資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3407 #, fuzzy #| msgid "Select Dynamics Folders" msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "選取筆刷動態資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3408 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "選取筆刷動態資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 msgid "Pattern Folders" msgstr "圖樣資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3413 #, fuzzy #| msgid "Select Pattern Folders" msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "選取圖樣資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3414 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "選取圖樣資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3416 msgid "Palette Folders" msgstr "調色盤資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3419 #, fuzzy #| msgid "Select Palette Folders" msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "選取調色盤資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3420 msgid "Select Palette Folders" msgstr "選取調色盤資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3422 msgid "Gradient Folders" msgstr "漸變色資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425 #, fuzzy #| msgid "Select Gradient Folders" msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "選取漸變色資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3426 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "選取漸變色資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3428 msgid "Font Folders" msgstr "字型資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3431 #, fuzzy #| msgid "Select Font Folders" msgid "Reset Font _Folders" msgstr "選取字型資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3432 msgid "Select Font Folders" msgstr "選取字型資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3434 #, fuzzy msgid "Tool Preset Folders" msgstr "工具預設" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437 #, fuzzy msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "選取佈景主題資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3438 #, fuzzy msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "選取佈景主題資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3440 #, fuzzy #| msgid "Brush Folders" msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "筆刷資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3443 #, fuzzy #| msgid "Select Brush Folders" msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "選取筆刷資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3444 #, fuzzy #| msgid "Select Brush Folders" msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "選取筆刷資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3446 #, fuzzy #| msgid "Plug-In Folders" msgid "Plug-in Folders" msgstr "增效模組資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449 #, fuzzy #| msgid "Select Plug-In Folders" msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "選取增效模組資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3450 #, fuzzy #| msgid "Select Plug-In Folders" msgid "Select plug-in Folders" msgstr "選取增效模組資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3452 msgid "Scripts" msgstr "命令稿" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3452 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu 資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3455 #, fuzzy #| msgid "Select Script-Fu Folders" msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "選取 Script-Fu 資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3456 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "選取 Script-Fu 資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3458 msgid "Module Folders" msgstr "模組資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3461 #, fuzzy #| msgid "Select Module Folders" msgid "Reset Module _Folders" msgstr "選取模組資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3462 msgid "Select Module Folders" msgstr "選取模組資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3464 msgid "Interpreters" msgstr "解譯器" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3464 msgid "Interpreter Folders" msgstr "解譯器資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3467 #, fuzzy #| msgid "Select Interpreter Folders" msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "選取解譯器資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3468 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "選取解譯器資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470 msgid "Environment" msgstr "系統環境" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470 msgid "Environment Folders" msgstr "環境變數資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3473 #, fuzzy #| msgid "Select Environment Folders" msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "選取環境變數資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3474 msgid "Select Environment Folders" msgstr "選取環境變數資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3476 msgid "Themes" msgstr "佈景主題" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3476 msgid "Theme Folders" msgstr "佈景主題資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3479 #, fuzzy #| msgid "Select Theme Folders" msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "選取佈景主題資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3480 msgid "Select Theme Folders" msgstr "選取佈景主題資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3482 #, fuzzy #| msgid "Themes" msgid "Icon Themes" msgstr "佈景主題" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3482 #, fuzzy #| msgid "Theme Folders" msgid "Icon Theme Folders" msgstr "佈景主題資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3485 #, fuzzy #| msgid "Select Theme Folders" msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "選取佈景主題資料夾" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3486 #, fuzzy #| msgid "Select Theme Folders" msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "選取佈景主題資料夾" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:143 msgid "Print Size" msgstr "打印尺寸" #. the image size labels #: app/dialogs/print-size-dialog.c:171 app/widgets/gimpsizebox.c:190 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:208 msgid "_Width:" msgstr "闊度(_W):" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:177 app/widgets/gimpsizebox.c:194 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 msgid "H_eight:" msgstr "高度(_E):" #. the resolution labels #: app/dialogs/print-size-dialog.c:227 app/widgets/gimpsizebox.c:257 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:342 msgid "_X resolution:" msgstr "水平解像度(_X):" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:233 app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:348 msgid "_Y resolution:" msgstr "垂直解像度(_Y):" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/gimpsizebox.c:253 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "像素/%a" #: app/dialogs/quit-dialog.c:171 msgid "Quit GIMP" msgstr "結束 GIMP" #: app/dialogs/quit-dialog.c:171 msgid "Close All Images" msgstr "關閉所有圖片" #: app/dialogs/quit-dialog.c:283 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "如果現在結束 GIMP,未儲存的部份將會失去。" #: app/dialogs/quit-dialog.c:286 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "如果現在不儲存這些圖片,將會失去最後修改的部份。" #. TRANSLATORS: unless your language #. msgstr[0] applies to 1 only (as #. in English), replace "one" with %d. #: app/dialogs/quit-dialog.c:373 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "有 1 幅圖更改後未儲存:" msgstr[1] "有 %d 幅圖更改後未儲存:" #: app/dialogs/quit-dialog.c:384 #, fuzzy, c-format #| msgid "Press 'q' to quit" msgid "Press %s to quit." msgstr "按下 「q」離開" #: app/dialogs/quit-dialog.c:387 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "" #: app/dialogs/quit-dialog.c:391 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "_Quit" msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" #: app/dialogs/quit-dialog.c:391 msgid "Cl_ose" msgstr "" #: app/dialogs/quit-dialog.c:415 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "" #: app/dialogs/quit-dialog.c:418 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "" #: app/dialogs/quit-dialog.c:426 app/display/gimpdisplayshell-close.c:182 msgid "_Discard Changes" msgstr "放棄更改(_D)" #: app/dialogs/quit-dialog.c:526 #, fuzzy, c-format #| msgid "Export to %s" msgid "Exported to %s" msgstr "匯出到 %s" #: app/dialogs/quit-dialog.c:627 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Save this image" msgid "Save this image" msgstr "儲存這個圖片" #: app/dialogs/quit-dialog.c:629 #, fuzzy #| msgid "Save" msgid "Save as" msgstr "儲存" #: app/dialogs/resize-dialog.c:170 msgid "Canvas Size" msgstr "畫布尺寸" #: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "圖層尺寸" #: app/dialogs/resize-dialog.c:183 app/paint/gimppaintoptions.c:333 #, fuzzy #| msgid "_Fill with:" msgid "Fill With" msgstr "填上(_F):" #: app/dialogs/resize-dialog.c:224 #, fuzzy #| msgid "Pre_sets:" msgid "Re_set" msgstr "預先設定(_S):" #: app/dialogs/resize-dialog.c:226 #, fuzzy #| msgid "Resizing" msgid "_Resize" msgstr "縮放中" #: app/dialogs/resize-dialog.c:293 #, fuzzy #| msgid "Replicate Selection" msgid "Reset the template selection" msgstr "重製選取區域" #: app/dialogs/resize-dialog.c:300 msgid "" "Template and image print resolution don't match.\n" "Choose how to scale the canvas:" msgstr "" #. offset frame #. The offset frame #. offset frame #: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 #: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210 msgid "Offset" msgstr "偏移" #: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. Button to center the image on canvas just below the preview. #: app/dialogs/resize-dialog.c:446 #, fuzzy #| msgid "Center _X:" msgid "C_enter" msgstr "中心點的 _X 座標:" #: app/dialogs/resize-dialog.c:472 msgid "Resize _layers:" msgstr "重設圖層大小(_L):" #: app/dialogs/resize-dialog.c:520 #, fuzzy #| msgid "Resize Text Layer" msgid "Resize _text layers" msgstr "調整文字圖層尺寸" #: app/dialogs/resize-dialog.c:531 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "" #: app/dialogs/resize-dialog.c:760 #, fuzzy, c-format #| msgid "_Scale imported paths to fit image" msgid "Scale template to %.2f ppi" msgstr "縮放匯入的路徑以符合圖片(_S)" #: app/dialogs/resize-dialog.c:765 #, c-format msgid "Set image to %.2f ppi" msgstr "" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "調校螢幕解像度" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "測量尺規並填上它們的長度:" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 msgid "_Horizontal:" msgstr "水平(_H):" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 msgid "_Vertical:" msgstr "垂直(_V):" #. Image size frame #: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "Image Size" msgstr "圖片尺寸" #: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:470 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" msgstr "品質" #: app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "插值法(_N):" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:123 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "選擇描邊方式" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:130 #, fuzzy #| msgid "Add Stroke" msgid "_Stroke" msgstr "加入筆劃" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:174 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "行" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:198 #, fuzzy #| msgid "Paint tool:" msgid "Paint tool" msgstr "繪圖工具:" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:216 #, fuzzy #| msgid "Paint tool:" msgid "P_aint tool:" msgstr "繪圖工具:" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:241 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "模擬筆刷動態(_E)" #: app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr " GIMP 提示檔是空的!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "GIMP 提示檔似乎不存在!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "系統中應該有一個名稱為‘%s’的檔案存在。請檢查安裝程序是否正確無誤。" #: app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "無法正確分析 GIMP 提示檔內容!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "GIMP 小提示" #: app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" msgstr "上一個密訣(_P)" #: app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" msgstr "下一個密訣(_N)" #. a link to the related section in the user manual #: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1093 msgid "Learn more" msgstr "了解更多" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:zh_TW" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:86 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP 使用者安裝程序" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "User installation failed!" msgstr "使用者安裝失敗!" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:97 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "GIMP 使用者安裝失敗;請看紀錄檔以取得詳細資訊。" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:100 msgid "Installation Log" msgstr "安裝紀錄" #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:85 msgid "Export Path to SVG" msgstr "將路徑匯出為 SVG" #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:131 #, fuzzy #| msgid "Export the active path" msgid "Export the selected paths" msgstr "匯出目前的路徑" #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:132 msgid "Export all paths from this image" msgstr "匯出這個圖片中的所有路徑" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:90 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "由 SVG 匯入路徑" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:134 msgid "All files (*.*)" msgstr "所有檔案 (*.*)" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:139 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "可縮放 SVG 圖片 (*.svg)" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Merge imported paths" msgstr "合併已匯入的路徑(_M)" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:160 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "縮放匯入的路徑以符合圖片(_S)" #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 #, fuzzy #| msgid "Path name:" msgid "Path _name:" msgstr "路徑名稱:" #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 #, fuzzy #| msgid "Lock path strokes" msgid "Lock path _strokes" msgstr "鎖住路徑描邊" #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 #, fuzzy #| msgid "Lock path strokes" msgid "Lock path _position" msgstr "鎖住路徑描邊" #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:110 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Item visibility" msgid "Lock path _visibility" msgstr "項目可見性" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". #: app/dialogs/welcome-dialog.c:181 #, c-format msgid "Welcome to GIMP %s" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:229 app/dialogs/welcome-dialog.c:230 msgid "Welcome" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:244 app/dialogs/welcome-dialog.c:245 #, fuzzy msgid "Personalize" msgstr "像素" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:256 app/dialogs/welcome-dialog.c:257 #, fuzzy #| msgid "Distribute" msgid "Contribute" msgstr "分布" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:268 app/dialogs/welcome-dialog.c:269 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Crea_te" msgid "Create" msgstr "建立(_T)" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:284 app/dialogs/welcome-dialog.c:285 msgid "Release Notes" msgstr "" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". #: app/dialogs/welcome-dialog.c:416 #, c-format msgid "You installed GIMP %s!" msgstr "" #. Welcome message: left #: app/dialogs/welcome-dialog.c:431 msgid "" "GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n" "Want to know more?" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:460 #, fuzzy #| msgid "Visit the GIMP website" msgid "GIMP website" msgstr "訪問 GIMP 網站" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:464 msgid "Tutorials" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:469 #, fuzzy #| msgid "Documents" msgid "Documentation" msgstr "文件" #. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's #. * properly set up? #. Welcome message: right #: app/dialogs/welcome-dialog.c:477 msgid "" "GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n" "Want to contribute?" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:502 #, fuzzy #| msgid "Rotating" msgid "Contributing" msgstr "旋轉中" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:507 #, fuzzy #| msgid "Rotating" msgid "Donating" msgstr "旋轉中" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:549 #, fuzzy #| msgid "Color space:" msgid "Color scheme" msgstr "色彩空間" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:566 #, fuzzy #| msgctxt "canvas-padding-mode" #| msgid "From theme" msgid "Icon theme" msgstr "從佈景主題" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:583 #, fuzzy #| msgid "Confirm Scaling" msgid "Icon Scaling" msgstr "確認縮放尺寸" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:642 msgid "GUI Language (requires restart)" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:647 #, fuzzy #| msgid "Additional Input Controllers" msgid "Additional Customizations" msgstr "額外輸入裝置" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:656 msgid "Merge menu and title bar (requires restart)" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:664 msgid "Enable check for updates (requires internet)" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:705 msgid "C_reate" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:714 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "_Open Pattern as Image" msgid "Open an Existing Image" msgstr "開啟圖樣作為圖片(_O)" #. Recent Files #: app/dialogs/welcome-dialog.c:726 #, fuzzy #| msgid "Revert Image" msgid "Recent Images" msgstr "還原圖片" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:821 #, fuzzy #| msgctxt "images-action" #| msgid "_Delete Image" msgid "O_pen Selected Images" msgstr "刪除圖片(_D)" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:830 msgid "" "Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:858 #, fuzzy, c-format #| msgid "Layer Attributes" msgid "Ways to contribute" msgstr "圖層屬性" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:867 app/dialogs/welcome-dialog.c:878 msgid "Report Bugs" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:869 #, c-format msgid "" "As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you " "encounter is very important to the development." msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:882 app/dialogs/welcome-dialog.c:892 msgid "Write Code" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:884 #, c-format msgid "" "Our Developer Website is where you want to start learning about being a code " "contributor." msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:896 app/dialogs/welcome-dialog.c:906 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Translate Items" msgid "Translate" msgstr "翻譯項目" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:898 #, c-format msgid "Contact the respective translation team for your language" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:910 msgid "Donate" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:912 #, c-format msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable." msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:920 msgid "Donate via Liberapay" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:923 #, fuzzy #| msgid "Operation Settings" msgid "Other donation options" msgstr "操作設定" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". #: app/dialogs/welcome-dialog.c:957 #, c-format msgid "GIMP %s Release Notes" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:1068 #, c-format msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." msgstr "" #: app/display/display-enums.c:89 #, fuzzy #| msgid "Auto" msgctxt "compass-orientation" msgid "Auto" msgstr "自動" #: app/display/display-enums.c:90 #, fuzzy #| msgid "Horizontal" msgctxt "compass-orientation" msgid "Horizontal" msgstr "水平" #: app/display/display-enums.c:91 #, fuzzy #| msgid "Vertical" msgctxt "compass-orientation" msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: app/display/display-enums.c:156 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "沒有參考線" #: app/display/display-enums.c:157 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "中線" #: app/display/display-enums.c:158 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "三分定律" #: app/display/display-enums.c:159 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "五等分法" #: app/display/display-enums.c:160 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "黃金分割" #: app/display/display-enums.c:161 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "對角線" #: app/display/display-enums.c:162 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "格線數" #: app/display/display-enums.c:163 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "格線間距" #: app/display/display-enums.c:384 #, fuzzy msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "長寬比" #: app/display/display-enums.c:385 #, fuzzy #| msgid "Width" msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "闊度" #: app/display/display-enums.c:386 #, fuzzy #| msgid "Height" msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "高度" #: app/display/display-enums.c:387 #, fuzzy msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "大小" #: app/display/display-enums.c:513 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform" msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "變換" #: app/display/display-enums.c:514 #, fuzzy #| msgctxt "tool" #| msgid "Move" msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "移動" #: app/display/display-enums.c:515 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove item" msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "移除項目" #: app/display/display-enums.c:544 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "初步設計" #: app/display/display-enums.c:545 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "編輯" #: app/display/display-enums.c:546 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "移動" #: app/display/display-enums.c:616 #, fuzzy #| msgctxt "space-bar-action" #| msgid "No action" msgctxt "modifier-action" msgid "No action" msgstr "沒有動作" #: app/display/display-enums.c:617 #, fuzzy #| msgid "Paint" msgctxt "modifier-action" msgid "Pan" msgstr "繪圖" #: app/display/display-enums.c:618 #, fuzzy #| msgid "Zoom" msgctxt "modifier-action" msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: app/display/display-enums.c:619 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Rotate image" msgctxt "modifier-action" msgid "Rotate View" msgstr "旋轉圖片" #: app/display/display-enums.c:620 msgctxt "modifier-action" msgid "Rotate View by 15 degree steps" msgstr "" #: app/display/display-enums.c:621 #, fuzzy #| msgid "Pick a layer or guide" msgctxt "modifier-action" msgid "Pick a layer" msgstr "選擇圖層或參考線" #: app/display/display-enums.c:622 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's guides" msgctxt "modifier-action" msgid "Display the menu" msgstr "顯示圖片的參考線" #: app/display/display-enums.c:623 #, fuzzy #| msgctxt "space-bar-action" #| msgid "No action" msgctxt "modifier-action" msgid "Custom action" msgstr "沒有動作" #: app/display/display-enums.c:624 msgctxt "modifier-action" msgid "Change brush size in canvas pixels" msgstr "" #: app/display/display-enums.c:625 msgctxt "modifier-action" msgid "Change brush radius' size in canvas pixels" msgstr "" #: app/display/display-enums.c:626 #, fuzzy msgctxt "modifier-action" msgid "Change tool opacity" msgstr "圖片類型" #: app/display/gimpcursorview.c:233 app/display/gimpcursorview.c:239 #: app/display/gimpcursorview.c:258 app/display/gimpcursorview.c:264 #: app/display/gimpcursorview.c:285 app/display/gimpcursorview.c:291 #: app/display/gimpcursorview.c:307 app/display/gimpcursorview.c:314 #: app/display/gimpcursorview.c:737 app/display/gimpcursorview.c:739 #: app/display/gimpcursorview.c:741 app/display/gimpcursorview.c:743 #: app/display/gimpcursorview.c:823 app/display/gimpcursorview.c:824 #: app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826 msgid "n/a" msgstr "無" #: app/display/gimpcursorview.c:236 app/display/gimpcursorview.c:261 #: app/display/gimpcursorview.c:288 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 msgid "X" msgstr "X" #: app/display/gimpcursorview.c:242 app/display/gimpcursorview.c:267 #: app/display/gimpcursorview.c:294 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units #: app/display/gimpcursorview.c:248 msgid "Units" msgstr "長度單位" #: app/display/gimpcursorview.c:277 #, fuzzy msgid "The selection's bounding box" msgstr "下載此綁定方塊" #. Width #: app/display/gimpcursorview.c:311 #, fuzzy msgid "W" msgstr "西" #. Height #: app/display/gimpcursorview.c:318 #, fuzzy msgid "H" msgstr "H" #: app/display/gimpcursorview.c:324 msgid "_Sample Merged" msgstr "合併樣本(_S)" #: app/display/gimpdisplayshell.c:525 msgid "Access the image menu" msgstr "存取圖片選單" #: app/display/gimpdisplayshell.c:675 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "視窗尺寸更改時調整縮放比率" #: app/display/gimpdisplayshell.c:704 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "切換快速遮罩" #: app/display/gimpdisplayshell.c:719 msgid "Navigate the image display" msgstr "導覽至圖片顯示" #: app/display/gimpdisplayshell.c:772 app/display/gimpdisplayshell.c:1489 #: app/widgets/gimptoolbox.c:252 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "將圖片檔案拖放至此以開啟它們" #: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:659 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" "\n" "commit %s\n" "\n" "Please test bugs against latest git master branch\n" "before reporting them." msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:170 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "關閉 %s" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Save _As..." msgid "Save _As" msgstr "另存新檔(_A)..." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "關閉視窗之前是否儲存圖片 ‘%s’?" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "如果現在不儲存圖片,將會失去最後 1 小時所修改的部份。" msgstr[1] "如果現在不儲存圖片,將會失去最後 %d 小時所修改的部份。" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "如果現在不儲存圖片,將會失去最後 1 小時 %d 分所修改的部份。" msgstr[1] "如果現在不儲存圖片,將會失去最後 1 小時 %d 分所修改的部份。" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "如果現在不儲存圖片,將會失去最後 1 分鐘所修改的部份。" msgstr[1] "如果現在不儲存圖片,將會失去最後 %d 分鐘所修改的部份。" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 #, fuzzy, c-format #| msgid "Image exported to '%s'" msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "圖片匯出到 %s" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:690 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:749 msgid "Drop New Layer" msgstr "拖放新的圖層" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 msgid "Drop New Path" msgstr "拖放新的路徑" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 #: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276 #: app/tools/gimpselectiontool.c:567 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "不能修改圖層羣組的像素。" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:704 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2561 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:430 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:381 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "拖放新的圖層" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:452 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:401 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "拖放圖層" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1876 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:804 msgid "Drop layers" msgstr "拖放圖層" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:723 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740 app/widgets/gimplayertreeview.c:881 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" msgstr "拖放緩衝區" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "濾色片" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "設定濾色片" #: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "圖片儲存為“%s”" #: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:961 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "圖片匯出到 %s" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 msgid "Layer Select" msgstr "圖層選擇" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276 #, fuzzy #| msgid "Layer Select" msgid "Layer Selection Moved Down" msgstr "圖層選擇" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277 #, fuzzy #| msgid "Layer Select" msgid "Layer Selection Moved Up" msgstr "圖層選擇" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:115 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Rotate image" msgid "Rotate View" msgstr "旋轉圖片" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:117 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Bottom Layer" msgid "Select Rotation Angle" msgstr "選取最下層的圖層(_B)" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:152 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:793 msgid "Angle:" msgstr "角度:" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:165 #, fuzzy #| msgid "15 degrees (%s)" msgid "degrees" msgstr "15 度 (%s)" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:124 msgid "Zoom Ratio" msgstr "縮放比例" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:126 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "選取縮放比例" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:168 msgid "Zoom ratio:" msgstr "縮放率:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:193 msgid "Zoom:" msgstr "縮放:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:246 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "其他[_R] (%s) ..." #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:250 #, fuzzy, c-format #| msgid "_Zoom (%s)" msgid "Custom Zoom (%s)..." msgstr "縮放 [%s] (_Z)" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:329 msgid "(modified)" msgstr "(已修改)" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:334 msgid "(clean)" msgstr "(清除)" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:410 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:419 app/widgets/gimpactiongroup.c:1205 #: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1148 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1173 msgid "(none)" msgstr "(無)" #: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1742 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:624 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:776 app/tools/gimpmeasuretool.c:832 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:860 msgid "pixels" msgstr "像素" #: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid value '%s' for icon type" msgid "invalid value '%s' for contextual action" msgstr "指定圖示類型的值 ‘%s’ 無效" #: app/display/gimpstatusbar.c:430 #, fuzzy #| msgid "Cancelled" msgid "Cancel" msgstr "已取消" #: app/display/gimpstatusbar.c:467 msgid "" "Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n" "Right-click to show the soft-proofing options" msgstr "" #: app/display/gimpstatusbar.c:498 #, fuzzy #| msgctxt "context-action" #| msgid "_Colors" msgid "_Proof Colors" msgstr "顏色(_C)" #: app/display/gimpstatusbar.c:511 app/display/gimpstatusbar.c:2153 msgid "Current Soft-Proofing Profile" msgstr "" #: app/display/gimpstatusbar.c:525 msgid "Soft-Proofing Profile" msgstr "" #: app/display/gimpstatusbar.c:534 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgid "_Soft-proofing Profile: " msgstr "軟式打樣演色意涵(_S):" #: app/display/gimpstatusbar.c:553 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgid "_Rendering Intent: " msgstr "顯示演色意涵(_D):" #: app/display/gimpstatusbar.c:562 msgid "Use _Black Point Compensation" msgstr "" #: app/display/gimpstatusbar.c:581 msgid "O_ptimize soft-proofing for: " msgstr "" #: app/display/gimpstatusbar.c:590 #, fuzzy #| msgid "Mark out of gamut colors" msgid "_Mark Out of Gamut Colors" msgstr "標記超出全色彩範圍" #: app/display/gimpstatusbar.c:708 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "取消 %s" #: app/display/gimptoolcompass.c:847 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "點選以放置水平和垂直參考線" #: app/display/gimptoolcompass.c:855 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "請按這裏放置水平參考線" #: app/display/gimptoolcompass.c:863 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "請按這裏放置垂直參考線" #: app/display/gimptoolcompass.c:871 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "按下後拖曳可以加入新的點" #: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" #: app/display/gimptoolcompass.c:899 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "按下後拖曳可以移動所有的點" #: app/display/gimptoolfocus.c:1117 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to change the midpoint" msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" #: app/display/gimptoolfocus.c:1119 #, fuzzy #| msgid "Click to erase the line" msgid "Click-Drag to resize the limit" msgstr "請按這裏擦掉線條" #: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134 #, c-format msgid "%s to resize the focus" msgstr "" #: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the path around" msgid "Click-Drag to resize the focus" msgstr "按下後拖曳可以移動路徑" #: app/display/gimptoolfocus.c:1133 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" msgstr "按下後拖曳可以改變曲線的形狀" #: app/display/gimptoolfocus.c:1144 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to move the focus" msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" #: app/display/gimptoolfocus.c:1148 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the path around" msgid "Click-Drag to rotate the focus" msgstr "按下後拖曳可以移動路徑" #: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729 #: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:678 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s 可限定角度" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:714 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to zoom" msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:718 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s for constrained angles" msgid "%s for constrained steps" msgstr "%s 可限定角度" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 #, fuzzy #| msgid "Click to erase" msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "請按這裏擦掉" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:734 #, fuzzy #| msgid "Click to paint" msgid "Click-Drag to pan" msgstr "請按這裏繪製" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:740 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s to dodge" msgid "%s to rotate" msgstr "將 %s 漂白" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:741 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s for constrained angles" msgid "%s for a constrained axis" msgstr "%s 可限定角度" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:742 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s to dodge" msgid "%s to zoom" msgstr "將 %s 漂白" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to move" msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to create a new selection" msgid "Click-Drag to rotate and scale" msgstr "按下後拖曳以建立新的選取區域" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to create a new selection" msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "按下後拖曳以建立新的選取區域" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "按下後拖曳可以改變曲線的形狀" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 #, fuzzy #| msgid "Click to heal" msgid "Click to add a handle" msgstr "點選以開始修補" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the handle around" msgid "Click-Drag to move this handle" msgstr "按下後拖曳可以移動控制柄" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the handle around" msgid "Click-Drag to remove this handle" msgstr "按下後拖曳可以移動控制柄" #: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504 #, fuzzy msgid "Line: " msgstr "行" #: app/display/gimptoolline.c:1551 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to move the endpoint" msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" #: app/display/gimptoolline.c:1564 #, fuzzy #| msgid "%s to move the whole line" msgid "Release to remove the slider" msgstr "%s 會移動整條線" #: app/display/gimptoolline.c:1568 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s for constrained angles" msgid "%s for constrained values" msgstr "%s 可限定角度" #: app/display/gimptoolline.c:1578 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" msgstr "按下後拖曳以移動選取區域遮罩" #: app/display/gimptoolline.c:1583 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgid "Click-Drag to move or remove the slider" msgstr "按下後拖曳可以移動區段端點" #: app/display/gimptoolline.c:1588 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Click-Drag to move the slider" msgstr "按下後拖曳以移動選取的像素" #: app/display/gimptoolline.c:1599 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Click-Drag away to remove the slider" msgstr "按下後拖曳以移動選取的像素" #: app/display/gimptoolline.c:1603 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Click-Drag to remove the slider" msgstr "按下後拖曳以移動選取的像素" #: app/display/gimptoolline.c:1614 #, fuzzy #| msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" msgstr "按下這裏或拖曳可以加入一個點" #: app/display/gimptoolline.c:1620 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to move the line" msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" #: app/display/gimptoolline.c:1632 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s 會移動整條線" #: app/display/gimptoolpath.c:280 app/tools/gimpvectoroptions.c:72 msgid "Edit Mode" msgstr "編輯模式" #: app/display/gimptoolpath.c:289 app/tools/gimpvectoroptions.c:80 msgid "Polygonal" msgstr "多邊形" #: app/display/gimptoolpath.c:290 app/tools/gimpvectoroptions.c:81 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "限制多邊形的編輯" #: app/display/gimptoolpath.c:549 #, fuzzy #| msgid "The active path is locked." msgid "The selected path is locked." msgstr "使用中路徑是鎖住的。" #: app/display/gimptoolpath.c:639 msgid "Add Stroke" msgstr "加入筆劃" #: app/display/gimptoolpath.c:663 msgid "Add Anchor" msgstr "加入錨點" #: app/display/gimptoolpath.c:687 app/display/gimptoolpath.c:2054 #: app/display/gimptoolpath.c:2091 msgid "Insert Anchor" msgstr "插入錨點" #: app/display/gimptoolpath.c:716 msgid "Drag Handle" msgstr "拖曳控制柄" #: app/display/gimptoolpath.c:747 msgid "Drag Anchor" msgstr "拖曳錨點" #: app/display/gimptoolpath.c:765 msgid "Drag Anchors" msgstr "拖曳錨點" #: app/display/gimptoolpath.c:787 msgid "Drag Curve" msgstr "拖曳曲線" #: app/display/gimptoolpath.c:816 msgid "Connect Strokes" msgstr "連接筆劃" #: app/display/gimptoolpath.c:848 msgid "Drag Path" msgstr "拖曳路徑" #: app/display/gimptoolpath.c:859 msgid "Convert Edge" msgstr "轉換邊緣" #: app/display/gimptoolpath.c:890 msgid "Delete Anchor" msgstr "刪除向量" #: app/display/gimptoolpath.c:913 app/display/gimptoolpath.c:2071 msgid "Delete Segment" msgstr "刪除區段" #: app/display/gimptoolpath.c:1165 msgid "Move Anchors" msgstr "移動錨點" #: app/display/gimptoolpath.c:1588 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "按下這裏可以選擇你準備編輯的路徑" #: app/display/gimptoolpath.c:1592 msgid "Click to create a new path" msgstr "按下這裏可以製作新的路徑" #: app/display/gimptoolpath.c:1596 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "按下這裏可以製作路徑的新元件" #: app/display/gimptoolpath.c:1600 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "按下後拖曳以建立新的錨點" #: app/display/gimptoolpath.c:1610 app/display/gimptoolpath.c:1617 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "按下後拖曳可以移動錨點" #: app/display/gimptoolpath.c:1621 app/display/gimptoolpath.c:1644 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "按下後拖曳可以移動錨點" #: app/display/gimptoolpath.c:1627 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "按下後拖曳可以移動控制柄" #: app/display/gimptoolpath.c:1634 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "按下後拖曳可以移動控制柄" #: app/display/gimptoolpath.c:1649 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "按下後拖曳可以改變曲線的形狀" #: app/display/gimptoolpath.c:1652 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s:對稱式" #: app/display/gimptoolpath.c:1657 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "按下後拖曳可以移動元件" #: app/display/gimptoolpath.c:1665 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "按下後拖曳可以移動路徑" #: app/display/gimptoolpath.c:1669 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "按下後拖曳可以在路徑中插入錨點" #: app/display/gimptoolpath.c:1677 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "點選以刪除這個錨點" #: app/display/gimptoolpath.c:1681 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "點選以將這個錨點與選取的結束點連接" #: app/display/gimptoolpath.c:1686 msgid "Click to open up the path" msgstr "按下這裏可以開啟路徑" #: app/display/gimptoolpath.c:1690 msgid "Click to make this node angular" msgstr "點選讓這個節點成為稜角" #: app/display/gimptoolpath.c:1694 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." msgstr "" #: app/display/gimptoolpath.c:1902 app/display/gimptoolpath.c:2012 msgid "Delete Anchors" msgstr "刪除錨點" #: app/display/gimptoolpath.c:2039 msgid "Shift start" msgstr "" #: app/display/gimptoolpolygon.c:890 #, fuzzy #| msgid "Click to sharpen" msgid "Click to close shape" msgstr "請按這裏銳利化" #: app/display/gimptoolpolygon.c:894 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "按下後拖曳可以移動區段端點" #: app/display/gimptoolpolygon.c:899 #, fuzzy #| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" msgstr "Enter 為送出、Escape 為取消、Backspace 為移除上一個區段" #: app/display/gimptoolpolygon.c:903 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "Enter 為送出、Escape 為取消、Backspace 為移除上一個區段" #: app/display/gimptoolpolygon.c:907 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "拖曳可加入自由區段,點選會加入多邊形區段" #: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:884 #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "矩形: " #: app/display/gimptoolrectangle.c:2173 #, fuzzy #| msgid "Position:" msgid "Position: " msgstr "位置:" #: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to move the vanishing point" msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 #, fuzzy #| msgid "Click to clone" msgid "Click-Drag to scale" msgstr "點選以仿製" #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 #, fuzzy #| msgid "Click to heal" msgid "Click-Drag to shear" msgstr "點選以開始修補" #: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:126 msgid "Not a regular file" msgstr "不是普通檔案" #: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:135 msgid "Permission denied" msgstr "" #: app/file/file-open.c:252 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "%s 增效模組回傳值為 SUCCESS,但沒有產生圖片" #: app/file/file-open.c:263 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s plug-In could not open image" msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "%s 增效模組無法開啟圖片" #: app/file/file-open.c:645 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "圖片沒有包含任何圖層" #: app/file/file-open.c:703 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "開啟‘%s’失敗:%s" #: app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" msgstr "" #: app/file/file-remote.c:289 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Open an image file" msgid "Opening remote file" msgstr "開啟圖片檔" #: app/file/file-remote.c:355 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "" #: app/file/file-remote.c:359 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "" #: app/file/file-remote.c:382 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "" #: app/file/file-remote.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "" #: app/file/file-save.c:99 #, fuzzy #| msgid "There is no active layer to crop." msgid "There is no active layer to save" msgstr "目前沒有任何使用中的圖層可以剪下。" #: app/file/file-save.c:119 msgid "Failed to get file information" msgstr "" #: app/file/file-save.c:290 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "%s 增效模組無法儲存圖片" #: app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "「%s:」不是有效的 URI 架構" #: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI 中出現無效的字符次序" #: app/file-data/file-data-gex.c:146 #, c-format msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gex.c:157 #, c-format msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gex.c:168 #, c-format msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411 #: app/file-data/file-data-gex.c:429 app/file-data/file-data-gex.c:446 #: app/file-data/file-data-gex.c:460 #, c-format msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gex.c:299 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gex.c:308 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:470 #, c-format msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gex.c:438 #, c-format msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gih.c:292 #, c-format msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." msgstr "" #: app/file-data/file-data-gih.c:299 #, c-format msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." msgstr "" #: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118 #, fuzzy #| msgid "GIMP Startup" msgid "GIMP brush" msgstr "啟動 GIMP" #: app/file-data/file-data.c:201 app/file-data/file-data.c:255 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "" #: app/file-data/file-data.c:345 app/file-data/file-data.c:398 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Pattern" msgid "GIMP pattern" msgstr "圖樣" #: app/file-data/file-data.c:475 #, fuzzy #| msgid "By Extension" msgid "GIMP extension" msgstr "根據延伸檔名" #: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 #: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189 #: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192 #: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 #: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 #: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1019 #, fuzzy msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 #: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208 #: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211 #: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214 #: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217 #: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 msgid "RGB-alpha" msgstr "" #: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 #: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227 #: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230 #: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 #: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 #: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "灰階(_G)" #: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 #: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246 #: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249 #: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252 #: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 #: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 #, fuzzy msgid "Grayscale-alpha" msgstr "灰階(_G)" #: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 #: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265 #: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268 #: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271 #: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 #: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 #, fuzzy msgid "Red component" msgstr "構成要素(_O)" #: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 #: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284 #: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287 #: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290 #: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 #: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 #, fuzzy msgid "Green component" msgstr "構成要素(_O)" #: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 #: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303 #: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306 #: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309 #: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 #: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 #, fuzzy msgid "Blue component" msgstr "構成要素(_O)" #: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 #: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 #, fuzzy msgid "Alpha component" msgstr "構成要素(_O)" #: app/gegl/gimp-babl.c:350 msgid "Indexed-alpha" msgstr "" #: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055 #, fuzzy msgid "Indexed" msgstr "索引 %d" #: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 #, fuzzy msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "製作新的圖片" #: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26 #, fuzzy msgctxt "cage-mode" msgid "" "Deform the cage\n" "to deform the image" msgstr "調整圖層為圖片的大小" #: app/operations/operations-enums.c:26 #, fuzzy #| msgid "Auto" msgctxt "layer-color-space" msgid "Auto" msgstr "自動" #: app/operations/operations-enums.c:27 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (linear)" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:28 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:29 msgctxt "layer-color-space" msgid "LAB" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:60 #, fuzzy #| msgid "Auto" msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Auto" msgstr "自動" #: app/operations/operations-enums.c:61 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Union" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:62 #, fuzzy #| msgid "Click to sharpen" msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to backdrop" msgstr "請按這裏銳利化" #: app/operations/operations-enums.c:63 #, fuzzy #| msgid "Clipped to bottom layer" msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to layer" msgstr "裁剪成最底圖層的尺寸" #: app/operations/operations-enums.c:64 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Invert Selection" msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Intersection" msgstr "反向選取區域" #: app/operations/operations-enums.c:154 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:157 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Normal" msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (l)" msgstr "一般" #: app/operations/operations-enums.c:158 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Dissolve" msgctxt "layer-mode" msgid "Dissolve" msgstr "溶解" #: app/operations/operations-enums.c:159 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:162 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Behind" msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (l)" msgstr "背後" #: app/operations/operations-enums.c:163 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Multiply" msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (legacy)" msgstr "正片疊底" #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:166 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Multiply" msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (l)" msgstr "正片疊底" #: app/operations/operations-enums.c:167 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:170 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Screen" msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (l)" msgstr "螢幕" #: app/operations/operations-enums.c:171 msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:174 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Overlay" msgctxt "layer-mode" msgid "Old Overlay" msgstr "叠加" #: app/operations/operations-enums.c:175 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Difference" msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (legacy)" msgstr "差值" #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:178 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Difference" msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (l)" msgstr "差值" #: app/operations/operations-enums.c:179 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Addition" msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (legacy)" msgstr "相加" #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:182 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Addition" msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (l)" msgstr "相加" #: app/operations/operations-enums.c:183 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Subtract" msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (legacy)" msgstr "減去" #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:186 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Subtract" msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (l)" msgstr "減去" #: app/operations/operations-enums.c:187 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Darken only" msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (legacy)" msgstr "變暗" #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:190 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Darken only" msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" msgstr "變暗" #: app/operations/operations-enums.c:191 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Lighten only" msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (legacy)" msgstr "變亮" #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:194 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Lighten only" msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" msgstr "變亮" #: app/operations/operations-enums.c:195 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:198 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (l)" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:199 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (legacy)" msgstr "飽和度" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:202 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (l)" msgstr "飽和度" #: app/operations/operations-enums.c:203 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:206 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (l)" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:207 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (l)" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:211 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:214 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Divide" msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" msgstr "除號 [/]" #: app/operations/operations-enums.c:215 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:218 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Dodge" msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" msgstr "漂白" #: app/operations/operations-enums.c:219 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:222 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Burn" msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" msgstr "燻黑" #: app/operations/operations-enums.c:223 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" msgstr "強光" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:226 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" msgstr "強光" #: app/operations/operations-enums.c:227 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Soft light" msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" msgstr "柔光" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:230 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Soft light" msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" msgstr "柔光" #: app/operations/operations-enums.c:231 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Grain extract" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (legacy)" msgstr "增益提取" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:234 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Grain extract" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" msgstr "增益提取" #: app/operations/operations-enums.c:235 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Grain merge" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (legacy)" msgstr "增益合併" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:238 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Grain merge" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" msgstr "增益合併" #: app/operations/operations-enums.c:239 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color erase" msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" msgstr "顏色消除" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:242 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color erase" msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" msgstr "顏色消除" #: app/operations/operations-enums.c:243 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Overlay" msgctxt "layer-mode" msgid "Overlay" msgstr "叠加" #: app/operations/operations-enums.c:244 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Hue" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:245 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Chroma" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:246 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color" msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Color" msgstr "顏色" #: app/operations/operations-enums.c:247 #, fuzzy #| msgid "_Lightness:" msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Lightness" msgstr "亮度(_L):" #: app/operations/operations-enums.c:248 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Normal" msgctxt "layer-mode" msgid "Normal" msgstr "一般" #: app/operations/operations-enums.c:249 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Behind" msgctxt "layer-mode" msgid "Behind" msgstr "背後" #: app/operations/operations-enums.c:250 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Multiply" msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply" msgstr "正片疊底" #: app/operations/operations-enums.c:251 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Screen" msgctxt "layer-mode" msgid "Screen" msgstr "螢幕" #: app/operations/operations-enums.c:252 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Difference" msgctxt "layer-mode" msgid "Difference" msgstr "差值" #: app/operations/operations-enums.c:253 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Addition" msgctxt "layer-mode" msgid "Addition" msgstr "相加" #: app/operations/operations-enums.c:254 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Subtract" msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract" msgstr "減去" #: app/operations/operations-enums.c:255 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Darken only" msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only" msgstr "變暗" #: app/operations/operations-enums.c:256 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Lighten only" msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only" msgstr "變亮" #: app/operations/operations-enums.c:257 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:258 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation" msgstr "飽和度" #: app/operations/operations-enums.c:259 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color" msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color" msgstr "顏色" #: app/operations/operations-enums.c:260 #, fuzzy #| msgctxt "histogram-channel" #| msgid "Value" msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value" msgstr "亮度" #: app/operations/operations-enums.c:261 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Divide" msgctxt "layer-mode" msgid "Divide" msgstr "除號 [/]" #: app/operations/operations-enums.c:262 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Dodge" msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge" msgstr "漂白" #: app/operations/operations-enums.c:263 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Burn" msgctxt "layer-mode" msgid "Burn" msgstr "燻黑" #: app/operations/operations-enums.c:264 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" msgstr "強光" #: app/operations/operations-enums.c:265 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Soft light" msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" msgstr "柔光" #: app/operations/operations-enums.c:266 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Grain extract" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract" msgstr "增益提取" #: app/operations/operations-enums.c:267 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Grain merge" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge" msgstr "增益合併" #: app/operations/operations-enums.c:268 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "Vivid light" msgstr "強光" #: app/operations/operations-enums.c:269 #, fuzzy #| msgid "Highlight" msgctxt "layer-mode" msgid "Pin light" msgstr "突顯" #: app/operations/operations-enums.c:270 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "Linear light" msgstr "強光" #: app/operations/operations-enums.c:271 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "Hard mix" msgstr "強光" #: app/operations/operations-enums.c:272 #, fuzzy #| msgid "Extensions" msgctxt "layer-mode" msgid "Exclusion" msgstr "根據延伸檔名" #: app/operations/operations-enums.c:273 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Linear" msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" msgstr "線性(_L)" #: app/operations/operations-enums.c:274 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:277 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Darken only" msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" msgstr "變暗" #: app/operations/operations-enums.c:278 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Lighten only" msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" msgstr "變亮" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:281 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Lighten only" msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" msgstr "變亮" #: app/operations/operations-enums.c:282 msgctxt "layer-mode" msgid "Luminance" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:283 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color erase" msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase" msgstr "顏色消除" #: app/operations/operations-enums.c:284 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Erase" msgctxt "layer-mode" msgid "Erase" msgstr "抹除" #: app/operations/operations-enums.c:285 #, fuzzy #| msgid "_Merge" msgctxt "layer-mode" msgid "Merge" msgstr "合併(_M)" #: app/operations/operations-enums.c:286 #, fuzzy #| msgid "Split" msgctxt "layer-mode" msgid "Split" msgstr "分割" #: app/operations/operations-enums.c:287 msgctxt "layer-mode" msgid "Pass through" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:288 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Replace" msgctxt "layer-mode" msgid "Replace" msgstr "取代" #: app/operations/operations-enums.c:289 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Anti erase" msgctxt "layer-mode" msgid "Anti erase" msgstr "取消抹除" #: app/operations/operations-enums.c:317 #, fuzzy #| msgid "Default Grid" msgctxt "layer-mode-group" msgid "Default" msgstr "預設格線" #: app/operations/operations-enums.c:318 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Legacy" msgstr "" #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 #, fuzzy #| msgid "_Brightness:" msgid "Brightness" msgstr "亮度(_B):" #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 #, fuzzy #| msgid "Con_trast:" msgid "Contrast" msgstr "對比(_T):" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 msgid "Range" msgstr "範圍" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" msgstr "" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 #, fuzzy #| msgid "Cyan" msgid "Cyan-Red" msgstr "青" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 #, fuzzy #| msgid "Magenta" msgid "Magenta-Green" msgstr "洋紅" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 #, fuzzy #| msgid "Yellow" msgid "Yellow-Blue" msgstr "黃" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 #, fuzzy #| msgid "Preserve _luminosity" msgid "Preserve Luminosity" msgstr "保留亮度(_L)" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111 msgid "Work on linear or perceptual RGB" msgstr "" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Linear" msgid "Linear" msgstr "線性(_L)" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119 msgid "Work on linear RGB" msgstr "" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete channel" msgid "The affected channel" msgstr "刪除色版" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 #, fuzzy #| msgid "Curves" msgid "Curve" msgstr "曲線" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "不是 GIMP 曲線檔案" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:100 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hue" msgid "Hue" msgstr "色相" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:106 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgid "Saturation" msgstr "飽和度" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:111 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:112 #, fuzzy #| msgid "_Lightness:" msgid "Lightness" msgstr "亮度(_L):" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 #, fuzzy #| msgid "_Overlap:" msgid "Overlap" msgstr "疊加(_O):" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132 msgid "Low Input" msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138 msgid "High Input" msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:143 msgid "Clamp Input" msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:144 msgid "Clamp input values before applying output mapping." msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156 msgid "Low Output" msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162 msgid "High Output" msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:167 msgid "Clamp Output" msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:168 msgid "Clamp final output values." msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:874 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "並非 GIMP 色階檔案" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:949 msgid "parse error" msgstr "分析錯誤" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:984 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "" #: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 #, fuzzy #| msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "調整亮度及對比" #: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 #, fuzzy msgid "Fill with plain color" msgstr "填上背景顏色(_B)" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "" #: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 #, fuzzy #| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgid "Adjust color distribution" msgstr "色彩平衡工具:調整色彩分布" #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colorize the Image" msgid "Colorize the image" msgstr "將圖片着色" #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:120 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:121 #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:92 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color" msgid "Color" msgstr "顏色" #: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:154 #, fuzzy #| msgid "Adjust Color Curves" msgid "Adjust color curves" msgstr "調整色彩曲線" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 #, fuzzy #| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "去飽和度工具:將顏色轉換為灰階" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1271 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:273 #, fuzzy #| msgid "Mode:" msgid "Mode" msgstr "模式:" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 #, fuzzy #| msgid "Choose shade of gray based on:" msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "選擇灰階的基礎:" #: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:66 #, fuzzy #| msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "色相-飽和度工具:調整色相、飽和度和亮度" #: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139 #, fuzzy #| msgid "Adjust Color Levels" msgid "Adjust color levels" msgstr "調整色階" #: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "位移像素,選擇性的在邊框的另一邊將它們折返" #: app/operations/gimpoperationposterize.c:85 #, fuzzy #| msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "色調分離工具:減少顏色至限制的數目" #: app/operations/gimpoperationposterize.c:90 #, fuzzy #| msgid "Posterize _levels:" msgid "Posterize levels" msgstr "色調分離程度(_L):" #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:83 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "" #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:93 #, fuzzy #| msgid "Text Color" msgid "The color" msgstr "文字顏色" #: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1235 #: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 #: app/tools/gimptransformoptions.c:262 #, fuzzy #| msgid "Clipping:" msgid "Clipping" msgstr "剪輯:" #: app/operations/gimpoperationsettings.c:78 #: app/tools/gimptransformoptions.c:110 msgid "How to clip" msgstr "" #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:88 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 #, fuzzy #| msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "臨界值工具:將圖片的顏色減為兩種,由某個臨界值決定" #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:101 #, fuzzy #| msgid "Threshold" msgid "Low threshold" msgstr "臨界值" #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:108 #, fuzzy #| msgid "Threshold" msgid "High threshold" msgstr "臨界值" #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "" #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "histogram-channel" #| msgid "Value" msgid "Value" msgstr "亮度" #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 msgid "The alpha value" msgstr "" #: app/gui/gui.c:328 #, fuzzy msgid "Image Recovery" msgstr "圖片屬性" #: app/gui/gui.c:330 #, fuzzy #| msgid "_Discard Changes" msgid "_Discard" msgstr "放棄更改(_D)" #: app/gui/gui.c:331 msgid "_Recover" msgstr "" #: app/gui/gui.c:342 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "" #. TRANSLATORS: even if English singular form does #. * not use %d, you can use %d for translation in #. * any singular/plural form of your language if #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. #: app/gui/gui.c:351 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" msgid_plural "" "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. #: app/gui/gui.c:566 msgid "Documents" msgstr "文件" #: app/gui/splash.c:181 msgid "GIMP Startup" msgstr "啟動 GIMP" #: app/gui/themes.c:336 #, c-format msgid "" "Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, " "gimp-light.css nor gimp.css." msgstr "" #: app/menus/shortcuts-rc.c:137 #, c-format msgid "" "Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to " "load shortcuts as well as possible.\n" msgstr "" #: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "Airbrush" msgstr "噴槍" #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 #, fuzzy msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "Rate" #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 #, fuzzy msgid "Motion only" msgstr "唯讀" #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 #, fuzzy msgid "Flow" msgstr "流動" #: app/paint/gimpbrushcore.c:383 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "沒有筆刷可配合此工具使用。" #: app/paint/gimpbrushcore.c:390 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "沒有筆刷動態可配合此工具使用。" #: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone" msgstr "模仿" #: app/paint/gimpclone.c:132 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "沒有圖案可配合此工具使用。" #: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246 msgid "Source" msgstr "來源" #: app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "捲積" #: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 #, fuzzy #| msgid "Convolve Type (%s)" msgid "Convolve Type" msgstr "捲積類型 (%s)" #: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 #, fuzzy msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" msgstr "Rate" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "漂白/燻黑" #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71 #, fuzzy #| msgid "File Type" msgid "Type" msgstr "檔案格式" #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 #, fuzzy msgid "Exposure" msgstr "曝光度:" #: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Eraser" msgstr "橡皮擦" #: app/paint/gimperaseroptions.c:67 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Anti erase" msgid "Anti erase" msgstr "取消抹除" #: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:55 #, fuzzy #| msgid "Heal" msgid "Healing" msgstr "修補" #: app/paint/gimpheal.c:158 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "修補不適用於索引色的圖層。" #: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:71 msgid "Ink" msgstr "墨水筆" #: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88 #: app/paint/gimppaintoptions.c:213 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "大小" #: app/paint/gimpinkoptions.c:76 msgid "Ink Blob Size" msgstr "墨水斑點大小" #. angle frame #: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120 #: app/paint/gimppaintoptions.c:227 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 msgid "Angle" msgstr "角度" #: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "傾斜" #. Blob shape widgets #: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 msgid "Shape" msgstr "形狀" #: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "長寬比" #: app/paint/gimpinkoptions.c:115 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "墨水斑點長寬比" #: app/paint/gimpinkoptions.c:121 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "墨水斑點角度" #: app/paint/gimpmybrushcore.c:104 #, fuzzy #| msgid "Airbrush" msgid "Mybrush" msgstr "噴槍" #: app/paint/gimpmybrushcore.c:157 #, fuzzy #| msgid "No brushes available for use with this tool." msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "沒有筆刷可配合此工具使用。" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 #, fuzzy #| msgid "Opacity" msgid "Base Opacity" msgstr "不透明度" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:241 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174 #, fuzzy msgid "Hardness" msgstr "硬度" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Edit this brush" msgid "Erase with this brush" msgstr "編輯這個筆刷" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 msgid "No erasing effect" msgstr "" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" msgstr "" #: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "Paintbrush" msgstr "畫筆" #: app/paint/gimppaintcore.c:153 msgid "Paint" msgstr "繪圖" #: app/paint/gimppaintoptions.c:214 #, fuzzy msgid "Brush Size" msgstr "編輯長釘" #: app/paint/gimppaintoptions.c:220 msgid "Aspect Ratio" msgstr "長寬比" #: app/paint/gimppaintoptions.c:234 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:175 msgid "Spacing" msgstr "間隔" #: app/paint/gimppaintoptions.c:248 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-output-type" #| msgid "Force" msgid "Force" msgstr "力量" #: app/paint/gimppaintoptions.c:249 #, fuzzy #| msgid "Brush Folders" msgid "Brush Force" msgstr "筆刷資料夾" #: app/paint/gimppaintoptions.c:255 #, fuzzy #| msgid "Print Size" msgid "Link Size" msgstr "打印尺寸" #: app/paint/gimppaintoptions.c:256 msgid "Link brush size to brush native" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:262 #, fuzzy #| msgid "Aspect Ratio" msgid "Link Aspect Ratio" msgstr "長寬比" #: app/paint/gimppaintoptions.c:263 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:269 #, fuzzy #| msgid "Ink Blob Angle" msgid "Link Angle" msgstr "墨水斑點角度" #: app/paint/gimppaintoptions.c:270 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:276 #, fuzzy msgid "Link Spacing" msgstr "格線間距" #: app/paint/gimppaintoptions.c:277 msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:283 #, fuzzy msgid "Link Hardness" msgstr "硬度" #: app/paint/gimppaintoptions.c:284 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:290 msgid "Lock brush to view" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:291 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:297 msgid "Incremental" msgstr "遞增模式" #: app/paint/gimppaintoptions.c:298 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:305 msgid "Hard edge" msgstr "邊界較分明" #: app/paint/gimppaintoptions.c:306 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:312 msgid "Apply Jitter" msgstr "套用抖動" #: app/paint/gimppaintoptions.c:313 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:319 #, fuzzy #| msgid "Open layers" msgid "Expand Layers" msgstr "開啟圖層" #: app/paint/gimppaintoptions.c:320 msgid "Expand active layer as you paint" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:326 app/paint/gimppaintoptions.c:356 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "總額:" #: app/paint/gimppaintoptions.c:327 msgid "Amount of expansion" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:334 #, fuzzy #| msgid "_Fill with:" msgid "Fill layer with" msgstr "填上(_F):" #: app/paint/gimppaintoptions.c:341 #, fuzzy #| msgid "_Fill with:" msgid "Fill Mask With" msgstr "填上(_F):" #: app/paint/gimppaintoptions.c:342 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Apply layer mask" msgid "Fill layer mask with" msgstr "套用圖層遮罩" #: app/paint/gimppaintoptions.c:349 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-action" #| msgid "Edit dynamics" msgid "Enable dynamics" msgstr "編輯筆刷動態" #: app/paint/gimppaintoptions.c:350 msgid "Apply dynamics curves to paint settings" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:357 msgid "Distance of scattering" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:363 #, fuzzy msgid "Fade length" msgstr "淡出" #: app/paint/gimppaintoptions.c:364 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:374 app/widgets/gimpviewablebox.c:385 msgid "Reverse" msgstr "相反方向" #: app/paint/gimppaintoptions.c:375 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:380 app/paint/gimppaintoptions.c:400 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 #, fuzzy #| msgid "Repeat:" msgid "Repeat" msgstr "重複:" #: app/paint/gimppaintoptions.c:381 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:393 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396 #, fuzzy #| msgid "Color space:" msgid "Blend Color Space" msgstr "色彩空間" #: app/paint/gimppaintoptions.c:394 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:464 #, fuzzy msgid "Smooth stroke" msgstr "移除路徑描邊" #: app/paint/gimppaintoptions.c:465 #, fuzzy msgid "Paint smoother strokes" msgstr "選單內容的路徑" #: app/paint/gimppaintoptions.c:471 msgid "Depth of smoothing" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:476 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "高度" #: app/paint/gimppaintoptions.c:477 msgid "Gravity of the pen" msgstr "" #: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pencil" msgstr "鉛筆" #: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 msgid "Perspective Clone" msgstr "透視法仿製" #: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "Smudge" msgstr "塗抹" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 #, fuzzy msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "Rate" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 msgid "The strength of smudging" msgstr "" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 #, fuzzy msgctxt "smudge-tool" msgid "Flow" msgstr "流動" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 msgid "The amount of brush color to blend" msgstr "" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 msgctxt "smudge-tool" msgid "No erasing effect" msgstr "" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171 #: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:101 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 msgid "Sample merged" msgstr "合併樣本" #: app/paint/gimpsourcecore.c:151 msgid "Set a source image first." msgstr "請先設定來源圖片。" #: app/paint/gimpsourcecore.c:158 msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables." msgstr "" #: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 #: app/tools/gimphealtool.c:106 #, fuzzy #| msgid "Alignment:" msgid "Alignment" msgstr "排列:" #: app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "修改透視法" #: app/paint/paint-enums.c:54 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "透視法仿製" #: app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "無" #: app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "對齊" #: app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "對齊左上角" #: app/paint/paint-enums.c:87 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "固定的" #: app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" msgstr "組合遮罩" #: app/pdb/drawable-cmds.c:651 #, fuzzy #| msgid "Plug-In" msgid "Plug-in" msgstr "增效模組" #: app/pdb/drawable-cmds.c:978 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "前景選取" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "亮度及對比" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "色彩平衡" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "色彩化" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "曲線" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:331 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "C_omponents" msgctxt "undo-type" msgid "Extract Component" msgstr "構成要素(_O)" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:372 #, fuzzy #| msgid "Desaturate" msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "去飽和度" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:546 #, fuzzy #| msgid "Hue-Saturation" msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "色相及飽和度" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:581 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585 #, fuzzy #| msgid "Invert" msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "負片效果" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:649 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "色階" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:737 #, fuzzy #| msgid "Highlight" msgctxt "undo-type" msgid "Shadows-Highlights" msgstr "突顯" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:777 #, fuzzy #| msgid "Posterize" msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "色調分離" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:823 #, fuzzy #| msgid "Threshold" msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "臨界值" #: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472 msgid "All specified drawables must belong to the same image." msgstr "" #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "無法移除這個圖層,因為它不是浮動的選取區域。" #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "無法固定這個圖層,因為它不是浮動的選取區域。" #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "無法轉換這個圖層為一般圖層,因為它不是浮動的選取區域。" #: app/pdb/gimppdb-query.c:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening '%s' failed: %s" msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "開啟‘%s’失敗:%s" #. TRANSLATOR: %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:127 app/pdb/gimppdb-utils.c:210 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:275 #, c-format msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s name cannot be empty" msgstr "" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:154 app/pdb/gimppdb-utils.c:224 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:289 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush '%s' not found" msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s '%s' not found" msgstr "找不到筆刷“%s”" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:169 app/pdb/gimppdb-utils.c:234 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:299 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush '%s' is not editable" msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s '%s' is not editable" msgstr "筆刷“%s”不可編輯" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:180 app/pdb/gimppdb-utils.c:245 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:310 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush '%s' is not editable" msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s '%s' is not renamable" msgstr "筆刷“%s”不可編輯" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:333 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "筆刷“%s”不是產生的筆刷" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:353 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "無效的空白緩衝區名稱" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "找不到已命名的緩衝區「%s」" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:382 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "無效的空白繪圖方式名稱" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:392 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "繪圖方式“%s”不存在" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:411 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "不能使用項目“%s”(%d) 因為它尚未被加入圖片中" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "不能使用項目“%s”(%d) 因為它尚未被加入圖片中" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "不能使用項目“%s”(%d) 因為它尚未被加入圖片中" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "不能使用項目“%s”(%d) 因為它尚未被加入圖片中" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "參數「{0}」不能為 null" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:524 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "項目“%s”(%d) 已被加入圖片中" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:532 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "嘗試將項目『%s』(%d)加入到錯誤的圖片" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "不能使用項目“%s”(%d) 因為它尚未被加入圖片中" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "不能使用項目“%s”(%d) 因為它尚未被加入圖片中" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "不能使用圖層“%s”(%d) 因為它不是文字圖層" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "不能使用項目“%s”(%d) 因為它尚未被加入圖片中" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "不能使用圖層“%s”(%d) 因為它不是文字圖層" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:671 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "圖片“%s”(%d) 是類型“%s”,但預期的類型為“%s”" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "圖片“%s”(%d) 已經是類型“%s”" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "圖片“%s”(%d) 是類型“%s”,但預期的類型為“%s”" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "圖片“%s”(%d) 已經是類型“%s”" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:761 app/pdb/image-guides-cmds.c:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "向量物件 %d 不包含 ID %d 的筆劃" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:784 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 #, fuzzy, c-format #| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "向量物件 %d 不包含 ID %d 的筆劃" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:812 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "向量物件 %d 不包含 ID %d 的筆劃" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:828 #, fuzzy, c-format #| msgid "Procedure '%s' not found" msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" msgstr "找不到程序“%s”" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:889 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_Delete Brush" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Generated brush" msgstr "刪除筆刷(_D)" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:891 #, fuzzy #| msgid "Brush" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Brush" msgstr "筆刷" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:893 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Pattern" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Pattern" msgstr "圖樣" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:895 #, fuzzy #| msgid "Gradient" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Gradient" msgstr "漸變色" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:897 #, fuzzy #| msgid "Palette" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Palette" msgstr "調色盤" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:899 #, fuzzy #| msgid "Font" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Font" msgstr "字型" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:901 #, fuzzy #| msgid "Paint Dynamics" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Paint dynamics" msgstr "筆刷動態" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:903 #, fuzzy #| msgid "Paintbrush" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "MyPaint brush" msgstr "畫筆" #: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "找不到程序“%s”" #: app/pdb/gimppdb.c:433 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" "在引數 #%2$d 使用了錯誤的類型呼叫程序「%1$s」。預期為 %3$s,卻收到 %4$s。" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82 msgid "Smooth edges" msgstr "將邊緣平滑化" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:108 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Fea_ther..." msgid "Feather" msgstr "羽化(_T)..." #: app/pdb/gimppdbcontext.c:115 #, fuzzy #| msgid "Feather edges" msgid "Feather radius X" msgstr "羽化邊緣" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:122 #, fuzzy #| msgid "Feather edges" msgid "Feather radius Y" msgstr "羽化邊緣" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:136 #, fuzzy msgid "Sample criterion" msgstr "選取區域編輯視窗" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:144 #, fuzzy #| msgid "Apply Threshold" msgid "Sample threshold" msgstr "套用臨界值" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:151 #, fuzzy #| msgid "Make _transparent" msgid "Sample transparent" msgstr "成為透明(_T)" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 #, fuzzy msgid "Diagonal neighbors" msgstr "對角線" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101 #: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 #, fuzzy #| msgid "Interpolation:" msgid "Interpolation" msgstr "插值法:" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:173 #, fuzzy #| msgid "Transformation" msgid "Transform direction" msgstr "變換" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:181 #, fuzzy msgid "Transform resize" msgstr "浮動項目" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:196 #, fuzzy #| msgid "Distance:" msgid "Distance metric" msgstr "距離:" #: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "程序「%s」傳回「沒有回傳數值」" #: app/pdb/gimpprocedure.c:848 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" "程序「%s」在回傳數值「%s」(#%d)傳回錯誤的數值類型。預期為 %s,卻收到 %s。" #: app/pdb/gimpprocedure.c:860 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " "'%s' (#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "在引數「%2$s」(#%3$d)使用了錯誤的數值類型呼叫程序「%1$s」。預期為 %4$s,卻收" "到 %5$s。" #: app/pdb/gimpprocedure.c:893 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "程序「%s」傳回引數「%s」的無效 ID。最有可能的是有增效模組嘗試處理已不存在的圖" "層。" #: app/pdb/gimpprocedure.c:906 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "在引數「%2$s」使用了無效的 ID 呼叫程序「%1$s」。最有可能的是有增效模組嘗試處" "理已不存在的圖層。" #: app/pdb/gimpprocedure.c:923 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "程序「%s」傳回引數「%s」的無效 ID。最有可能的是有增效模組嘗試處理已不存在的圖" "片。" #: app/pdb/gimpprocedure.c:936 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "在引數「%2$s」使用了無效的 ID 呼叫程序「%1$s」。最有可能的是有增效模組嘗試處" "理已不存在的圖片。" #: app/pdb/gimpprocedure.c:957 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" "程序「%s」傳回「%s」做為回傳數值「%s」(#%d,類型 %s)。這個數值超出了範圍。" #: app/pdb/gimpprocedure.c:971 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" "在引數「%3$s」(#%4$d,類型 %5$s) 使用數值「%2$s」呼叫程序「%1$s」。這個數值超" "出了範圍。" #: app/pdb/gimpprocedure.c:1025 #, fuzzy, c-format #| msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "程序「%s」傳回「沒有回傳數值」" #: app/pdb/gimpprocedure.c:1035 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " #| "'%s' (#%d). Expected %s, got %s." msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "'%s'." msgstr "" "在引數「%2$s」(#%3$d)使用了錯誤的數值類型呼叫程序「%1$s」。預期為 %4$s,卻收" "到 %5$s。" #: app/pdb/image-cmds.c:2501 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "圖片的解像度超出範圍,會使用預設的解像度代替。" #: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "自由選取區域" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 msgid "Perspective" msgstr "透視法" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111 msgid "Shearing" msgstr "推移" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:788 msgid "2D Transform" msgstr "2D 變換" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:898 msgid "2D Transforming" msgstr "2D 變換" #: app/pdb/pdb-cmds.c:1183 app/pdb/pdb-cmds.c:1225 #, c-format msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344 #, fuzzy #| msgid "Display" msgctxt "undo-type" msgid "Displace" msgstr "顯示" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521 #, fuzzy #| msgid "Antialiasing" msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" msgstr "反鋸齒" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Apply layer mask" msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" msgstr "套用圖層遮罩" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:626 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Apply Layer Mask" msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "套用圖層遮罩" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:672 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Crop image" msgid "Autocrop image" msgstr "裁剪圖片" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:735 #, fuzzy #| msgid "Drop layers" msgid "Autocrop layer" msgstr "拖放圖層" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:789 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943 #, fuzzy #| msgid "Con_trast:" msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "對比(_T):" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:986 msgctxt "undo-type" msgid "Cartoon" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1065 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Channels Menu" msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "「色版」選單" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1107 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "加入顏色至顏色對應表" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1153 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1161 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1233 #, fuzzy #| msgid "Transformation Matrix" msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "變換矩陣" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338 #, fuzzy #| msgid "Interface" msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "介面" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "D_uplicate Pattern" msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "重製圖樣(_U)" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Edge-De_tect" msgctxt "undo-type" msgid "DoG Edge Detect" msgstr "邊緣偵測(_T)" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2897 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Normal" msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "一般" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707 msgctxt "undo-type" msgid "Emboss" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1820 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "色彩管理" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1868 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1933 msgctxt "undo-type" msgid "Fractal Trace" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2117 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2170 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "雜訊(_N)" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2213 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2250 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Replace" msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "取代" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 #, fuzzy #| msgid "File Name:" msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "檔案名稱(_N):" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2419 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2502 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2586 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "唯讀" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633 #, fuzzy #| msgid "Median:" msgctxt "undo-type" msgid "Median Blur" msgstr "中位數:" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2725 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2769 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2857 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2961 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3005 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3073 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3164 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3213 #, fuzzy #| msgid "copy" msgctxt "undo-type" msgid "Photocopy" msgstr "複本" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3254 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3297 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "像素" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3352 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3406 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3446 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3499 #, fuzzy #| msgid "Random" msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "隨機" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3552 #, fuzzy #| msgid "Random" msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "隨機" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3605 #, fuzzy #| msgid "Random" msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "隨機" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3680 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "雜訊(_N)" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3750 #, fuzzy #| msgctxt "dash-preset" #| msgid "Stipples" msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "點畫" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3875 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "雜訊(_N)" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3919 #, fuzzy #| msgid "Select Gradient Folders" msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "選取漸變色資料夾" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3963 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4006 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4111 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Sinusoidal" msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "正弦曲線的(_S)" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4159 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4207 msgctxt "undo-type" msgid "Softglow" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4268 #, fuzzy #| msgctxt "fill-style" #| msgid "Solid color" msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "單一色彩" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4312 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4353 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "臨界值" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4399 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4445 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4482 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "負片效果" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4583 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4630 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4677 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4740 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4788 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4840 #, fuzzy #| msgid "Windows" msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Windows" #: app/pdb/resource-cmds.c:467 #, fuzzy, c-format #| msgid "Palette '%s' is not editable" msgid "Resource '%s' is not renamable" msgstr "調色盤“%s”不可編輯" #: app/pdb/text-layer-cmds.c:98 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "建立文字圖層失敗" #: app/pdb/text-layer-cmds.c:162 app/pdb/text-layer-cmds.c:300 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:365 app/pdb/text-layer-cmds.c:424 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:482 app/pdb/text-layer-cmds.c:540 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:598 app/pdb/text-layer-cmds.c:656 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:714 app/pdb/text-layer-cmds.c:770 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:828 app/pdb/text-layer-cmds.c:886 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:944 app/pdb/text-layer-cmds.c:979 msgid "Set text layer attribute" msgstr "設定文字圖層屬性" #: app/pdb/text-layer-cmds.c:231 #, fuzzy #| msgid "Set text layer attribute" msgid "Set text layer markup" msgstr "設定文字圖層屬性" #: app/pdb/vectors-cmds.c:330 msgid "Remove path stroke" msgstr "移除路徑描邊" #: app/pdb/vectors-cmds.c:367 msgid "Close path stroke" msgstr "關閉路徑描邊" #: app/pdb/vectors-cmds.c:406 #, fuzzy #| msgid "Remove path stroke" msgid "Reverse path stroke" msgstr "移除路徑描邊" #: app/pdb/vectors-cmds.c:451 #, fuzzy msgid "Translate path stroke" msgstr "選單內容的路徑" #: app/pdb/vectors-cmds.c:496 msgid "Scale path stroke" msgstr "縮放路徑描邊" #: app/pdb/vectors-cmds.c:543 msgid "Rotate path stroke" msgstr "旋轉路徑描邊" #: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637 msgid "Flip path stroke" msgstr "翻轉路徑描邊" #: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892 #: app/pdb/vectors-cmds.c:1122 msgid "Add path stroke" msgstr "加入路徑描邊" #: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002 #: app/pdb/vectors-cmds.c:1066 msgid "Extend path stroke" msgstr "擴大路徑描邊" #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "環境變數檔 %s 中出現空白的變數名稱" #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:353 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "環境變數檔 %s 中出現不合法的變數名稱:%s" #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "解譯器檔案 %s 中參考了錯誤的解譯器:%s" #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "解譯器檔案 %s 中有錯誤的二元檔格式字串" #: app/plug-in/gimpplugin.c:235 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "增效模組異常終止:“%s”\n" "(%s)\n" "\n" "已終止的增效模組可能會擾亂 GIMP 的內部狀態。為安全起見,你或許應該儲存圖片並" "重新啟動 GIMP。" #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "程序「%s」的呼叫錯誤:\n" "%s" #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "程序「%s」的執行錯誤:\n" " %s " #: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #: app/plug-in/gimppluginmanager.c:238 #, fuzzy #| msgid "Plug-In Interpreters" msgid "Plug-in Interpreters" msgstr "增效模組解譯器" #: app/plug-in/gimppluginmanager.c:248 #, fuzzy #| msgid "Plug-In Environment" msgid "Plug-in Environment" msgstr "增效模組環境" #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:190 #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:265 #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:365 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "執行增效模組「%s」失敗" #: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 msgid "Unknown file type" msgstr "檔案類型不詳" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213 #, fuzzy #| msgid "Starting Extensions" msgid "Loading extension plug-ins" msgstr "啟動擴展功能" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233 #, fuzzy #| msgid "Searching Plug-Ins" msgid "Searching plug-ins" msgstr "正在搜尋外掛程式" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358 #, c-format msgid "" "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " "subdirectories.\n" msgstr "" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" msgstr "" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412 msgid "Resource configuration" msgstr "資源設定" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "查詢新的外掛程式" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:502 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "初始化外掛程式" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:575 msgid "Starting Extensions" msgstr "啟動擴展功能" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023 msgid "RGB without alpha" msgstr "" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 msgid "RGB with alpha" msgstr "" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1041 #, fuzzy msgid "Grayscale without alpha" msgstr "灰階(_G)" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 #, fuzzy msgid "Grayscale with alpha" msgstr "灰階(_G)" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1059 msgid "Indexed without alpha" msgstr "" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1063 msgid "Indexed with alpha" msgstr "" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1074 msgid "This plug-in only works on the following layer types:" msgstr "" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1315 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "「%s」的呼叫錯誤:\n" "%s" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1327 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "「%s」的執行錯誤:\n" "%s" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:238 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "略過 ‘%s’:GIMP 通訊協定版本錯誤。" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:245 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "略過 ‘%s’:GIMP 通訊協定版本錯誤。" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:547 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "指定圖示類型的值 ‘%s’ 無效" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:562 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "指定圖示類型的值 ‘%ld’ 無效" #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New channel" msgid "Red channel" msgstr "新增色版" #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New channel" msgid "Green channel" msgstr "新增色版" #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New channel" msgid "Blue channel" msgstr "新增色版" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "選擇要調整的範圍" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "調整色階" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Cyan" msgstr "青" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Red" msgstr "紅" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Magenta" msgstr "洋紅" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Green" msgstr "綠" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Yellow" msgstr "黃" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Blue" msgstr "藍" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129 msgid "R_eset Range" msgstr "重設範圍(_E)" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "保留亮度(_L)" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 msgid "Clockwise" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Invert Channel" msgid "Invert Range" msgstr "反轉色版" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select All" msgid "Select All" msgstr "全選" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "Source Range" msgstr "來源" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221 #, fuzzy #| msgid "R_eset Range" msgid "Destination Range" msgstr "重設範圍(_E)" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231 #, fuzzy #| msgid "Drag Handle" msgid "Gray Handling" msgstr "拖曳控制柄" #: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:113 msgid "Pick farthest full-transparency color" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:134 msgid "Pick nearest full-opacity color" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" msgstr "逆時針旋轉 90°(_W)" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° _clockwise" msgid "Rotate matrix 90° clockwise" msgstr "順時針旋轉 90°(_C)" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Flip image horizontally" msgid "Flip matrix horizontally" msgstr "水平翻轉圖片" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Flip image vertically" msgid "Flip matrix vertically" msgstr "垂直翻轉圖片" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 msgid "Frequencies" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 #, fuzzy #| msgid "Contiguous" msgid "Contours" msgstr "連續" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 #, fuzzy #| msgctxt "convolve-type" #| msgid "Sharpen" msgid "Sharp Edges" msgstr "銳利化" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 #, fuzzy msgid "Other Options" msgstr "已儲存選項" #: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 #, fuzzy msgid "Geometry Options" msgstr "工具選項" #: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 msgid "Focus Blur: " msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186 #, fuzzy msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "顏色挑選工具:從圖片像素選取顏色" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 msgid "M_aster" msgstr "主要(_A)" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 msgid "Adjust all colors" msgstr "調整所有顏色" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 msgid "_R" msgstr "_R" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 msgid "_G" msgstr "_G" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 msgid "_C" msgstr "_C" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 msgid "_B" msgstr "_B" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 msgid "_M" msgstr "_M" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "選取要調整的主要顏色" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:229 #, fuzzy #| msgid "_Overlap:" msgid "_Overlap" msgstr "疊加(_O):" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:232 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "調整選取的顏色" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:244 #, fuzzy #| msgid "_Hue:" msgid "_Hue" msgstr "色相(_H):" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:250 #, fuzzy #| msgid "_Lightness:" msgid "_Lightness" msgstr "亮度(_L):" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:256 #, fuzzy #| msgid "_Saturation:" msgid "_Saturation" msgstr "飽和度(_S):" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:263 msgid "R_eset Color" msgstr "重設顏色(_E)" #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 msgid "Circular Motion Blur: " msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 msgid "Linear Motion Blur: " msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 #, fuzzy #| msgid "Zoom ratio:" msgid "Zoom Motion Blur: " msgstr "縮放率:" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "White" msgid "White" msgstr "白色" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 #, fuzzy #| msgid "Black:" msgid "Black" msgstr "黑:" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 #, fuzzy #| msgid "Lock path strokes" msgid "_Lock patterns" msgstr "鎖住路徑描邊" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 msgid "Loc_k periods" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 #, fuzzy #| msgid "Lock pixels" msgid "Lock a_ngles" msgstr "鎖定像素" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 #, fuzzy #| msgid "Affect:" msgid "Effects" msgstr "效果:" #: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 msgid "Panorama Projection: " msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 #, fuzzy msgid "Add transform" msgstr "變換" #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 #, fuzzy msgid "Duplicate transform" msgstr "變換" #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "變換" #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 #, fuzzy #| msgid "Transform:" msgid "Recursive Transform: " msgstr "變換:" #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 msgid "Shadows" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 #, fuzzy #| msgid "Highlight" msgid "Highlights" msgstr "突顯" #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 #, fuzzy #| msgid "Comment" msgid "Common" msgstr "備註" #: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 msgid "Spiral: " msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 msgid "Supernova: " msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 msgid "1,700 K – Match flame" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 msgid "4,100 K – Moonlight" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 msgid "5,000 K – D50" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 msgid "5,000 K – Horizon daylight" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 msgid "5,500 K – D55" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 msgid "6,500 K – D65" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 msgid "7,500 K – D75" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 msgid "9,300 K" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 msgid "Choose from a list of common color temperatures" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 #, fuzzy #| msgid "New Template" msgid "New Seed" msgstr "新增範本" #: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 msgid "Vignette: " msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui.c:392 #, fuzzy msgid "Pick color from the image" msgstr "顏色挑選工具:從圖片像素選取顏色" #: app/propgui/gimppropgui.c:550 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/text/gimpfont.c:57 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "This is Chinese test: '中文測試'" #: app/text/gimpfontfactory.c:447 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Failed to load data:\n" #| "\n" #| "%s" msgid "" "Some fonts failed to load:\n" "%s" msgstr "" "載入資料失敗:\n" "\n" "%s" #: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:1646 msgid "Add Text Layer" msgstr "加入文字圖層" #: app/text/gimptext-parasite.c:168 msgid "Invalid markup format in text parasite" msgstr "" #: app/text/gimptext-parasite.c:192 #, fuzzy #| msgid "Empty Text Layer" msgid "Empty text parasite" msgstr "空白文字圖層" #: app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Text Layer" msgstr "文字圖層" #: app/text/gimptextlayer.c:158 msgid "Rename Text Layer" msgstr "更改文字圖層名稱" #: app/text/gimptextlayer.c:159 msgid "Move Text Layer" msgstr "移動文字圖層" #: app/text/gimptextlayer.c:160 msgid "Scale Text Layer" msgstr "縮放文字圖層" #: app/text/gimptextlayer.c:161 msgid "Resize Text Layer" msgstr "調整文字圖層尺寸" #: app/text/gimptextlayer.c:162 msgid "Flip Text Layer" msgstr "翻轉文字圖層" #: app/text/gimptextlayer.c:163 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "旋轉文字圖層" #: app/text/gimptextlayer.c:164 msgid "Transform Text Layer" msgstr "變換文字圖層" #: app/text/gimptextlayer.c:720 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "因為缺乏可使用的字型,所以無法提供文字功能。" #: app/text/gimptextlayer.c:783 msgid "Empty Text Layer" msgstr "空白文字圖層" #: app/text/gimptextlayer.c:954 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." msgstr "" #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:82 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "分析圖層「%s」的附帶文字出現問題:\n" "%s\n" "\n" "有些文字屬性可能是錯誤的。除非你想要編輯該文字圖層,否則不需要擔心這個。" #: app/text/gimptextlayout.c:699 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." msgstr "" #: app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "動態的" #: app/text/text-enums.c:25 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "固定的" #: app/text/text-enums.c:54 msgctxt "text-outline" msgid "Filled" msgstr "" #: app/text/text-enums.c:55 #, fuzzy #| msgctxt "transform-preview-type" #| msgid "Outline" msgctxt "text-outline" msgid "Outlined" msgstr "外框" #: app/text/text-enums.c:56 msgctxt "text-outline" msgid "Outlined and filled" msgstr "" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:70 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "噴槍工具:使用可變壓的噴槍" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:71 msgid "_Airbrush" msgstr "噴槍(_A)" #: app/tools/gimpalignoptions.c:150 app/tools/gimpalignoptions.c:455 #, fuzzy #| msgid "Relative to:" msgid "Relative to" msgstr "相對於:" #: app/tools/gimpalignoptions.c:151 msgid "Reference object targets will be aligned on" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:158 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete layer" msgid "Selected layers" msgstr "刪除圖層" #: app/tools/gimpalignoptions.c:159 msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:164 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete path" msgid "Selected paths" msgstr "刪除路徑" #: app/tools/gimpalignoptions.c:165 msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:170 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Change the size of the layer content" msgid "Use extents of layer contents" msgstr "改變圖層內容的大小" #: app/tools/gimpalignoptions.c:171 msgid "" "Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content " "bounding box" msgstr "" #. Selected objects #: app/tools/gimpalignoptions.c:387 #, fuzzy #| msgctxt "view-size" #| msgid "Large" msgid "Targets" msgstr "大" #: app/tools/gimpalignoptions.c:409 msgid "Set anchor point of targets" msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd. #: app/tools/gimpalignoptions.c:428 #, c-format msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)" msgstr "" #. Align frame #: app/tools/gimpalignoptions.c:445 msgid "Align" msgstr "對齊" #: app/tools/gimpalignoptions.c:469 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the preferences dialog" msgid "Select the reference object" msgstr "開啟偏好設定對話盒" #: app/tools/gimpalignoptions.c:487 msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:491 msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:495 msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:504 msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:508 msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:512 msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference" msgstr "" #. Distribute frame #: app/tools/gimpalignoptions.c:515 msgid "Distribute" msgstr "分布" #: app/tools/gimpalignoptions.c:530 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:533 #, fuzzy #| msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" msgstr "分布於目標的中間" #: app/tools/gimpalignoptions.c:542 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:545 #, fuzzy #| msgid "Distribute vertical centers of targets" msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" msgstr "分布於目標的中間" #: app/tools/gimpalignoptions.c:796 #, c-format msgid "1 guide will be aligned or distributed" msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:822 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Merge layers" msgid "Reference layer: %s" msgstr "合併圖層" #: app/tools/gimpalignoptions.c:825 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete channel" msgid "Reference channel: %s" msgstr "刪除色版" #: app/tools/gimpalignoptions.c:828 #, fuzzy, c-format #| msgid "Preferences" msgid "Reference path: %s" msgstr "偏好設定" #: app/tools/gimpalignoptions.c:831 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "Reference guide" msgstr "偏好設定" #: app/tools/gimpaligntool.c:132 #, fuzzy #| msgid "Distribute" msgid "Align and Distribute" msgstr "分布" #: app/tools/gimpaligntool.c:133 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "對齊工具:對齊或排列圖層與其他物件" #: app/tools/gimpaligntool.c:134 #, fuzzy #| msgid "Distribute" msgid "_Align and Distribute" msgstr "分布" #: app/tools/gimpaligntool.c:529 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Arrange Objects" msgid "Arrange Objects" msgstr "排列物件" #: app/tools/gimpaligntool.c:560 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference" msgstr "點選圖層、路徑或參考線,或使用拖曳來選擇多個圖層" #: app/tools/gimpaligntool.c:564 #, fuzzy #| msgid "Click to pick this layer as first item" msgid "Click to pick this layer as reference" msgstr "按下這裏將這個圖層設為第一項目" #: app/tools/gimpaligntool.c:567 #, fuzzy #| msgid "Click to pick this guide as first item" msgid "Click to pick this guide as reference" msgstr "按下這裏將這個參考線設為第一項目" #: app/tools/gimpaligntool.c:572 #, fuzzy #| msgid "Click to pick this path as first item" msgid "Click to pick this path as reference" msgstr "按下這裏將這個路徑設為第一項目" #: app/tools/gimpaligntool.c:579 msgid "" "Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to " "unselect all guides" msgstr "" #: app/tools/gimpaligntool.c:583 #, fuzzy #| msgid "Click to add this guide to the list" msgid "Click to select this guide for alignment" msgstr "按下這裏將這個參考線加入清單" #: app/tools/gimpaligntool.c:588 #, fuzzy #| msgid "Click to add this guide to the list" msgid "Click to add this guide to the list of objects to align" msgstr "按下這裏將這個參考線加入清單" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "亮度及對比" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "亮度及對比(_R)..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "調整亮度及對比" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 #, fuzzy #| msgid "_Brightness:" msgid "_Brightness" msgstr "亮度(_B):" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291 #, fuzzy #| msgid "Con_trast:" msgid "_Contrast" msgstr "對比(_T):" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "將這些設定值當作色階編輯" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Float selection" msgid "Fill selection" msgstr "浮動選取區域" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156 msgid "Which area will be filled" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163 msgid "Fill transparent areas" msgstr "將透明區域填色" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "允許將完全透明的區域填色" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "所有可見的圖層上的基礎填滿區域" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187 msgid "" "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " "or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " "uniformly." msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Threshold" msgstr "臨界值" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 msgid "Maximum color difference" msgstr "最大顏色差異" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218 #, fuzzy #| msgid "Set Image Print Resolution" msgid "Source image for line art computation" msgstr "設定圖片打印解像度" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 msgid "Manual closure in fill layer" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 msgid "" "Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " "closure" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 #, fuzzy msgid "Stroke borders" msgstr "分隔符號,線段" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 msgid "Stroke fill borders with last stroke options" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 #, fuzzy #| msgid "Stroke Path" msgid "Stroke tool" msgstr "沿着路徑描邊" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 msgid "The tool to stroke the fill borders with" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266 #, fuzzy #| msgctxt "tab-style" #| msgid "Automatic" msgid "Automatic closure" msgstr "自動" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267 msgid "" "Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/" "segments" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Maximum gap length" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731 #, fuzzy #| msgid "Fill by:" msgid "Fill by" msgstr "填上:" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581 msgid "" "Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633 msgid "No valid source drawable selected" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635 msgid "The source drawable has no alpha channel" msgstr "" #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "填滿類型 (%s)" #. fill selection #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "影響區域 (%s)" #. Similar color frame #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "尋找相近的顏色" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Invert Selection" msgid "Line Art Detection" msgstr "反向選取區域" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758 msgid "(computing...)" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773 msgid "Detect opacity rather than grayscale" msgstr "" #. Line Art Closure: frame label #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788 msgid "Line Art Closure" msgstr "" #. Line Art Borders: frame label #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819 #, fuzzy #| msgid "Fill Color" msgid "Fill borders" msgstr "填入色彩" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill" msgstr "填色" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "填色工具:將選取的區域填上顏色或圖樣" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170 msgid "_Bucket Fill" msgstr "填色(_B)" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371 #, fuzzy #| msgid "Bucket Fill" msgid "Bucket fill" msgstr "填色" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596 msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:231 #: app/tools/gimpcurvestool.c:219 app/tools/gimpfiltertool.c:300 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210 #: app/tools/gimpoffsettool.c:189 app/tools/gimppainttool.c:296 #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 #: app/tools/gimptransformgridtool.c:351 msgid "No selected drawables." msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 #: app/tools/gimppaintselecttool.c:380 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "The active layer is not visible." msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 #: app/tools/gimpgradienttool.c:283 app/tools/gimpmovetool.c:349 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "The selected layer's pixels are locked." msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634 #, fuzzy #| msgid "No filter selected" msgid "No valid line art source selected." msgstr "未選取濾鏡" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:505 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "點選Gimp開啟的任何圖片以挑選背景顏色" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:499 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "點選Gimp開啟的任何圖片以挑選前景顏色" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70 msgid "Select by Color" msgstr "根據顏色選取" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "根據顏色選取工具:以相似的顏色來選取區域" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72 msgid "_By Color Select" msgstr "根據顏色選取(_B)" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "根據顏色選取" #: app/tools/gimpcageoptions.c:78 msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" msgstr "" #: app/tools/gimpcagetool.c:164 app/tools/gimpcagetool.c:1258 #, fuzzy msgid "Cage Transform" msgstr "變換" #: app/tools/gimpcagetool.c:165 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "" #: app/tools/gimpcagetool.c:166 #, fuzzy msgid "_Cage Transform" msgstr "變換(_T)" #: app/tools/gimpcagetool.c:229 msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." msgstr "" #: app/tools/gimpcagetool.c:250 app/tools/gimppainttool.c:329 #: app/tools/gimpwarptool.c:809 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "The selected item's pixels are locked." msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" #: app/tools/gimpcagetool.c:260 #, fuzzy #| msgid "The active path is locked." msgid "The active item is not visible." msgstr "使用中路徑是鎖住的。" #: app/tools/gimpcagetool.c:766 app/tools/gimpwarptool.c:396 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "" #: app/tools/gimpcagetool.c:1172 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "" #: app/tools/gimpcagetool.c:1301 #, fuzzy msgid "Cage transform" msgstr "變換" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267 #, fuzzy #| msgid "No filter selected" msgid "No source selected" msgstr "未選取濾鏡" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175 #, c-format msgid "Source: %d item to itself" msgid_plural "Source: %d items to themselves" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189 #, fuzzy #| msgctxt "item-set" #| msgid "All visible layers" msgid "All composited visible layers" msgstr "所有看得見的圖層" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "item-set" #| msgid "All visible layers" msgid "All composited visible layers from '%s'" msgstr "所有看得見的圖層" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Scale item" msgid "Source: %d item" msgid_plural "Source: %d items" msgstr[0] "縮放項目" msgstr[1] "縮放項目" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Source: %d item from '%s'" msgid_plural "Source: %d items from '%s'" msgstr[0] "無法從‘%2$s’讀取 %1$d 位元組:%3$s" msgstr[1] "無法從‘%2$s’讀取 %1$d 位元組:%3$s" #: app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "仿製工具:使用筆刷,選擇性的複製圖片或圖樣" #: app/tools/gimpclonetool.c:65 msgid "_Clone" msgstr "仿製(_C)" #: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:94 msgid "Click to clone" msgstr "點選以仿製" #: app/tools/gimpclonetool.c:92 app/tools/gimpclonetool.c:97 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s 可以設定新的複製來源" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: app/tools/gimpclonetool.c:96 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "按下這裏可以設定新的複製來源" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:71 #, fuzzy msgid "Use merged color value from all composited visible layers" msgstr "使用所有看得見圖層的複合色" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 msgid "Sample average" msgstr "平均取樣" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 #, fuzzy msgid "Use averaged color value from nearby pixels" msgstr "使用所有看得見圖層的複合色" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:87 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "顏色挑選器平均半徑" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 #, fuzzy #| msgid "Pick a path" msgid "Pick Target" msgstr "選擇路徑" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 #, fuzzy msgid "Choose what the color picker will do" msgstr "使用中路徑的描邊是鎖住的。" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 msgid "Use info window" msgstr "使用資訊視窗" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Pick Mode (%s)" msgid "Pick Target (%s)" msgstr "挑選模式 (%s)" #. the use_info_window toggle button #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "使用資訊視窗 (%s)" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "顏色挑選器" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "顏色挑選工具:從圖片像素選取顏色" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "顏色挑選器(_O)" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "點選Gimp開啟的任何圖片以檢視它的顏色" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "點選Gimp開啟的任何圖片以將顏色加入調色盤" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346 msgid "Color Picker Information" msgstr "有關顏色挑選器的資訊" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "模糊化 / 銳利化" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:77 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "模糊/銳利化工具:使用筆刷選擇性的模糊或銳利化" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:78 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "模糊化/銳利化(_U)" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:183 msgid "Click to blur" msgstr "點選使其模糊" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:184 msgid "Click to blur the line" msgstr "請按這裏以模糊此線條" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:185 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "讓 %s 更銳利" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:189 msgid "Click to sharpen" msgstr "請按這裏銳利化" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:190 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "請按這裏讓線條更銳利" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:191 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "讓 %s 更模糊" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:215 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "捲積類型 (%s)" #: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Highlight" msgstr "突顯" #: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 #, fuzzy msgid "Dim everything outside selection" msgstr "選取和原本相反的區域" #: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 #, fuzzy #| msgid "Highlight" msgid "Highlight opacity" msgstr "突顯" #: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 #, fuzzy msgid "How much to dim everything outside selection" msgstr "選取和原本相反的區域" #: app/tools/gimpcropoptions.c:95 #, fuzzy #| msgid "_Selected Pixels only" msgid "Selected layers only" msgstr "只有選取的像素(_S)" #: app/tools/gimpcropoptions.c:96 msgid "Crop only currently selected layers" msgstr "" #: app/tools/gimpcropoptions.c:102 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Clear the selected pixels" msgid "Delete cropped pixels" msgstr "清除選取的像素" #: app/tools/gimpcropoptions.c:103 msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" msgstr "" #: app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "Allow growing" msgstr "允許增大" #: app/tools/gimpcropoptions.c:110 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" #: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226 #, fuzzy #| msgid "_Fill with:" msgid "Fill with" msgstr "填上(_F):" #: app/tools/gimpcropoptions.c:118 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "" #: app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop" msgstr "裁剪" #: app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "剪裁工具:自圖片或圖層移除邊緣區域" #: app/tools/gimpcroptool.c:124 msgid "_Crop" msgstr "剪裁(_C)" #: app/tools/gimpcroptool.c:162 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to create a new selection" msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "按下後拖曳以建立新的選取區域" #: app/tools/gimpcroptool.c:282 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "點選或按 Enter 進行剪裁" #: app/tools/gimpcroptool.c:389 #, fuzzy #| msgid "Crop" msgid "Crop to: " msgstr "裁剪" #: app/tools/gimpcroptool.c:459 #, fuzzy #| msgid "There is no active layer to crop." msgid "There are no selected layers to crop." msgstr "目前沒有任何使用中的圖層可以剪下。" #: app/tools/gimpcroptool.c:470 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "All selected layers' pixels are locked." msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" #: app/tools/gimpcroptool.c:475 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Resize Layer" msgid "Resize Layer" msgid_plural "Resize %d layers" msgstr[0] "調整圖層大小" msgstr[1] "調整圖層大小" #: app/tools/gimpcurvestool.c:153 msgid "Curves" msgstr "曲線" #: app/tools/gimpcurvestool.c:155 msgid "_Curves..." msgstr "曲線(_C)..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:217 app/tools/gimpfiltertool.c:298 #: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:187 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2540 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." msgstr "" #: app/tools/gimpcurvestool.c:410 msgid "Click to add a control point" msgstr "按下這裏加入控制點" #: app/tools/gimpcurvestool.c:415 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "點選以加入控制點到所有色版" #: app/tools/gimpcurvestool.c:420 #, fuzzy #| msgid "Click to close the curve" msgid "Click to locate on curve" msgstr "請按這裏以關閉曲線" #: app/tools/gimpcurvestool.c:422 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click to add a control point" msgid "%s: add control point" msgstr "按下這裏加入控制點" #: app/tools/gimpcurvestool.c:423 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click to add control points to all channels" msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "點選以加入控制點到所有色版" #: app/tools/gimpcurvestool.c:440 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "調整色彩曲線" #: app/tools/gimpcurvestool.c:485 app/tools/gimplevelstool.c:367 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:247 msgid "Cha_nnel:" msgstr "色版(_N):" #: app/tools/gimpcurvestool.c:514 app/tools/gimplevelstool.c:394 msgid "R_eset Channel" msgstr "重設色版(_E)" #: app/tools/gimpcurvestool.c:621 msgid "_Input:" msgstr "" #: app/tools/gimpcurvestool.c:635 #, fuzzy #| msgid "Output type" msgid "O_utput:" msgstr "輸出類型" #: app/tools/gimpcurvestool.c:649 #, fuzzy #| msgid "File Type:" msgid "T_ype:" msgstr "檔案類型:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:668 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492 msgid "Curve _type:" msgstr "曲線類型(_T):" #: app/tools/gimpcurvestool.c:754 app/tools/gimplevelstool.c:745 #, fuzzy #| msgid "Could not read header from '%s': %s" msgid "Could not read header: " msgstr "無法從“%s”讀取標頭:%s" #: app/tools/gimpcurvestool.c:831 msgid "Use _old curves file format" msgstr "使用舊的曲線檔案格式(_O)" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "漂白 / 燻黑" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "漂白 / 燻黑工具:使用筆刷來增亮或變暗" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "漂白 / 燻黑(_G)" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "請按這裏漂白" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "請按這裏漂白線條" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "將 %s 燻黑" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "請按這裏燻黑" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "請按這裏燻黑線條" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "將 %s 漂白" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "類型 (%s)" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:390 app/tools/gimpeditselectiontool.c:583 msgid "Move: " msgstr "移動:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1029 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1391 msgid "Move Floating Selection" msgstr "移動浮動選取區域" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1275 app/tools/gimpmovetool.c:293 #, fuzzy #| msgid "There is no path to transform." msgid "There are no paths to move." msgstr "目前沒有要變換的路徑。" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1283 #, fuzzy #| msgid "The active path's strokes are locked." msgid "A selected path's position is locked." msgstr "使用中路徑的描邊是鎖住的。" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1296 app/tools/gimpmovetool.c:338 #, fuzzy #| msgid "There is no layer to transform." msgid "There is no layer to move." msgstr "目前沒有要變換的圖層。" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1305 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1332 app/tools/gimpmovetool.c:347 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "The selected layer's position is locked." msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1321 msgid "A selected channel's position is locked." msgstr "" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1343 app/tools/gimpmovetool.c:366 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "A selected layer's position is locked." msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "橢圓形選取" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "橢圓形選取工具:選取一個橢圓形區域 " #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "橢圓形選取(_E)" #: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "橡皮擦工具:用筆刷將圖片擦成背景顏色或透明" #: app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" msgstr "橡皮擦(_E)" #: app/tools/gimperasertool.c:105 msgid "Click to erase" msgstr "請按這裏擦掉" #: app/tools/gimperasertool.c:106 msgid "Click to erase the line" msgstr "請按這裏擦掉線條" #: app/tools/gimperasertool.c:107 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s 以挑選背景顏色" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "取消擦去 (%s)" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:72 msgid "_Preview" msgstr "預覽(_P)" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:79 #, fuzzy #| msgid "Split" msgid "Split _view" msgstr "分割" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:102 msgid "On-canvas con_trols" msgstr "" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:103 msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "" #: app/tools/gimpfiltertool.c:310 app/tools/gimpselectiontool.c:575 #, fuzzy, c-format #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "A selected item's pixels are locked." msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" #: app/tools/gimpfiltertool.c:322 app/tools/gimppainttool.c:362 #: app/tools/gimptransformtool.c:713 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2552 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "" #: app/tools/gimpfiltertool.c:660 #, fuzzy #| msgid "Click to pick this guide as first item" msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "按下這裏將這個參考線設為第一項目" #: app/tools/gimpfiltertool.c:664 #, fuzzy #| msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "點選以放置水平和垂直參考線" #: app/tools/gimpfiltertool.c:668 #, fuzzy #| msgid "Click to dodge the line" msgid "Click to move the split guide" msgstr "請按這裏漂白線條" #: app/tools/gimpfiltertool.c:670 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "" #: app/tools/gimpfiltertool.c:671 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "" #: app/tools/gimpfiltertool.c:1161 #, fuzzy msgid "Add filter" msgstr "過濾條件(_F)" #. The blending-options expander #: app/tools/gimpfiltertool.c:1248 #, fuzzy #| msgid "Saved Options" msgid "Blending Options" msgstr "已儲存選項" #. The Color Options expander #: app/tools/gimpfiltertool.c:1286 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Advanced options" msgid "Advanced Color Options" msgstr "進階選項" #: app/tools/gimpfiltertool.c:1378 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "_Edit Palette..." msgid "Editing filter..." msgstr "編輯調色盤(_E)..." #: app/tools/gimpfiltertool.c:1726 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "Import Threshold Settings" msgid "Import '%s' Settings" msgstr "匯入臨界值設定" #: app/tools/gimpfiltertool.c:1728 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "Export Threshold Settings" msgid "Export '%s' Settings" msgstr "匯出臨界值設定" #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" msgstr "預先設定(_S):" #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "設定值已儲存為“%s”" #: app/tools/gimpflipoptions.c:67 #, fuzzy #| msgid "File Type" msgid "Flip Type" msgstr "檔案格式" #: app/tools/gimpflipoptions.c:68 #, fuzzy msgid "Direction of flipping" msgstr "方向" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "方向" #: app/tools/gimpfliptool.c:109 msgid "Flip" msgstr "翻轉" #: app/tools/gimpfliptool.c:110 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "翻轉工具:水平或垂直反轉圖層、選取區域或路徑" #: app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" msgstr "翻轉(_F)" #: app/tools/gimpfliptool.c:310 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "水平翻轉" #: app/tools/gimpfliptool.c:313 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "垂直翻轉" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 #, fuzzy #| msgid "Paint Mode" msgid "Draw Mode" msgstr "筆刷模式" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" msgstr "" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgid "Preview Mode" msgstr "預覽" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82 #, fuzzy #| msgid "Stroke Path" msgid "Stroke width" msgstr "沿着路徑描邊" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "用來精製的筆刷大小" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 #, fuzzy #| msgid "Preview color:" msgid "Preview color" msgstr "預覽顏色:" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:355 msgid "Engine" msgstr "" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 msgid "Matting engine to use" msgstr "" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 #, fuzzy #| msgid "Number of _processors to use:" msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "會使用的 C_PU 數目:" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139 #, fuzzy #| msgid "Active Filters" msgid "Active levels" msgstr "使用中的濾色片" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:140 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:146 #, fuzzy #| msgid "Interpolation:" msgid "Iterations" msgstr "插值法:" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:147 #, fuzzy #| msgid "Number of _processors to use:" msgid "Number of iterations to perform" msgstr "會使用的 C_PU 數目:" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:332 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 msgid "Foreground Select" msgstr "前景選取" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "前景選取工具:選取包含前景物件的區域" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "F_oreground Select" msgstr "前景選取(_O)" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293 #, fuzzy msgid "Cannot select from multiple layers." msgstr "區域選擇以所有可見的圖層為基礎" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 #, fuzzy #| msgid "Foreground Select" msgid "Dialog for foreground select" msgstr "前景選取" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 #, fuzzy #| msgid "_Preview" msgid "_Preview mask" msgstr "預覽(_P)" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Select foreground pixels" msgstr "選取前景" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "粗略地描畫物件的輪廓以提取" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 #, fuzzy #| msgid "Click or press Enter to crop" msgid "press Enter to refine." msgstr "點選或按 Enter 進行剪裁" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Selecting foreground" msgstr "選取前景" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Selecting background" msgstr "選取前景" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Selecting unknown" msgstr "選取區域" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665 #, fuzzy #| msgid "Click or press Enter to crop" msgid "press Enter to preview." msgstr "點選或按 Enter 進行剪裁" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 #, fuzzy #| msgid "Paint Dynamics" msgid "Paint mask" msgstr "筆刷動態" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "自由選取工具:以手繪方式選取任意和多邊形片段的區域" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" msgstr "自由選取(_F)" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "智慧型選取" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69 msgid "Fuzzy Select" msgstr "智慧型選取" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "智慧型選取工具:以顏色為基礎來選取相鄰的區域" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "智慧型選取(_Z)" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "智慧型選取" #: app/tools/gimpgegltool.c:83 app/tools/gimpgegltool.c:297 #: app/tools/gimpgegltool.c:299 app/tools/gimpoperationtool.c:131 msgid "GEGL Operation" msgstr "GEGL 操作" #: app/tools/gimpgegltool.c:84 #, fuzzy #| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgid "Run an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL 工具:使用任意的 GEGL 操作" #: app/tools/gimpgegltool.c:85 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_GEGL 操作..." #. The options vbox #: app/tools/gimpgegltool.c:233 #, fuzzy msgid "Select an operation from the list above" msgstr "請在以下的清單中選取項目。" #: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:99 #, fuzzy #| msgid "Transformation Matrix" msgid "Transform Matrix" msgstr "變換矩陣" #: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:117 #, fuzzy msgid "Invalid transform" msgstr "變換" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296 msgid "Metric" msgstr "" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:103 msgid "Metric to use for the distance calculation" msgstr "" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:110 #, fuzzy #| msgid "Adaptive supersampling" msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "最適性超倍率取樣" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:116 #, fuzzy msgid "Max depth" msgstr "最大深度:" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:136 #, fuzzy #| msgid "Instant update" msgid "Instant mode" msgstr "即時更新" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:137 msgid "Commit gradient instantly" msgstr "" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:143 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "Edit Active Gradient" msgid "Modify active gradient" msgstr "編輯使用中漸變色" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:144 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "Edit Active Gradient" msgid "Modify the active gradient in-place" msgstr "編輯使用中漸變色" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 #, fuzzy #| msgctxt "gradients-action" #| msgid "Edit gradient" msgid "Edit this gradient" msgstr "編輯漸變色" #. the instant toggle #: app/tools/gimpgradientoptions.c:342 #, fuzzy, c-format #| msgid "Instant update" msgid "Instant mode (%s)" msgstr "即時更新" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:360 msgid "" "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " "this option to edit a copy of it." msgstr "" #: app/tools/gimpgradienttool.c:167 #, fuzzy #| msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "混色工具:用顏色漸變色填充選取區域" #: app/tools/gimpgradienttool.c:168 #, fuzzy #| msgid "Gradient" msgid "Gra_dient" msgstr "漸變色" #: app/tools/gimpgradienttool.c:225 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to add a new point" msgid "Click-Drag to draw a gradient" msgstr "按下後拖曳可以加入新的點" #: app/tools/gimpgradienttool.c:260 msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." msgstr "" #: app/tools/gimpgradienttool.c:262 app/tools/gimppaintselecttool.c:352 #: app/tools/gimpwarptool.c:782 msgid "No active drawables." msgstr "" #: app/tools/gimpgradienttool.c:293 app/tools/gimpwarptool.c:823 #, fuzzy #| msgid "The selected source contains no colors." msgid "The selected item is not visible." msgstr "選取的來源沒有包含顏色。" #: app/tools/gimpgradienttool.c:300 #, fuzzy msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "沒有圖案可配合此工具使用。" #: app/tools/gimpgradienttool.c:660 #, fuzzy #| msgid "Gradient" msgid "Gradient: " msgstr "漸變色" #. the position labels #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 #, fuzzy #| msgid "_X:" msgid "X:" msgstr "_X:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1296 #, fuzzy #| msgid "_Y:" msgid "Y:" msgstr "_Y:" #. the color label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:852 msgid "Color:" msgstr "顏色:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1352 #, fuzzy #| msgid "Left Endpoint Color" msgid "Change Endpoint Color" msgstr "左端點的顏色" #. the position label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1387 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1486 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:996 msgid "Position:" msgstr "位置:" #. the color labels #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "Left Color Type" msgid "Left color:" msgstr "左邊顏色類型" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "Right Color Type" msgid "Right color:" msgstr "右邊顏色類型" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1433 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1439 #, fuzzy #| msgid "Change Foreground Color" msgid "Change Stop Color" msgstr "更改前景顏色" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete path" msgid "Delete stop" msgstr "刪除路徑" #. the type label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1507 #, fuzzy #| msgid "Blending" msgid "Blending:" msgstr "進行混色" #. the color label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1525 #, fuzzy #| msgid "Color:" msgid "Coloring:" msgstr "顏色:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1552 msgid "New stop at midpoint" msgstr "" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1560 #, fuzzy msgid "Center midpoint" msgstr "中線" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1623 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Left Endpoint" msgid "Start Endpoint" msgstr "左端點(_L)" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1631 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Left Endpoint" msgid "End Endpoint" msgstr "左端點(_L)" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1685 #, c-format msgid "Stop %d" msgstr "" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1754 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "unit-singular" #| msgid "point" msgid "Midpoint %d" msgstr "點" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2330 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2339 #, fuzzy #| msgid "Gradient" msgid "Gradient Step" msgstr "漸變色" #: app/tools/gimpguidetool.c:183 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove Guide" msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guides" msgstr "移除參考線" #: app/tools/gimpguidetool.c:184 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Move Guide" msgctxt "undo-type" msgid "Move Guides" msgstr "移動參考線" #: app/tools/gimpguidetool.c:424 #, fuzzy #| msgid "Remove Guide" msgid "Remove Guides" msgstr "移除參考線" #: app/tools/gimpguidetool.c:425 msgid "Remove Guide" msgstr "移除參考線" #: app/tools/gimpguidetool.c:426 msgid "Cancel Guide" msgstr "取消參考線" #: app/tools/gimpguidetool.c:463 msgid "Move Guide: " msgstr "移動參考線:" #: app/tools/gimpguidetool.c:473 #, fuzzy #| msgid "Move Guide: " msgid "Move Guides: " msgstr "移動參考線:" #: app/tools/gimpguidetool.c:484 msgid "Add Guide: " msgstr "加入參考線:" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 msgid "Handle mode" msgstr "" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 msgid "Add handles and transform the image" msgstr "" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform Channel" msgid "Move transform handles" msgstr "變換色版" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 #, fuzzy msgid "Remove transform handles" msgstr "從播放清單中移除檔案" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:111 #, fuzzy msgid "Handle Transform" msgstr "變換" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 #, fuzzy #| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "推移工具:推移圖層、選取區域或路徑" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:114 #, fuzzy msgid "_Handle Transform" msgstr "變換(_T)" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:138 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "變換" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:139 #, fuzzy #| msgid "Transformation" msgid "Handle transformation" msgstr "變換" #: app/tools/gimphealtool.c:56 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "修補工具:修補圖片的瑕疵" #: app/tools/gimphealtool.c:57 msgid "_Heal" msgstr "修補(_H)" #: app/tools/gimphealtool.c:79 app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to heal" msgstr "點選以開始修補" #: app/tools/gimphealtool.c:80 app/tools/gimphealtool.c:85 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s 設定新的修補來源" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: app/tools/gimphealtool.c:84 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "按下這裏可以設定新的修補來源" #: app/tools/gimphistogramoptions.c:64 msgid "Histogram Scale" msgstr "色彩統計圖比例" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "調整" #. sens sliders #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 msgid "Sensitivity" msgstr "靈敏度" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:147 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:98 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:530 #, fuzzy msgid "Fill Layer Mask With" msgstr "停用圖層遮罩(_D)" #: app/tools/gimpinktool.c:72 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "墨水筆工具:書法風格的上色工具" #: app/tools/gimpinktool.c:73 msgid "In_k" msgstr "墨水筆(_K)" #: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 msgid "Interactive boundary" msgstr "互動式邊界" #: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 #, fuzzy msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "顯示選取區域輪廓" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:292 #, fuzzy #| msgid "Scissors" msgid "Scissors Select" msgstr "剪刀" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "剪刀選取工具:使用聰明判斷邊緣是否合適的方法,來選取形狀" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "智慧型剪刀(_S)" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:905 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click to remove this point" msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s:停用自動貼齊" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:914 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "%s: remove this point" msgstr "按下後拖曳可以移動這個點" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "請按這裏以關閉曲線" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "按下這裏在此區段中加入控制點" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "點選或按 Enter 來轉換為擇選區域" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "按 Enter 來轉換為擇選區域" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "按下這裏或拖曳可以加入一個點" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "_Levels..." msgstr "色階(_L)..." #: app/tools/gimplevelstool.c:293 #, fuzzy #| msgid "Click to add control points to all channels" msgid "Pick black point for all channels" msgstr "點選以加入控制點到所有色版" #: app/tools/gimplevelstool.c:295 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "按下後拖曳以移動選取的像素" #: app/tools/gimplevelstool.c:302 #, fuzzy #| msgid "Click to add control points to all channels" msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "點選以加入控制點到所有色版" #: app/tools/gimplevelstool.c:304 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "按下後拖曳以移動選取的像素" #: app/tools/gimplevelstool.c:311 #, fuzzy #| msgid "Click to add control points to all channels" msgid "Pick white point for all channels" msgstr "點選以加入控制點到所有色版" #: app/tools/gimplevelstool.c:313 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "按下後拖曳以移動選取的像素" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:419 msgid "Input Levels" msgstr "輸入色階" #: app/tools/gimplevelstool.c:503 msgid "Clamp _input" msgstr "" #. Output levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:542 msgid "Output Levels" msgstr "輸出色階" #: app/tools/gimplevelstool.c:589 msgid "Clamp outpu_t" msgstr "" #. all channels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:602 msgid "All Channels" msgstr "所有色版" #: app/tools/gimplevelstool.c:614 #, fuzzy #| msgid "Input Levels" msgid "_Auto Input Levels" msgstr "輸入色階" #: app/tools/gimplevelstool.c:617 #, fuzzy #| msgid "Adjust levels automatically" msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "自動調整色階" #: app/tools/gimplevelstool.c:644 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "以曲線形式編輯這些設定值" #: app/tools/gimplevelstool.c:855 msgid "Use _old levels file format" msgstr "使用舊的色階檔案格式(_O)" #: app/tools/gimplevelstool.c:1000 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 msgid "Calculating histogram..." msgstr "" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 msgid "Auto-resize window" msgstr "自動調整視窗尺寸" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "方向" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 msgid "Direction of magnification" msgstr "" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "縮放顯示工具:調整縮放程度" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "縮放(_Z)" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 #, fuzzy #| msgid "Open Location" msgid "Orientation" msgstr "開啟位置" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 msgid "Orientation against which the angle is measured" msgstr "" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "" #. the orientation frame #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Orientation (%s)" msgstr "方向" #. the straighten frame #. the straighten button #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 msgid "Straighten" msgstr "" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 #, fuzzy #| msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" msgstr "旋轉工具:旋轉圖層、選取區域或路徑" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "Measure" msgstr "測量" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:131 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "測量工具:測量距離和角度" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:132 msgid "_Measure" msgstr "測量(_M)" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:153 msgctxt "undo-type" msgid "Straighten" msgstr "" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 msgid "Straightening" msgstr "" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:173 #, fuzzy msgid "Click-Drag to create a line" msgstr "按下後拖曳以建立新的選取區域" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:364 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten by %-3.3g°" msgstr "" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:369 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" msgstr "" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:374 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" msgstr "" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:451 msgid "Add Guides" msgstr "新增參考線" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:741 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "測量距離及角度" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:765 msgid "Distance:" msgstr "距離:" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:137 msgid "Move selection" msgstr "移動選取區域" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "工具切換 (%s)" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:155 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "選擇圖層或參考線" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:156 #, fuzzy #| msgid "Move the selected filter up" msgid "Move the selected layers" msgstr "將選取的濾色片上移" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:160 msgid "Pick a path" msgstr "選擇路徑" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:161 msgid "Move the active path" msgstr "移動使用中的路徑" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:198 msgid "Move:" msgstr "移動:" #: app/tools/gimpmovetool.c:116 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "移動" #: app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "移動工具:移動圖層、選取區域和其他物件" #: app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" #: app/tools/gimpmovetool.c:306 #, fuzzy #| msgid "The active path's strokes are locked." msgid "All selected path's position are locked." msgstr "使用中路徑的描邊是鎖住的。" #: app/tools/gimpmovetool.c:358 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "A selected channel's position or pixels are locked." msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" #: app/tools/gimpmybrushtool.c:76 #, fuzzy #| msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "畫筆工具:使用筆刷繪製滑順的筆劃效果" #: app/tools/gimpmybrushtool.c:77 #, fuzzy #| msgid "_Paintbrush" msgid "M_yPaint Brush" msgstr "畫筆(_P)" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 #, fuzzy #| msgid "Sensitivity" msgid "Density" msgstr "靈敏度" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" msgstr "" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 #, fuzzy msgid "Deformation mode" msgstr "插值法:" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 #, fuzzy #| msgid "Use editor" msgid "Use weights" msgstr "使用編輯器" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 msgid "Control points influence" msgstr "" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" msgstr "" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 #, fuzzy #| msgid "Show _tooltips" msgid "Show lattice" msgstr "顯示工具提示(_T)" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 msgid "Scale" msgstr "縮放" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 #, fuzzy #| msgid "Pointer Information" msgid "N-Point Deformation" msgstr "鼠標資訊" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 #, fuzzy #| msgid "Pointer Information" msgid "_N-Point Deformation" msgstr "鼠標資訊" #: app/tools/gimpoffsettool.c:131 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "_Offset..." msgid "_Offset..." msgstr "偏移(_O)..." #: app/tools/gimpoffsettool.c:212 msgid "Offset Layer" msgstr "圖層偏移" #: app/tools/gimpoffsettool.c:214 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "圖層遮罩偏移" #: app/tools/gimpoffsettool.c:216 msgid "Offset Channel" msgstr "色版偏移" #: app/tools/gimpoffsettool.c:308 app/tools/gimpoffsettool.c:405 #, fuzzy #| msgid "Offset:" msgid "Offset: " msgstr "偏移:" #: app/tools/gimpoffsettool.c:432 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgid "Click-Drag to offset drawable" msgstr "按下後拖曳可以移動區段端點" #: app/tools/gimpoffsettool.c:514 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "" #: app/tools/gimpoffsettool.c:526 msgid "By _width/2" msgstr "" #: app/tools/gimpoffsettool.c:534 #, fuzzy #| msgid "H_eight:" msgid "By _height/2" msgstr "高度(_E):" #. The edge behavior frame #: app/tools/gimpoffsettool.c:543 msgid "Edge Behavior" msgstr "邊緣行為" #: app/tools/gimpoffsettool.c:550 #, fuzzy #| msgid "_Wrap around" msgid "W_rap around" msgstr "環繞(_W)" #: app/tools/gimpoffsettool.c:553 msgid "Fill with _background color" msgstr "填上背景顏色(_B)" #: app/tools/gimpoffsettool.c:556 msgid "Make _transparent" msgstr "成為透明(_T)" #: app/tools/gimpoperationtool.c:132 #, fuzzy msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL 工具:使用任意的 GEGL 操作" #: app/tools/gimpoperationtool.c:555 msgid "Aux\\1 Input" msgstr "" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:60 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "畫筆工具:使用筆刷繪製滑順的筆劃效果" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:61 msgid "_Paintbrush" msgstr "畫筆(_P)" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Edit this brush" msgid "Edit this brush" msgstr "編輯這個筆刷" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" msgstr "" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 msgid "Reset angle to brush's native angle" msgstr "" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 msgid "Reset hardness to brush's native hardness" msgstr "" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "Reset to default values" msgid "Reset force to default" msgstr "重置為預設值" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-action" #| msgid "Edit dynamics" msgid "Edit this dynamics" msgstr "編輯筆刷動態" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 #, fuzzy msgid "Fade Options" msgstr "已儲存選項" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374 #, fuzzy msgid "Color Options" msgstr "工具選項" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:613 msgid "Link to brush default" msgstr "" #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 msgid "" "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" msgstr "" #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90 #, fuzzy #| msgid "Show _rulers" msgid "Show scribbles" msgstr "顯示尺規(_R)" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:167 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Path to Selection" msgid "Paint Select" msgstr "路徑轉為選取區域" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:168 #, fuzzy #| msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" msgstr "矩形選取工具:選取矩形區域" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:169 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "_Select" msgid "P_aint Select" msgstr "選取(_S)" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:349 msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." msgstr "" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:368 #, fuzzy #| msgid "Cannot paint on layer groups." msgid "Cannot paint select on layer groups." msgstr "無法在圖層遮罩上繪畫" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:653 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Path to Selection" msgctxt "command" msgid "Paint Select" msgstr "路徑轉為選取區域" #: app/tools/gimppainttool.c:176 msgid "Click to paint" msgstr "請按這裏繪製" #: app/tools/gimppainttool.c:177 msgid "Click to draw the line" msgstr "請按這裏繪製線條" #: app/tools/gimppainttool.c:178 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s 以挑選顏色" #: app/tools/gimppainttool.c:305 msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." msgstr "" #: app/tools/gimppainttool.c:320 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "無法在圖層遮罩上繪畫" #: app/tools/gimppainttool.c:709 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s 可繪出直線" #: app/tools/gimppainttool.c:944 msgid "The selected drawable does not have an alpha channel." msgstr "" #: app/tools/gimppainttool.c:955 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "The selected layer's alpha channel is locked." msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" #: app/tools/gimppenciltool.c:54 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "鉛筆工具:使用筆刷繪出堅硬邊緣的筆觸" #: app/tools/gimppenciltool.c:55 msgid "Pe_ncil" msgstr "鉛筆(_N)" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "透視法仿製工具:在套用透視法變換後從圖片來源仿製" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" msgstr "透視法仿製(_P)" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "請按 Ctrl 並點選以設定複製來源" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "透視法工具:改變圖層、選取區域或路徑的透視" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" msgstr "透視法(_P)" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:110 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "透視法" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:111 msgid "Perspective transformation" msgstr "透視法變換" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:84 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:92 msgid "Shrink merged" msgstr "收縮合併" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "在收縮選取區域時使用所有看得見的圖層" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:102 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:121 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:131 #, fuzzy msgid "Width of selection" msgstr "路徑轉為選取區域" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:140 #, fuzzy msgid "Height of selection" msgstr "路徑轉為選取區域" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:149 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:158 #, fuzzy msgid "Unit of selection size" msgstr "路徑轉為選取區域" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:176 #, fuzzy msgid "Choose what has to be locked" msgstr "使用中路徑的描邊是鎖住的。" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:185 msgid "Custom fixed width" msgstr "" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:194 msgid "Custom fixed height" msgstr "" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:288 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:296 msgid "Expand from center" msgstr "從中央擴展" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:297 #, fuzzy msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "從中央擴展" #. Current, as in what is currently in use. #: app/tools/gimprectangleoptions.c:751 msgid "Current" msgstr "目前的" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:867 #, fuzzy #| msgctxt "source-align-mode" #| msgid "Fixed" msgid "Fixed" msgstr "固定的" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:810 msgid "Size:" msgstr "尺寸:" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:1035 msgid "Auto Shrink" msgstr "自動收縮" #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Rounded corners" msgstr "圓角" #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 #, fuzzy msgid "Round corners of selection" msgstr "圓角" #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 msgid "Rectangle Select" msgstr "矩形選取" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "矩形選取工具:選取矩形區域" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "_Rectangle Select" msgstr "矩形選取(_R)" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 #, fuzzy #| msgid "Ellipse Select" msgid "Ellipse: " msgstr "橢圓形選取" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Select transparent areas" msgstr "選取透明區域" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "可選取完全透明的區域" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 #, fuzzy msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "區域選擇以所有可見的圖層為基礎" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 #, fuzzy #| msgid "Select by:" msgid "Select by" msgstr "選擇根據:" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 #, fuzzy msgid "Selection criterion" msgstr "選取區域編輯視窗" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 #, fuzzy #| msgid "%s mask" msgid "Draw mask" msgstr "%s 遮罩" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "按下後拖曳以移動選取區域遮罩" #: app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "移動滑鼠以改變臨界值" #: app/tools/gimprotatetool.c:102 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:418 msgid "Rotate" msgstr "旋轉" #: app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "旋轉工具:旋轉圖層、選取區域或路徑" #: app/tools/gimprotatetool.c:132 #, fuzzy #| msgid "Rotate" msgid "R_otate" msgstr "旋轉" #: app/tools/gimprotatetool.c:248 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g°" msgstr "" #: app/tools/gimprotatetool.c:254 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "" #: app/tools/gimprotatetool.c:283 msgid "_Angle:" msgstr "角度(_A):" #: app/tools/gimprotatetool.c:302 msgid "Center _X:" msgstr "中心點的 _X 座標:" #: app/tools/gimprotatetool.c:312 msgid "Center _Y:" msgstr "中心點的 _Y 座標:" #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 msgid "Remove Sample Point" msgstr "移除取樣點" #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "取消取樣點" #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 msgid "Move Sample Point: " msgstr "移動取樣點:" #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 msgid "Add Sample Point: " msgstr "加入取樣點:" #: app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "縮放比例工具:縮放圖層、選取區域或路徑" #: app/tools/gimpscaletool.c:186 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "" #: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 msgid "Refinement scale" msgstr "" #: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:755 msgid "Seamless Clone" msgstr "" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" msgstr "" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 msgid "_Seamless Clone" msgstr "" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:793 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Fill the selection using the foreground color" msgid "Cloning the foreground object" msgstr "使用前景顏色填滿選取區域" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:89 #, fuzzy msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "擴大選取的區域" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:225 app/widgets/gimpbrushselect.c:190 msgid "Mode:" msgstr "模式:" #: app/tools/gimpselectiontool.c:326 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "按下後拖曳以取代目前的選取區域" #: app/tools/gimpselectiontool.c:334 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "按下後拖曳以建立新的選取區域" #: app/tools/gimpselectiontool.c:339 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "按下後拖曳以加入至目前的選取區域" #: app/tools/gimpselectiontool.c:348 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "按下後拖曳以從目前的選取區域刪減" #: app/tools/gimpselectiontool.c:357 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "按下後拖曳以計算和目前選取區域的交集區域" #: app/tools/gimpselectiontool.c:367 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "按下後拖曳以移動選取區域遮罩" #: app/tools/gimpselectiontool.c:375 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "按下後拖曳以移動選取的像素" #: app/tools/gimpselectiontool.c:379 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "按下後拖曳以移動選取的像素複本" #: app/tools/gimpselectiontool.c:383 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "按下後拖曳將浮動選取區域的位置固定" #: app/tools/gimpselectiontool.c:536 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgid "Cannot subtract from an empty selection." msgstr "按下後拖曳以從目前的選取區域刪減" #: app/tools/gimpselectiontool.c:547 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "按下後拖曳以計算和目前選取區域的交集區域" #: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 msgid "Shear" msgstr "推移" #: app/tools/gimpsheartool.c:88 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "推移工具:推移圖層、選取區域或路徑" #: app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "S_hear" msgstr "推移(_H)" #: app/tools/gimpsheartool.c:110 #, fuzzy #| msgid "Shear" msgctxt "undo-type" msgid "Shear" msgstr "推移" #: app/tools/gimpsheartool.c:112 #, fuzzy #| msgid "Shear" msgid "_Shear" msgstr "推移" #: app/tools/gimpsheartool.c:162 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "" #: app/tools/gimpsheartool.c:166 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "" #. e.g. user entered numbers but no notification callback #: app/tools/gimpsheartool.c:171 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "" #: app/tools/gimpsheartool.c:189 #, fuzzy #| msgid "Shear magnitude _X:" msgid "Shear magnitude _X" msgstr "推移量 _X:" #: app/tools/gimpsheartool.c:199 #, fuzzy #| msgid "Shear magnitude _Y:" msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "推移量 _Y:" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "塗抹工具:使用筆刷進行選擇性的塗抹" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:59 msgid "_Smudge" msgstr "塗抹(_S)" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:81 msgid "Click to smudge" msgstr "請按這裏塗抹" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:82 msgid "Click to smudge the line" msgstr "請按這裏塗抹線條" #: app/tools/gimptextoptions.c:165 msgid "Font size unit" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:170 app/tools/gimptextoptions.c:171 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "字型" #: app/tools/gimptextoptions.c:184 #, fuzzy #| msgid "Hinting:" msgid "Hinting" msgstr "微調字型輪廓:" #: app/tools/gimptextoptions.c:185 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "微調修正字型的輪廓以便在小字型時能產生清晰的點陣圖" #: app/tools/gimptextoptions.c:195 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:209 #, fuzzy #| msgid "Justify:" msgid "Justify" msgstr "對齊方式:" #: app/tools/gimptextoptions.c:210 #, fuzzy msgid "Text alignment" msgstr "排列:" #: app/tools/gimptextoptions.c:217 #, fuzzy #| msgid "Initialization" msgid "Indentation" msgstr "初始化" #: app/tools/gimptextoptions.c:218 msgid "Indentation of the first line" msgstr "第一行縮排的距離" #: app/tools/gimptextoptions.c:225 #, fuzzy msgid "Line spacing" msgstr "格線間距" #: app/tools/gimptextoptions.c:226 msgid "Adjust line spacing" msgstr "調整行距" #: app/tools/gimptextoptions.c:233 #, fuzzy msgid "Letter spacing" msgstr "格線間距" #: app/tools/gimptextoptions.c:234 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "調整字距" #: app/tools/gimptextoptions.c:241 #, fuzzy msgid "Box" msgstr "郵政信箱(_B):" #: app/tools/gimptextoptions.c:242 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:250 #, fuzzy #| msgid "Use info window" msgid "Use editor window" msgstr "使用資訊視窗" #: app/tools/gimptextoptions.c:251 #, fuzzy msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "為文字輸入使用外部編輯器視窗,取代直接在畫布上編輯" #: app/tools/gimptextoptions.c:257 msgid "Show on-canvas editor" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:258 msgid "Show on-canvas text editor" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:300 #, fuzzy #| msgid "Line width:" msgid "Outline width" msgstr "線條闊度:" #: app/tools/gimptextoptions.c:301 #, fuzzy #| msgid "Adjust line spacing" msgid "Adjust outline width" msgstr "調整行距" #: app/tools/gimptextoptions.c:308 #, fuzzy #| msgid "Line width:" msgid "Outline width unit" msgstr "線條闊度:" #: app/tools/gimptextoptions.c:323 #, fuzzy #| msgid "_Miter limit:" msgid "Outline miter limit" msgstr "斜接限制(_M):" #: app/tools/gimptextoptions.c:841 msgid "Hinting:" msgstr "微調字型輪廓:" #: app/tools/gimptextoptions.c:845 msgid "Text Color" msgstr "文字顏色" #: app/tools/gimptextoptions.c:858 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "_Tab Style" msgid "Style:" msgstr "分頁樣式(_T)" #: app/tools/gimptextoptions.c:862 #, fuzzy msgid "Outline Options" msgstr "已儲存選項" #: app/tools/gimptextoptions.c:883 msgid "Justify:" msgstr "對齊方式:" #: app/tools/gimptextoptions.c:913 #, fuzzy msgid "Box:" msgstr "郵政信箱(_B):" #: app/tools/gimptextoptions.c:953 msgid "Language:" msgstr "語言:" #: app/tools/gimptexttool.c:218 msgid "Text" msgstr "文字" #: app/tools/gimptexttool.c:219 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "文字工具:建立或編輯文字圖層" #: app/tools/gimptexttool.c:220 msgid "Te_xt" msgstr "文字(_X)" #: app/tools/gimptexttool.c:1030 msgid "Fonts are still loading" msgstr "" #: app/tools/gimptexttool.c:1041 #, fuzzy #| msgid "Text Tool" msgid "Text box: " msgstr "文字工具" #: app/tools/gimptexttool.c:1193 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "修整文字圖層" #: app/tools/gimptexttool.c:1766 app/tools/gimptexttool.c:1769 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "確認文字編輯" #: app/tools/gimptexttool.c:1773 msgid "Create _New Layer" msgstr "建立一個新的圖層(_N)" #: app/tools/gimptexttool.c:1775 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "_Edit" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #: app/tools/gimptexttool.c:1797 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "你選取的是文字圖層,但是它已經被其他的工具修改過了。使用文字工具來編輯此圖層" "會取消先前的修改。\n" "\n" "你可以編輯此圖層或以它的文字屬性建立一個新的文字圖層。" #: app/tools/gimptexttool.c:2356 msgid "Text is required." msgstr "" #: app/tools/gimptexttool.c:2359 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Crop image" msgid "No image." msgstr "裁剪圖片" #: app/tools/gimptexttool.c:2362 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New layer" msgid "No layer." msgstr "新增圖層" #: app/tools/gimptexttool.c:2373 msgid "Exactly one path must be selected." msgstr "" #: app/tools/gimptexttool-editor.c:1374 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP 文字編輯器" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." msgstr "臨界值(_T)..." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:212 msgid "Apply Threshold" msgstr "套用臨界值" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:299 msgid "_Auto" msgstr "自動(_A)" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:301 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "自動調整到最佳的二元化臨界值" #: app/tools/gimptool.c:1216 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "無法操作在一空的圖片上,所以你首先要加入一個圖層" #: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "本工具\n" "並沒有選項。" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 #, fuzzy msgid "Show image preview" msgstr "顯示圖片尺寸" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 #, fuzzy msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "顯示這個圖片的預覽視窗" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 #, fuzzy #| msgctxt "select-criterion" #| msgid "Composite" msgid "Composited preview" msgstr "組合" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 msgid "Show preview as part of the image composition" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 msgid "Synchronous preview" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 msgid "Render the preview synchronously" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 #, fuzzy msgid "Image opacity" msgstr "圖片類型" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "參考線(_G)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489 #, fuzzy, c-format #| msgid "15 degrees (%s)" msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 度 (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep aspect (%s)" msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "保持長寬比 (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 #, fuzzy, c-format #| msgid "Rounded corners" msgid "Around center (%s)" msgstr "圓角" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 msgid "Scale around the center point" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 #, c-format msgid "Constrain handles (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 msgid "Transform around the center point" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565 #, fuzzy, c-format #| msgid "Anti erase (%s)" msgid "Constrain (%s)" msgstr "取消擦去 (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334 #, fuzzy #| msgctxt "tool" #| msgid "Move" msgid "Move" msgstr "移動" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 msgid "Pivot" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 #, fuzzy, c-format #| msgid "Type (%s)" msgid "Snap (%s)" msgstr "類型 (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 #, fuzzy #| msgid "Lock:" msgid "Lock" msgstr "鎖定:" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Transform" msgid "_Transform" msgstr "變換(_T)" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592 #, fuzzy msgid "Transform Step" msgstr "浮動項目" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:992 #, c-format msgid "%s (Corrective)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 msgid "Re_adjust" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:1516 #, fuzzy #| msgid "Perspective transformation" msgid "Cannot readjust the transformation" msgstr "透視法變換" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:78 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform" msgid "Transform mode" msgstr "變換" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:85 msgid "Unified interaction" msgstr "" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:86 msgid "Combine all interaction modes" msgstr "" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:93 msgid "Constrain transformation to a single axis" msgstr "" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:100 #, fuzzy #| msgid "Transform Path" msgid "Transform along the Z axis" msgstr "變換路徑" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:107 msgid "Transform in the local frame of reference" msgstr "" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:197 #, fuzzy, c-format #| msgid "Anti erase (%s)" msgid "Constrain axis (%s)" msgstr "取消擦去 (%s)" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (%s)" msgid "Z axis (%s)" msgstr "%s (%s)" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:215 #, c-format msgid "Local frame (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:114 #, fuzzy #| msgid "2D Transform" msgid "3D Transform" msgstr "2D 變換" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:115 #, fuzzy #| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgid "" "3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" msgstr "推移工具:推移圖層、選取區域或路徑" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:116 #, fuzzy #| msgid "2D Transform" msgid "_3D Transform" msgstr "2D 變換" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:139 #, fuzzy #| msgid "2D Transform" msgctxt "undo-type" msgid "3D Transform" msgstr "2D 變換" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:140 #, fuzzy #| msgid "Transformation" msgid "3D transformation" msgstr "變換" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:236 msgid "Camera" msgstr "" #. vanishing-point frame #: app/tools/gimptransform3dtool.c:244 msgid "Vanishing Point" msgstr "" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:392 #, fuzzy #| msgid "_X:" msgid "_Z:" msgstr "_X:" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:434 msgid "Z" msgstr "" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:438 msgid "Rotation axis order" msgstr "" #: app/tools/gimptransformoptions.c:94 #, fuzzy msgid "Direction of transformation" msgstr "透視法變換" #: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 #, fuzzy msgid "Interpolation method" msgstr "插值法:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:233 msgid "Transform:" msgstr "變換:" #: app/tools/gimptransformtool.c:108 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform" msgid "Transform" msgstr "變換" #: app/tools/gimptransformtool.c:109 msgid "Transforming" msgstr "正在進行變換" #: app/tools/gimptransformtool.c:421 #, fuzzy #| msgid "Transformation" msgid "Confirm Transformation" msgstr "變換" #: app/tools/gimptransformtool.c:441 #, fuzzy #| msgid "Transformation Matrix" msgid "Transformation creates a very large item." msgstr "變換矩陣" #: app/tools/gimptransformtool.c:446 #, c-format msgid "" "Applying the transformation will result in an item that is over %g times " "larger than the image." msgstr "" #: app/tools/gimptransformtool.c:454 #, fuzzy #| msgid "Transformation Matrix" msgid "Transformation creates a very large image." msgstr "變換矩陣" #: app/tools/gimptransformtool.c:459 #, c-format msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." msgstr "" #: app/tools/gimptransformtool.c:697 msgid "There is no layer to transform." msgstr "目前沒有要變換的圖層。" #: app/tools/gimptransformtool.c:706 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "A selected layer's position and size are locked." msgstr "使用中的圖層像素被鎖定。" #: app/tools/gimptransformtool.c:720 #, fuzzy #| msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgid "The selection does not intersect with a selected layer." msgstr "透視法仿製不適用於索引色圖層。" #: app/tools/gimptransformtool.c:727 #, fuzzy #| msgid "There is no selection to stroke." msgid "There is no selection to transform." msgstr "沒有可以用來描邊的選取區域。" #: app/tools/gimptransformtool.c:742 msgid "There is no path to transform." msgstr "目前沒有要變換的路徑。" #: app/tools/gimptransformtool.c:749 #, fuzzy #| msgid "The active path's strokes are locked." msgid "The selected path's strokes are locked." msgstr "使用中路徑的描邊是鎖住的。" #: app/tools/gimptransformtool.c:751 #, fuzzy #| msgid "The active path's strokes are locked." msgid "The selected path's position is locked." msgstr "使用中路徑的描邊是鎖住的。" #: app/tools/gimptransformtool.c:753 #, fuzzy #| msgid "There is no selection to stroke." msgid "The selected path has no strokes." msgstr "沒有可以用來描邊的選取區域。" #: app/tools/gimptransformtool.c:833 msgid "The current transform is invalid" msgstr "" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 #, fuzzy msgid "Unified Transform" msgstr "變換" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 #, fuzzy #| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "推移工具:推移圖層、選取區域或路徑" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 #, fuzzy msgid "_Unified Transform" msgstr "變換(_T)" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "變換" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 #, fuzzy msgid "Unified transform" msgstr "變換" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:180 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "路徑轉為選取區域\n" " %s 增加\n" " %s 刪減\n" " %s 交集" #. Create a selection from the current path #: app/tools/gimpvectoroptions.c:191 msgid "Selection from Path" msgstr "路徑轉為選取區域" #: app/tools/gimpvectortool.c:168 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "路徑工具:建立和編輯路徑" #: app/tools/gimpvectortool.c:169 msgid "Pat_hs" msgstr "路徑(_H)" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85 #, fuzzy #| msgid "Edge Behavior" msgid "Behavior" msgstr "邊緣行為" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:93 msgid "Effect Size" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:100 #, fuzzy msgid "Effect Hardness" msgstr "硬度" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:106 msgid "Strength" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:107 msgid "Effect Strength" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:114 #, fuzzy #| msgid "Stroke Selection" msgid "Stroke Spacing" msgstr "根據選取區域描邊" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339 msgid "Abyss policy" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:129 msgid "Out-of-bounds sampling behavior" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:136 msgid "High quality preview" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:137 #, fuzzy #| msgid "Use an alternate user gimprc file" msgid "Use an accurate but slower preview" msgstr "使用另一個使用者 gimprc 檔案" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:143 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Recreate preview" msgid "Real-time preview" msgstr "重新產生預覽圖" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:144 msgid "Render preview in real time (slower)" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:150 msgid "During motion" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:151 msgid "Apply effect during motion" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:157 #, fuzzy #| msgid "Vertical" msgid "Periodically" msgstr "垂直" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:158 msgid "Apply effect periodically" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:164 #, fuzzy msgid "Rate" msgstr "Rate" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:165 msgid "Periodic stroke rate" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:171 msgid "Frames" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:172 #, fuzzy msgid "Number of animation frames" msgstr "格線數" #. the stroke frame #: app/tools/gimpwarpoptions.c:350 #, fuzzy #| msgid "Add Stroke" msgid "Stroke" msgstr "加入筆劃" #. the animation frame #: app/tools/gimpwarpoptions.c:372 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "An_imation" msgid "Animate" msgstr "動畫(_I)" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:386 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "An_imation" msgid "Create Animation" msgstr "動畫(_I)" #: app/tools/gimpwarptool.c:177 #, fuzzy msgid "Warp Transform" msgstr "變換" #: app/tools/gimpwarptool.c:178 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:179 #, fuzzy msgid "_Warp Transform" msgstr "變換(_T)" #: app/tools/gimpwarptool.c:605 app/tools/gimpwarptool.c:617 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:779 msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:798 #, fuzzy #| msgid "Cannot paint on layer groups." msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "無法在圖層遮罩上繪畫" #: app/tools/gimpwarptool.c:835 #, fuzzy #| msgid "No filter selected" msgid "No stroke events selected." msgstr "未選取濾鏡" #: app/tools/gimpwarptool.c:858 msgid "No warp to erase." msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:862 msgid "No warp to smooth." msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:1090 #, fuzzy msgid "Warp transform" msgstr "變換" #: app/tools/gimpwarptool.c:1445 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:1459 app/tools/gimpwarptool.c:1496 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:1474 app/tools/gimpwarptool.c:1504 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:1513 msgid "Frame" msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:26 #, fuzzy #| msgid "Fill whole selection" msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill whole selection" msgstr "填滿整個選取區域" #: app/tools/tools-enums.c:27 #, fuzzy #| msgid "Fill similar colors" msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill similar colors" msgstr "只將近似的顏色填色" #: app/tools/tools-enums.c:28 #, fuzzy #| msgid "Fill whole selection" msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill by line art detection" msgstr "填滿整個選取區域" #: app/tools/tools-enums.c:58 #, fuzzy #| msgctxt "item-set" #| msgid "All visible layers" msgctxt "line-art-source" msgid "All visible layers" msgstr "所有看得見的圖層" #: app/tools/tools-enums.c:59 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete layer" msgctxt "line-art-source" msgid "Selected layer" msgstr "刪除圖層" #: app/tools/tools-enums.c:60 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Enlarge the selection" msgctxt "line-art-source" msgid "Layer below the selected one" msgstr "擴大選取的區域" #: app/tools/tools-enums.c:61 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Remove the selected entry" msgctxt "line-art-source" msgid "Layer above the selected one" msgstr "移除選取的項目" #: app/tools/tools-enums.c:90 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "自由選取" #: app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "固定尺寸" #: app/tools/tools-enums.c:92 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "固定長寬比" #: app/tools/tools-enums.c:122 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "圖層" #: app/tools/tools-enums.c:123 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "選取區域" #: app/tools/tools-enums.c:124 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "路徑" #: app/tools/tools-enums.c:125 #, fuzzy #| msgid "Image" msgctxt "transform-type" msgid "Image" msgstr "圖片" #: app/tools/tools-enums.c:218 #, fuzzy #| msgid "Mark foreground" msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "標記為前景" #: app/tools/tools-enums.c:219 #, fuzzy #| msgid "Mark background" msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "標記為背景" #: app/tools/tools-enums.c:220 #, fuzzy #| msgctxt "orientation-type" #| msgid "Unknown" msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "不明" #: app/tools/tools-enums.c:248 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color" msgctxt "matting-preview-mode" msgid "Color" msgstr "顏色" #: app/tools/tools-enums.c:249 #, fuzzy msgctxt "matting-preview-mode" msgid "Grayscale" msgstr "灰階(_G)" #: app/tools/tools-enums.c:278 #, fuzzy msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Focal length" msgstr "淡出" #: app/tools/tools-enums.c:279 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to image)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". #. Keep it short. #: app/tools/tools-enums.c:282 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Flip image" msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (image)" msgstr "翻轉圖片" #: app/tools/tools-enums.c:283 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to item)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". #. Keep it short. #: app/tools/tools-enums.c:286 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (item)" msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:319 #, fuzzy #| msgid "Lock pixels" msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "鎖定像素" #: app/tools/tools-enums.c:320 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Grow Channel" msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "擴大色版" #: app/tools/tools-enums.c:321 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Shrink _Wrap" msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "收縮包裹(_W)" #: app/tools/tools-enums.c:322 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-coloring" #| msgid "HSV (clockwise _hue)" msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "HSV [順時針色相](_H)" #: app/tools/tools-enums.c:323 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-coloring" #| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "HSV [逆時針色相](_C)" #: app/tools/tools-enums.c:324 #, fuzzy #| msgid "Eraser" msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "橡皮擦" #: app/tools/tools-enums.c:325 #, fuzzy #| msgid "Smoothing:" msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "平滑化:" #: app/tools/tools-enums.c:353 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Add to Selection" msgctxt "paint-select-mode" msgid "Add to selection" msgstr "加入至選取區域(_A)" #: app/tools/tools-enums.c:354 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "paint-select-mode" msgid "Subtract from selection" msgstr "從選取區域移除(_S)" #: app/vectors/gimpvectors.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "更改路徑名稱" #: app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "移動路徑" #: app/vectors/gimpvectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "縮放路徑" #: app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "調整路徑大小" #: app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "翻轉路徑" #: app/vectors/gimpvectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "旋轉路徑" #: app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "變換路徑" #: app/vectors/gimpvectors.c:232 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Flip Path" msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" msgstr "翻轉路徑" #: app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "沿着路徑描邊" #: app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "路徑轉為選取區域" #: app/vectors/gimpvectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "重新編排路徑次序" #: app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "提升路徑" #: app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "提升路徑到最上層" #: app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "降低路徑" #: app/vectors/gimpvectors.c:239 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "降低路徑到最下層" #: app/vectors/gimpvectors.c:240 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "路徑無法再向上移。" #: app/vectors/gimpvectors.c:241 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "路徑無法再向下移。" #: app/vectors/gimpvectors.c:456 msgid "Move Path" msgstr "移動路徑" #: app/vectors/gimpvectors.c:556 msgid "Flip Path" msgstr "翻轉路徑" #: app/vectors/gimpvectors.c:587 msgid "Rotate Path" msgstr "旋轉路徑" #: app/vectors/gimpvectors.c:617 msgid "Transform Path" msgstr "變換路徑" #: app/vectors/gimpvectors-export.c:95 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening '%s' failed: %s" msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "開啟‘%s’失敗:%s" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:344 msgid "Import Paths" msgstr "匯入路徑" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:355 msgid "Imported Path" msgstr "匯入的路徑" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "在‘%s’中找不到任何路徑" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:390 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "緩衝區中沒有任何路徑" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:400 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "無法從‘%s’匯入路徑:%s" #: app/widgets/gimpactioneditor.c:71 msgid "_Search:" msgstr "搜尋(_S):" #: app/widgets/gimpactiongroup.c:1200 #, fuzzy, c-format #| msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgid "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f,%0.3f,%0.3f,%0.3f)" #: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:579 msgid "Action" msgstr "動作" #: app/widgets/gimpactionview.c:293 msgid "Shortcut" msgstr "捷徑鍵" #: app/widgets/gimpactionview.c:320 msgid "Name" msgstr "名稱" #: app/widgets/gimpactionview.c:616 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "捷徑鍵有衝突" #: app/widgets/gimpactionview.c:622 #, fuzzy #| msgid "_Reassign shortcut" msgid "_Reassign Shortcut" msgstr "重新安排捷徑鍵(_R)" #: app/widgets/gimpactionview.c:638 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "‘%3$s’ 羣組中的 ‘%2$s’ 已經使用了捷徑鍵 ‘%1$s’。" #: app/widgets/gimpactionview.c:642 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "重新指派捷徑鍵會使得它自“%s”移除。" #: app/widgets/gimpactionview.c:729 msgid "Invalid shortcut." msgstr "捷徑鍵不合法。" #: app/widgets/gimpactionview.c:736 app/widgets/gimpactionview.c:822 #, fuzzy #| msgid "Path cannot be lowered more." msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "路徑無法再向下移。" #: app/widgets/gimpactionview.c:744 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:790 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "無法更改捷徑鍵。" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 msgid "Shape:" msgstr "形狀:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164 #, fuzzy msgid "Spikes" msgstr "尖端數:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "筆刷闊度百分比" #: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 #: app/widgets/gimpeditor.c:818 msgid "(None)" msgstr "(無)" #: app/widgets/gimpclipboard.c:427 msgid "Clipboard" msgstr "剪貼簿" #: app/widgets/gimpcolordialog.c:247 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "將目前的顏色加入色彩使用紀錄" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166 msgid "Available Filters" msgstr "可使用的濾色片" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 msgid "Move the selected filter up" msgstr "將選取的濾色片上移" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239 msgid "Move the selected filter down" msgstr "將選取的濾色片下移" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "還原選取的濾鏡為預設數值" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:525 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "將「%s」加入使用中濾鏡清單" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:557 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "從使用中濾鏡清單中移除「%s」" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 msgid "No filter selected" msgstr "未選取濾鏡" #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:234 #, fuzzy #| msgid "_X:" msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "_X:" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 #, fuzzy #| msgid "_Y:" msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "_Y:" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:771 app/widgets/gimpcolorframe.c:773 #, fuzzy #| msgid "n/a" msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "無" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:792 app/widgets/gimpcolorframe.c:938 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:796 app/widgets/gimpcolorframe.c:809 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:873 app/widgets/gimpcolorframe.c:942 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:995 app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1050 app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1105 app/widgets/gimpcolorframe.c:1152 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:801 app/widgets/gimpcolorframe.c:865 #, fuzzy #| msgid "Red:" msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "紅:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:803 app/widgets/gimpcolorframe.c:867 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:805 app/widgets/gimpcolorframe.c:869 #, fuzzy msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "郵政信箱(_B):" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:814 #, fuzzy #| msgid "Index:" msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "索引:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:846 app/widgets/gimpcolorframe.c:879 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:945 app/widgets/gimpcolorframe.c:1154 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgctxt "Color" msgid "Profile:" msgstr "色彩配置檔" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:853 app/widgets/gimpcolorframe.c:854 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:927 app/widgets/gimpcolorframe.c:928 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:979 app/widgets/gimpcolorframe.c:980 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1179 app/widgets/gimpcolorframe.c:1180 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:876 #, fuzzy #| msgid "Hex:" msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "16 進制:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:881 app/widgets/gimpcolorframe.c:947 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1156 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgctxt "Color" msgid "No Profile" msgstr "色彩配置檔" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:987 #, fuzzy msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "H" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:989 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:991 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1042 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1044 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1046 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: x from xyY color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1070 #, fuzzy msgctxt "xyY color space" msgid "x:" msgstr "郵政信箱(_B):" #. TRANSLATORS: y from xyY color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1072 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1074 #, fuzzy #| msgid "_Y:" msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" msgstr "_Y:" #. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1097 #, fuzzy #| msgid "_Y:" msgctxt "Yu'v' color space" msgid "Y:" msgstr "_Y:" #. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1099 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "u':" msgstr "" #. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1101 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "v':" msgstr "" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1143 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1145 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1147 #, fuzzy #| msgid "_Y:" msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "_Y:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1149 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1197 #, fuzzy #| msgid "n/a" msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "無" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:244 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "編輯顏色對應表項目 #%d" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:252 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "編輯顏色對應表項目" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468 msgid "The color is used in this indexed image" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolormapselection.c:238 msgid "Color index:" msgstr "色彩索引:" #: app/widgets/gimpcolormapselection.c:248 #, fuzzy #| msgid "HTML notation:" msgid "HTML notation (sRGB):" msgstr "HTML 方式表示:" #: app/widgets/gimpcolormapselection.c:517 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "只有索引式圖片有顏色對應表。" #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "無" #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 msgctxt "compression" msgid "Best performance" msgstr "" #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 #, fuzzy #| msgid "Color Balance" msgctxt "compression" msgid "Balanced" msgstr "色彩平衡" #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 #, fuzzy msgctxt "compression" msgid "Best compression" msgstr "構成要素(_O)" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316 msgid "Smaller Previews" msgstr "將預覽圖縮小" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321 msgid "Larger Previews" msgstr "將預覽圖放大" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "傾印這個控制器的事件(_D)" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" msgstr "啟用這個控制器(_E)" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 msgid "Name:" msgstr "名稱(_N):" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 msgid "State:" msgstr "狀態:" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:567 msgid "Event" msgstr "事件" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:624 msgid "_Grab event" msgstr "抓取事件(_G)" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "選擇下一個送達此控制器的事件" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:638 #, fuzzy #| msgctxt "gradients-action" #| msgid "Edit gradient" msgid "_Edit event" msgstr "編輯漸變色" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:648 #, fuzzy #| msgid "_Grab event" msgid "_Clear event" msgstr "抓取事件(_G)" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:971 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "移除指派給“%s”的動作" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:975 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "指派動作給“%s”" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1142 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "選擇事件“%s”的動作" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "選擇控制器事件動作" #: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113 msgid "Enabled" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120 #, fuzzy #| msgid "_Grab event" msgid "Debug events" msgstr "抓取事件(_G)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Cursor Up" msgstr "游標上移" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 msgid "Cursor Down" msgstr "游標下移" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Cursor Left" msgstr "游標左移" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 msgid "Cursor Right" msgstr "游標右移" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229 msgid "Keyboard Events" msgstr "鍵盤事件" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Ready" msgstr "就緒" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "可用的控制器" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:272 msgid "Active Controllers" msgstr "使用中控制器" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:288 msgid "Configure the selected controller" msgstr "設定選取的控制器" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Move the selected controller up" msgstr "將選取的控制器上移" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller down" msgstr "將選取的控制器往下移動" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:417 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "將“%s”加入使用中控制器的清單" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:470 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "從使用中控制器清單移除「%s」" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:506 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" "只能有一個使用中的鍵盤控制器。\n" "\n" "你的使用中控制器清單中已經有鍵盤控制器了。" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" "只能有一個使用中的 wheel 控制器。\n" "\n" "你的使用中控制器清單中已經有 wheel 控制器了。" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:543 msgid "Remove Controller?" msgstr "是否移除控制器?" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:548 #, fuzzy #| msgid "Disable Controller" msgid "_Disable Controller" msgstr "停用控制器" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550 #, fuzzy #| msgid "Remove Controller" msgid "_Remove Controller" msgstr "移除控制器" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "是否移除控制器“%s”?" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" "從使用中控制器清單移除這個控制器會永遠刪除所有你設定過的事件對映。\n" "\n" "選擇「停用控制器」只會停用該控制器而不會移除它。" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:618 msgid "Configure Input Controller" msgstr "設定輸入控制器" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 msgid "Scroll Up" msgstr "向上滾動" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 msgid "Scroll Down" msgstr "向下滾動" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 msgid "Scroll Left" msgstr "向左滾動" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 msgid "Scroll Right" msgstr "向右滾動" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176 msgid "Mouse Wheel" msgstr "滑鼠滾輪" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "滑鼠滾輪事件" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy Brush _Location" msgid "Copy Bug Information" msgstr "複製筆刷位址(_L)" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 msgid "Open Bug Tracker" msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186 msgid "See bug details" msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 msgid "Go to _Download page" msgstr "" #. Recommend an update. #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" "It is recommended to update." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "複製筆刷檔案位置到剪貼簿" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:601 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:602 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of a named buffer" msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "貼上已命名的緩衝區內容" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:603 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365 msgid "The specified file was not found." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368 #, fuzzy #| msgid "The active path is locked." msgid "The specified path was not found." msgstr "使用中路徑是鎖住的。" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380 msgid "DDE transaction busy" msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383 #, fuzzy #| msgid "User installation failed!" msgid "The DDE transaction failed." msgstr "使用者安裝失敗!" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "無法從‘%s’匯入路徑:%s" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "" #. First error. Let's just display it. #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:568 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628 msgid "_Restart GIMP" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:474 #, fuzzy #| msgid "Tile cache _size:" msgid "Tile cache occupied size" msgstr "分塊快取大小(_S):" #: app/widgets/gimpdashboard.c:483 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:484 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:494 #, fuzzy #| msgid "Tile cache _size:" msgid "Tile cache size limit" msgstr "分塊快取大小(_S):" #: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628 #, fuzzy msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "圖片屬性" #: app/widgets/gimpdashboard.c:503 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:512 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:513 #, fuzzy #| msgid "Tile cache _size:" msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "分塊快取大小(_S):" #: app/widgets/gimpdashboard.c:526 #, fuzzy #| msgid "Tile cache _size:" msgid "Swap file occupied size" msgstr "分塊快取大小(_S):" #: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692 #, fuzzy msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "大小" #: app/widgets/gimpdashboard.c:536 #, fuzzy #| msgid "Show image size" msgid "Swap file size" msgstr "顯示圖片尺寸" #: app/widgets/gimpdashboard.c:546 msgid "Swap file size limit" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:553 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queued" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:554 msgid "Size of data queued for writing to the swap" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:563 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue stalls" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:564 msgid "" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:573 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue full" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:574 msgid "Whether the swap queue is full" msgstr "" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:585 #, fuzzy #| msgid "Ready" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" msgstr "就緒" #: app/widgets/gimpdashboard.c:586 msgid "Total amount of data read from the swap" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:595 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read throughput" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:596 msgid "The rate at which data is read from the swap" msgstr "" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:608 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-output-type" #| msgid "Jitter" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" msgstr "抖動" #: app/widgets/gimpdashboard.c:609 msgid "Total amount of data written to the swap" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:618 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Write throughput" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:619 msgid "The rate at which data is written to the swap" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:629 msgid "Swap compression ratio" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:642 #, fuzzy #| msgctxt "message-severity" #| msgid "Message" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "訊息" #: app/widgets/gimpdashboard.c:643 msgid "Total CPU usage" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660 #: app/widgets/gimpdashboard.c:722 #, fuzzy #| msgctxt "align-reference-type" #| msgid "Active path" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "使用中的路徑" #: app/widgets/gimpdashboard.c:652 #, fuzzy #| msgid "Set layer or path as active" msgid "Whether the CPU is active" msgstr "設定圖層或路徑為使用中" #: app/widgets/gimpdashboard.c:661 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:674 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:675 msgid "Amount of memory used by the process" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:683 #, fuzzy #| msgid "Available Filters" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Available" msgstr "可使用的濾色片" #: app/widgets/gimpdashboard.c:684 msgid "Amount of available physical memory" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:693 msgid "Physical memory size" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:704 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:705 msgid "Total size of processed mipmapped data" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:713 #, fuzzy #| msgctxt "source-align-mode" #| msgid "Aligned" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Assigned" msgstr "對齊" #: app/widgets/gimpdashboard.c:714 msgid "Number of assigned worker threads" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:723 msgid "Number of active worker threads" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:731 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:732 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:740 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Tile" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:741 #, fuzzy #| msgid "Size in memory:" msgid "Total size of tile memory" msgstr "佔用記憶數目:" #: app/widgets/gimpdashboard.c:750 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Scratch" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:751 msgid "Total size of scratch memory" msgstr "" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:762 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:763 msgid "Total size of temporary buffers" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:775 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:776 msgid "In-memory tile cache" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:812 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:813 msgid "On-disk tile swap" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:877 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:878 msgid "CPU usage" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:913 msgctxt "dashboard-group" msgid "Memory" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:914 #, fuzzy #| msgctxt "message-severity" #| msgid "Message" msgid "Memory usage" msgstr "訊息" #: app/widgets/gimpdashboard.c:922 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Cache" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:956 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:957 #, fuzzy #| msgid "Discard Text Information" msgid "Miscellaneous information" msgstr "放棄文字資訊" #: app/widgets/gimpdashboard.c:1150 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select All" msgid "Select fields" msgstr "全選" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" #: app/widgets/gimpdashboard.c:3322 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:3331 app/widgets/gimpdashboard.c:4339 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:3332 app/widgets/gimpdashboard.c:4340 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "無" #. Translators: This string reports the rate of change of a measured #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:3416 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "" #. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. #. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a #. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:4329 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:4407 msgid "N/A" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:4785 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:412 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (唯讀)" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 msgid "Delete the selected device" msgstr "刪除選取的裝置" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537 msgid "Delete Device Settings" msgstr "刪除裝置的設定:" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "刪除[%s] ?" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "你將要刪除這個裝置的儲存設定。\n" "下次這個裝置插入時,預設的設定將被使用。" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "壓力" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:59 msgid "X tilt" msgstr "X 傾斜" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:60 msgid "Y tilt" msgstr "Y 傾斜" #. Wheel as in mouse or input device wheel. #. * Some pens would use the same axis for their rotation feature. #. * See bug 791455. #. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22. #. * TODO: this should be actually tested with a device having such #. * feature. #. #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 msgid "Wheel" msgstr "打轉" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69 #, fuzzy #| msgid "Distance:" msgid "Distance" msgstr "距離:" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:70 #, fuzzy #| msgid "Rotating" msgid "Rotation" msgstr "旋轉中" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:71 msgid "Slider" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:254 #, fuzzy #| msgid "Pressure" msgid "Pressure curve" msgstr "壓力" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:261 #, fuzzy #| msgctxt "space-bar-action" #| msgid "No action" msgid "Pad actions" msgstr "沒有動作" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1133 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1158 msgid "(Device not present)" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1141 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1166 msgid "(Virtual device)" msgstr "" #. The list of axes of an input device #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:302 #, fuzzy msgid "Axes" msgstr "軸" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:381 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "Source:" msgstr "來源" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:386 msgid "Vendor ID:" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:391 msgid "Product ID:" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:396 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Tool presets" msgid "Tool type:" msgstr "工具預設" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:401 msgid "Tool serial:" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:406 msgid "Tool hardware ID:" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:878 msgid "none" msgstr "無" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:444 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "%s 曲線" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:504 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" msgstr "重設曲線(_R)" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "沒有應用程式取得焦點。" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:546 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Pad Actions" msgstr "動作" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:633 #, fuzzy #| msgid "Select the next event arriving from the controller" msgid "Select the next event arriving from the pad" msgstr "選擇下一個送達此控制器的事件" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:677 msgid "Pad Actions are not supported on your platform yet" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Button %d" msgstr "對接" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:903 #, c-format msgid "Ring %d" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:906 #, c-format msgid "Strip %d" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1152 #, fuzzy #| msgid "Select Controller Event Action" msgid "Select Pad Event Action" msgstr "選擇控制器事件動作" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:161 msgid "Save device status" msgstr "儲存裝置狀態" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:629 #, fuzzy, c-format #| msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" msgstr "前景顏色:%d,%d,%d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:633 #, fuzzy, c-format #| msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgid "Foreground: %d, %d, %d (in sRGB)" msgstr "前景顏色:%d,%d,%d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:640 #, fuzzy, c-format #| msgid "Background: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" msgstr "背景顏色:%d,%d,%d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:644 #, fuzzy, c-format #| msgid "Background: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)" msgstr "背景顏色:%d,%d,%d" #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "指定的檔案名稱沒有任何已知的延伸檔名。" #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "檔案已存在" #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "名稱為 ‘%s’ 的檔案已經存在。" #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "是否將準備儲存的圖片取代原來的圖片?" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: app/widgets/gimpdock.h:34 #, fuzzy msgctxt "dock" msgid ", " msgstr " " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. #: app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr "-" #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. #: app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr "|" #: app/widgets/gimpdockbook.c:248 msgid "Configure this tab" msgstr "設定這個分頁" #. Auto button #: app/widgets/gimpdockwindow.c:380 msgid "Auto" msgstr "自動" #: app/widgets/gimpdockwindow.c:391 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working " #| "on." msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "啟用時,對話盒會自動隨你正在操作的圖片而變動。" #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" msgstr "鎖定像素" #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 msgid "Lock position and size" msgstr "" #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192 #, fuzzy #| msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgid "Cannot select items while a floating selection is active." msgstr "無法移除這個圖層,因為它不是浮動的選取區域。" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "速度" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 #, fuzzy #| msgid "Rotating" msgid "Wheel/Rotation" msgstr "旋轉中" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "隨機" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "淡化" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180 msgid "Mapping matrix" msgstr "映射矩陣" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 #, fuzzy msgid "Icon:" msgstr "圖示(_I):" #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel / Rotation" msgstr "" #: app/widgets/gimperrordialog.c:176 msgid "Too many error messages!" msgstr "錯誤訊息太多!" #: app/widgets/gimperrordialog.c:177 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "訊息會重新導向至標準錯誤輸出。" #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. #: app/widgets/gimperrordialog.c:203 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s 提示訊息" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:71 msgid "Export Image" msgstr "匯出圖片" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:74 msgid "_Export" msgstr "匯出(_E)" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144 msgid "By Extension" msgstr "根據延伸檔名" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:82 #, fuzzy #| msgid "All images" msgid "All export images" msgstr "所有圖片" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:359 #, fuzzy #| msgctxt "help-action" #| msgid "_Help" msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:782 #, fuzzy #| msgid "Show _rulers" msgid "Show _All Files" msgstr "顯示尺規(_R)" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:814 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "選擇檔案格式 [%s] (_T)" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:816 #, fuzzy #| msgid "Select File _Type (%s)" msgid "Select File _Type" msgstr "選擇檔案格式 [%s] (_T)" #: app/widgets/gimpfileprocview.c:198 msgid "File Type" msgstr "檔案格式" #: app/widgets/gimpfilleditor.c:142 app/widgets/gimpfilleditor.c:154 msgid "Fill Color" msgstr "填入色彩" #: app/widgets/gimpfilleditor.c:164 #, fuzzy #| msgid "Fill Color" msgid "Fill BG Color" msgstr "填入色彩" #: app/widgets/gimpfilleditor.c:187 msgid "_Antialiasing" msgstr "反鋸齒(_A)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "左端點的顏色" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:624 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "漸變色區段的左端點顏色" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:667 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "右端點顏色" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:669 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "漸變色區段的右端點顏色" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:951 #, fuzzy, c-format #| msgid "Zoom factor: %d:1" msgid "Zoom factor: %f:1" msgstr "縮放倍率: %d:1" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "顯示 [%0.4f, %0.4f]" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "位置:%0.4f" #. TODO: Current hints are displaying sRGB values. Ideally we'd want to update #. * the RGB space depending on the active image. #. #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1335 #, fuzzy, c-format #| msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1337 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "亮度:%0.1f 不透明度(透明=0):%0.1f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374 #, fuzzy, c-format #| msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgid "sRGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d,%d,%d)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1385 msgid "Foreground color set to:" msgstr "前景顏色設定為:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1392 msgid "Background color set to:" msgstr "背景顏色設定為:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1667 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1728 #, fuzzy, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s%s拖曳:移動及壓縮" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1672 msgid "Drag: move" msgstr "拖曳:移動" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1679 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1692 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1705 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1726 #, fuzzy, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s%s按下按鈕:擴展選擇區" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1684 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1697 msgid "Click: select" msgstr "按下按鈕:選取" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1710 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1732 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "按下按鈕:選取 拖曳:移動" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1950 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1958 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "控制柄位置: %0.4f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1975 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "距離:%0.4f" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:146 msgid "Line _style:" msgstr "線條樣式(_S):" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:150 msgid "Change grid foreground color" msgstr "更改格線前景顏色" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "前景顏色(_F):" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "更改格線背景顏色" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:170 msgid "_Background color:" msgstr "背景顏色(_B):" #: app/widgets/gimphelp.c:370 msgid "Help browser is missing" msgstr "說明文件瀏覽器遺失" #: app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "GIMP 說明文件瀏覽器無法使用。" #: app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "安裝 GIMP 時似乎沒有同時安裝有關說明文件瀏覽器的增效模組。你可以使用網頁瀏覽" "器閱讀說明文件。" #: app/widgets/gimphelp.c:411 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "說明文件瀏覽器無法啟動" #: app/widgets/gimphelp.c:412 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "無法啟動 GIMP 說明文件瀏覽器增效模組。" #: app/widgets/gimphelp.c:414 #, fuzzy #| msgid "" #| "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your " #| "installation. You may instead use the web browser for reading the help " #| "pages." msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "安裝 GIMP 時似乎沒有同時安裝有關說明文件瀏覽器的增效模組。你可以使用網頁瀏覽" "器閱讀說明文件。" #: app/widgets/gimphelp.c:440 msgid "Use _Web Browser" msgstr "使用網頁瀏覽器(_W)" #: app/widgets/gimphelp.c:771 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "GIMP 使用者手冊不見了" #: app/widgets/gimphelp.c:782 #, fuzzy #| msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." msgstr "GIMP 使用者手冊並未安裝在你的電腦上。" #: app/widgets/gimphelp.c:793 #, fuzzy #| msgid "System Language" msgid "Read Selected _Language" msgstr "系統語言" #: app/widgets/gimphelp.c:797 #, fuzzy #| msgid "Available Filters" msgid "Available manuals..." msgstr "可使用的濾色片" #: app/widgets/gimphelp.c:809 #, fuzzy #| msgid "" #| "You may either install the additional help package or change your " #| "preferences to use the online version." msgid "" "You may either select a manual in another language or read the online " "version." msgstr "你可以安裝額外的說明檔套件或改變偏好設定來使用網上版本。" #: app/widgets/gimphelp.c:815 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "你可以安裝額外的說明檔套件或改變偏好設定來使用網上版本。" #: app/widgets/gimphelp.c:820 #, fuzzy #| msgid "_Read Online" msgid "Read _Online" msgstr "網上閱讀(_R)" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 msgid "Mean:" msgstr "平均值:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 msgid "Std dev:" msgstr "標準差:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 msgid "Median:" msgstr "中位數:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 msgid "Pixels:" msgstr "像素總數:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 msgid "Count:" msgstr "數目:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140 msgid "Percentile:" msgstr "百分值:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:166 #, fuzzy #| msgid "Histogram Scale" msgid "Histogram channel" msgstr "色彩統計圖比例" #: app/widgets/gimpiconpicker.c:246 msgid "From File..." msgstr "" #: app/widgets/gimpiconpicker.c:255 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "_Copy Named..." msgid "From Named Icons..." msgstr "複製並且命名(_C)..." #: app/widgets/gimpiconpicker.c:264 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Copy image location to clipboard" msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "複製圖片位置到剪貼簿" #: app/widgets/gimpiconpicker.c:273 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard" msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "貼上剪貼簿的內容" #: app/widgets/gimpiconpicker.c:485 msgid "Load Icon Image" msgstr "" #. Button #: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 #, fuzzy #| msgid "Use default comment" msgid "Use _default comment" msgstr "使用預設備註" #: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "替換目前的圖片備註,用設置在[編輯]→[偏好設定]→[預設圖片]中的備註內容。" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:112 msgid "Size in pixels:" msgstr "尺寸以像素計:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:115 msgid "Print size:" msgstr "打印尺寸:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:118 msgid "Resolution:" msgstr "解像度:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:121 msgid "Color space:" msgstr "色彩空間" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:124 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "版本:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "File Name:" msgstr "檔案名稱(_N):" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:137 msgid "File Size:" msgstr "檔案大小:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:140 msgid "File Type:" msgstr "檔案類型:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "Size in memory:" msgstr "佔用記憶數目:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:148 msgid "Undo steps:" msgstr "還原步驟:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:151 msgid "Redo steps:" msgstr "重做步驟:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Number of pixels:" msgstr "像素數目:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:159 msgid "Number of layers:" msgstr "圖層數目:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Number of channels:" msgstr "色版數目:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Number of paths:" msgstr "路徑數目:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:461 app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "像素/%s" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:463 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:488 #, fuzzy, c-format #| msgid "Indexed Color Conversion" msgid "Indexed color (monochrome)" msgid_plural "Indexed color (%d colors)" msgstr[0] "索引色轉換" msgstr[1] "索引色轉換" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:702 #, fuzzy #| msgid "Set Item Exclusive Linked" msgid "Set Item Exclusive Content Lock" msgstr "設定項目排除連結" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:718 #, fuzzy #| msgid "Set Item Exclusive Linked" msgid "Set Item Exclusive Position Lock" msgstr "設定項目排除連結" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:733 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Toggle visibility" msgid "Unlock visibility" msgstr "切換可見性" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:734 #, fuzzy #| msgid "Set Item Exclusive Visible" msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" msgstr "設定項目排除可見性" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:764 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Toggle visibility" msgid "Toggle the visibility of all filters." msgstr "切換可見性" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:778 #, fuzzy #| msgid "Move the selected filter up" msgid "Edit the selected filter." msgstr "將選取的濾色片上移" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:791 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgid "Raise filter one step up in the stack." msgstr "讓這個圖層在圖層堆疊中提升一層" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:804 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgid "Lower filter one step down in the stack." msgstr "讓這個圖層在圖層堆疊中降低一層" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:817 #, fuzzy #| msgid "Move the selected filter down" msgid "Merge all active filters down." msgstr "將選取的濾色片下移" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:830 #, fuzzy #| msgid "Move the selected filter up" msgid "Remove the selected filter." msgstr "將選取的濾色片上移" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:841 #, fuzzy #| msgid "Layer Select" msgid "Layer Effects" msgstr "圖層選擇" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:872 msgid "Select items by patterns and store item sets" msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1726 #, fuzzy, c-format #| msgid "No filter selected" msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "未選取濾鏡" msgstr[1] "未選取濾鏡" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2636 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2689 msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2653 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2706 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Reorder item" msgid "Reorder filter" msgstr "重新編排項目次序" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2751 msgid "Effects from active tools can not be merged." msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2801 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove item" msgid "Remove filter" msgstr "移除項目" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3324 #, fuzzy #| msgid "No filter selected" msgid "No layer set stored" msgstr "未選取濾鏡" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3346 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Edit the layer's name" msgid "New layer set's name" msgstr "編輯圖層名稱" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3388 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3403 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layer above the current layer" msgid "Select layers by text search" msgstr "選取在目前圖層之上的圖層" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3390 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3405 #, fuzzy #| msgid "Text Layer" msgid "Text search" msgstr "文字圖層" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3409 msgid "Select layers by glob patterns" msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3411 msgid "Glob pattern search" msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3415 msgid "Select layers by regular expressions" msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3417 msgid "Regular Expression search" msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3472 #, fuzzy #| msgid "_Search:" msgid "search" msgstr "搜尋(_S):" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3473 msgid "glob" msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3473 msgid "regexp" msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3642 #, c-format msgid "Invalid regular expression: %s\n" msgstr "" #: app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 msgid "System Language" msgstr "系統語言" #: app/widgets/gimplayermodebox.c:152 #, fuzzy msgid "Switch to another group of modes" msgstr "恢復先前的縮放程度" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:412 app/widgets/gimplayertreeview.c:415 msgid "Lock alpha channel" msgstr "鎖定透明色版" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:413 #, fuzzy #| msgid "Lock alpha channel" msgid "Unlock alpha channel" msgstr "鎖定透明色版" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:414 #, fuzzy #| msgid "Set Item Exclusive Linked" msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" msgstr "設定項目排除連結" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1051 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer mode" msgid "Set layers mode" msgstr "設定圖層模式" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1297 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Anchor the floating layer" msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating mask" msgstr "固定浮動的圖層" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1300 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "固定浮動的圖層" #. No channel. We cannot perform the add #. * mask action. #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1561 #, fuzzy #| msgid "Cannot rename layer masks." msgid "No channels to create a layer mask from." msgstr "無法更改圖層遮罩名稱。" #: app/widgets/gimpmessagebox.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "訊息已重複 1 次。" msgstr[1] "訊息已重複 1 次。" #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:196 msgid "Click here to set a button's modifiers" msgstr "" #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:208 msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button." msgstr "" #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:356 #, c-format msgid "Editing modifiers for button %d of %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %d is an input device button number. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:360 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:676 #, c-format msgid "Editing modifiers for button %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button #. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name. #. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:659 #, fuzzy, c-format #| msgid "Select Action for Event '%s'" msgid "Select Action for %s button %d of %s" msgstr "選擇事件“%s”的動作" #. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:664 #, c-format msgid "Editing modifiers for %s button %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:671 #, fuzzy, c-format #| msgid "Select Action for Event '%s'" msgid "Select Action for button %d of %s" msgstr "選擇事件“%s”的動作" #: app/widgets/gimpopendialog.c:89 msgid "Automatically Detected" msgstr "自動偵測" #: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247 msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:823 msgid "Undefined" msgstr "未指定" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281 #, fuzzy #| msgid "N_umber of colors:" msgid "Set the number of columns" msgstr "顏色數目(_U):" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490 msgid "Edit Palette Color" msgstr "編輯調色盤顏色" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "編輯調色盤項目" #: app/widgets/gimppdbdialog.c:319 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgid "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "無法執行 %s 的 callback。相應的增效模組可能已經不正常結束。" #: app/widgets/gimppdbdialog.c:323 #, c-format msgid "" "Unable to run %s callback.\n" "%s" msgstr "" #: app/widgets/gimppickablechooser.c:244 app/widgets/gimppickablechooser.c:529 #, fuzzy msgid "Select an image in the left pane" msgstr "請在以下的清單中選取項目。" #: app/widgets/gimppluginview.c:146 msgid "Plug-In" msgstr "增效模組" #: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229 msgid "Progress" msgstr "進度" #: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's color sample points" msgid "" "This image\n" "has no\n" "sample points" msgstr "顯示此圖片的色彩取樣點" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:150 #, fuzzy #| msgid "All images" msgid "All XCF images" msgstr "所有圖片" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:262 #, c-format msgid "" "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:326 msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" msgstr "" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:328 msgid "" "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " "file size; manual check recommended" msgstr "" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:398 #, c-format msgid "" "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." msgstr "" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:407 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." msgstr "" #. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action, #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O" #. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:293 #, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgid "shortcut" msgstr "捷徑鍵" #. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:297 app/widgets/gimpsearchpopup.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %d" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %d" #. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action, #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "Menu: Filters > Generic" #. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:315 msgid "menu" msgstr "" #: app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "無法將檔案名稱‘%s’轉換為有效的 URI:\n" "\n" "%s" #: app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "無效的 UTF-8 字串" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:304 #, fuzzy #| msgid "Pick a setting from the list" msgid "Pick a preset from the list" msgstr "從清單選擇設定值" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:328 #, fuzzy #| msgid "_Save input device settings on exit" msgid "Save the current settings as named preset" msgstr "結束時儲存輸入裝置的設定(_S)" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:346 #, fuzzy #| msgid "Manage Saved Settings" msgid "Manage presets" msgstr "管理已儲存的設定值" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359 #, fuzzy #| msgid "_Import Settings from File..." msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "由檔案匯入設定值(_I)..." #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:364 #, fuzzy #| msgid "_Export Settings to File..." msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "匯出設定值到檔案(_E)..." #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:370 #, fuzzy #| msgid "Manage Saved Settings" msgid "_Manage Saved Presets..." msgstr "管理已儲存的設定值" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:595 #, fuzzy #| msgid "Saved Settings" msgid "Save Settings as Named Preset" msgstr "已儲存的設定值" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:598 #, fuzzy #| msgid "Enter a name for the settings" msgid "Enter a name for the preset" msgstr "請輸入設定值的名稱" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:599 msgid "Saved Settings" msgstr "已儲存的設定值" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:642 #, fuzzy #| msgid "Manage Saved Settings" msgid "Manage Saved Presets" msgstr "管理已儲存的設定值" #: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 #, fuzzy #| msgid "Import settings from a file" msgid "Import presets from a file" msgstr "由檔案匯入設定值" #: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 #, fuzzy #| msgid "Export the selected settings to a file" msgid "Export the selected presets to a file" msgstr "匯出選取的設定值到檔案" #: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 #, fuzzy #| msgid "Delete the selected settings" msgid "Delete the selected preset" msgstr "刪除選取的設定值" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440 #, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgid "No shortcut" msgstr "捷徑鍵" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431 #, fuzzy #| msgid "(modified)" msgid "Set modifier" msgstr "(已修改)" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433 #, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgid "Set shortcut" msgstr "捷徑鍵" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438 #, fuzzy #| msgid "(modified)" msgid "No modifier" msgstr "(已修改)" #: app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d dpi" #: app/widgets/gimpsizebox.c:457 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 msgid "Line width:" msgstr "線條闊度:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:150 msgid "_Cap style:" msgstr "端點樣式(_C):" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:156 msgid "_Join style:" msgstr "連接點樣式(_J):" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:163 msgid "_Miter limit:" msgstr "斜接限制(_M):" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169 msgid "Dash pattern:" msgstr "虛線樣式:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 msgid "Dash _preset:" msgstr "預設虛線樣式(_P):" #: app/widgets/gimptagentry.c:46 #, fuzzy msgid "filter" msgstr "過濾條件(_F)" #: app/widgets/gimptagentry.c:47 #, fuzzy msgid "enter tags" msgstr "API 標籤" #. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:227 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:299 msgid "_Advanced Options" msgstr "進階選項(_A)" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:403 msgid "Color _space:" msgstr "色彩空間(_S):" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:420 #, fuzzy msgid "_Precision:" msgstr "水平解像度(_X):" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:435 #, fuzzy #| msgid "Gamma" msgid "_Gamma:" msgstr "Gamma" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Choose A Color Profile" msgstr "色彩配置檔" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Co_lor profile:" msgstr "色彩配置檔" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:453 #, fuzzy #| msgid "Select Printer Color Profile" msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile" msgstr "選擇打印機色彩配置檔" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:457 #, fuzzy #| msgid "_Monitor profile:" msgid "_Soft-proofing color profile:" msgstr "螢幕配置檔(_M):" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgid "_Soft-proofing rendering intent:" msgstr "軟式打樣演色意涵(_S):" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 msgid "_Use Black Point Compensation" msgstr "" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:499 msgid "Comme_nt:" msgstr "備註(_N):" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:614 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:620 msgid "_Icon:" msgstr "圖示(_I):" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:866 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi,%s" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:868 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi,%s" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:912 #, c-format msgid "Preferred CMYK (%s)" msgstr "" #: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "在此關聯選單中,屬性「%s」在 <%s> 元素中是無效的" #: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "在 text 最外的元素應是 ,而非 <%s>" #: app/widgets/gimptextbuffer.c:1687 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "分析圖案檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:檔案似乎被截短了。" #: app/widgets/gimptextbuffer.c:1705 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "檔案 ‘%s’ 中含有無效的 UTF-8 文字。" #: app/widgets/gimptextbuffer.c:1756 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Reverting to '%s' failed:\n" #| "\n" #| "%s" msgid "Writing text file '%s' failed: %s" msgstr "" "還原圖片為‘%s’時出現錯誤:\n" "\n" "%s" #: app/widgets/gimptexteditor.c:231 msgid "_Use selected font" msgstr "使用選取的字型(_U)" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1329 #, fuzzy msgid "Change font of selected text" msgstr "改變選取的文字顏色" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:221 #, fuzzy msgid "Change size of selected text" msgstr "將已選文字變為大寫" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:240 #, fuzzy msgid "Clear style of selected text" msgstr "查詢已選字詞(_L)" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:262 msgid "Change color of selected text" msgstr "改變選取的文字顏色" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:278 #, fuzzy msgid "Change kerning of selected text" msgstr "將已選文字變為大寫" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:294 #, fuzzy msgid "Change baseline of selected text" msgstr "將已選文字變為大寫" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 msgid "Bold" msgstr "" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 msgid "Italic" msgstr "" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:339 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "未指定" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:342 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1321 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "按下這裏更新預覽圖\n" "%s%s即使預覽圖是最新的,仍然強制更新內容" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:344 msgid "Pr_eview" msgstr "預覽(_E)" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456 msgid "No selection" msgstr "未選擇檔案" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:584 app/widgets/gimpthumbbox.c:605 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "縮圖 %2$d 之 %1$d" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:713 app/widgets/gimpthumbbox.c:723 msgid "Creating preview..." msgstr "正在建立預覽..." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:233 msgid "Change Foreground Color" msgstr "更改前景顏色" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:238 msgid "Change Background Color" msgstr "更改背景顏色" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:298 #, fuzzy #| msgid "" #| "The active brush.\n" #| "Click to open the Brush Dialog." msgid "" "The active foreground color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "這是使用中的筆刷。\n" "按下後可以開啟筆刷對話盒。" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:303 #, fuzzy #| msgid "" #| "The active brush.\n" #| "Click to open the Brush Dialog." msgid "" "The active background color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "這是使用中的筆刷。\n" "按下後可以開啟筆刷對話盒。" #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "這是使用中的圖片。\n" "按下後可以開啟圖片對話盒。" #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "拖放到有 XDS 功能的檔案管理程式來儲存圖片。" #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "這是使用中的筆刷。\n" "按下後可以開啟筆刷對話盒。" #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "這是使用中的圖樣。\n" "按下後可以開啟圖樣對話盒。" #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "這是使用中的漸變色。\n" "按下後可以開啟漸變色對話盒。" #: app/widgets/gimptoolbutton.c:537 msgid "Also in group:" msgstr "" #: app/widgets/gimptooleditor.c:243 #, fuzzy #| msgid "Create a new toolbox" msgid "Create a new tool group" msgstr "建立新的工具箱" #: app/widgets/gimptooleditor.c:250 #, fuzzy #| msgid "Raise this tool" msgid "Raise this item" msgstr "提升這個工具" #: app/widgets/gimptooleditor.c:251 #, fuzzy #| msgid "Raise this tool to the top" msgid "Raise this item to the top" msgstr "提升這個工具至頂層" #: app/widgets/gimptooleditor.c:258 #, fuzzy #| msgid "Lower this tool" msgid "Lower this item" msgstr "降低這個工具" #: app/widgets/gimptooleditor.c:259 #, fuzzy #| msgid "Lower this tool to the bottom" msgid "Lower this item to the bottom" msgstr "降低這個工具至底層" #: app/widgets/gimptooleditor.c:266 #, fuzzy msgid "Delete this tool group" msgstr "刪除這個工具預設" #: app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "重設工具順序與可見性" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 #, fuzzy msgid "Save Tool Preset..." msgstr "編輯工具預設(_E)..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204 #, fuzzy msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "編輯工具預設(_E)..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "刪除工具預設(_D)" #: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preset" msgstr "工具預設" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:262 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ 基本圖片 ]" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 #, fuzzy #| msgid "Pick a path" msgid "Lock path" msgstr "選擇路徑" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 #, fuzzy #| msgid "Lock path strokes" msgid "Lock path position" msgstr "鎖住路徑描邊" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "開啟筆刷選擇對話盒。" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:162 #, fuzzy msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "開啟選取字型的對話盒" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:229 #, fuzzy #| msgid "Open the brush selection dialog" msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "開啟筆刷選擇對話盒。" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "開啟圖樣選擇對話盒。" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "開啟漸變色選擇對話盒。" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "開啟調色盤選擇對話盒" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "開啟選取字型的對話盒" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (嘗試 %s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:669 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (嘗試 %s, %s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (嘗試 %s, %s, %s)" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced #. * by the localized label of a boolean settings #. * (e.g. a checkbox settings) displayed #. * in some dockable GUI. #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1476 #, c-format msgid "Switch \"%s\" ON" msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1478 #, c-format msgid "Switch \"%s\" OFF" msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced #. * by the localized label of a #. * multi-choice settings displayed #. * in some dockable GUI. #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497 #, fuzzy, c-format #| msgid "Delete \"%s\"?" msgid "Select \"%s\"" msgstr "刪除[%s] ?" #. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a #. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1520 #, fuzzy, c-format #| msgid "Activate the _focused image" msgid "Activate the \"%s\" tool" msgstr "使用已獲焦點的圖片(_F)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2119 #, fuzzy, c-format #| msgid "Anti erase (%s)" msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "取消擦去 (%s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2126 #, fuzzy, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "方向" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2146 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2155 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "前景" #: app/widgets/widgets-enums.c:25 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "背景" #: app/widgets/widgets-enums.c:53 msgctxt "circle-background" msgid "Plain" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:54 #, fuzzy #| msgctxt "color-frame-mode" #| msgid "HSV" msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: app/widgets/widgets-enums.c:115 #, fuzzy #| msgctxt "color-pick-mode" #| msgid "Pick only" msgctxt "color-pick-target" msgid "Pick only" msgstr "只挑選顏色" #: app/widgets/widgets-enums.c:116 #, fuzzy #| msgctxt "color-pick-mode" #| msgid "Set foreground color" msgctxt "color-pick-target" msgid "Set foreground color" msgstr "設定前景顏色" #: app/widgets/widgets-enums.c:117 #, fuzzy #| msgctxt "color-pick-mode" #| msgid "Set background color" msgctxt "color-pick-target" msgid "Set background color" msgstr "設定背景顏色" #: app/widgets/widgets-enums.c:118 #, fuzzy #| msgctxt "color-pick-mode" #| msgid "Add to palette" msgctxt "color-pick-target" msgid "Add to palette" msgstr "加入調色盤" #: app/widgets/widgets-enums.c:177 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "線性直方圖" #: app/widgets/widgets-enums.c:178 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "對數直方圖" #: app/widgets/widgets-enums.c:212 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "圖示" #: app/widgets/widgets-enums.c:213 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "目前的狀態" #: app/widgets/widgets-enums.c:214 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "文字" #: app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "描述" #: app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "圖示及文字" #: app/widgets/widgets-enums.c:217 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "圖示及描述" #: app/widgets/widgets-enums.c:218 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "狀態及文字" #: app/widgets/widgets-enums.c:219 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "狀態及描述" #: app/xcf/xcf.c:122 app/xcf/xcf.c:178 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF 圖片" #: app/xcf/xcf.c:255 app/xcf/xcf.c:344 msgid "Memory Stream" msgstr "" #: app/xcf/xcf.c:266 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "正在開啟“%s”" #: app/xcf/xcf.c:308 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF 錯誤:不支援 XCF 檔案版本 %d" #: app/xcf/xcf.c:367 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "正在儲存“%s”" #: app/xcf/xcf.c:375 #, fuzzy, c-format #| msgid "Close %s" msgid "Closing '%s'" msgstr "關閉 %s" #: app/xcf/xcf.c:393 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing '%s': %s" msgid "Error writing '%s': " msgstr "寫入“%s”時發生錯誤:%s" #: app/xcf/xcf.c:481 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading '%s': %s" msgid "Error creating '%s': " msgstr "讀取“%s”時發生錯誤:%s" #: app/xcf/xcf-load.c:292 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:499 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:538 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:562 #, c-format msgid "" "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " "converted and will be ignored.\n" "If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " "error: %s." msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:902 #, fuzzy #| msgctxt "item-set" #| msgid "All linked layers" msgid "Linked Layers" msgstr "所有連結的圖層" #: app/xcf/xcf-load.c:912 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Shrink Channel" msgid "Linked Channels" msgstr "縮小色版" #: app/xcf/xcf-load.c:937 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Raise Path" msgid "Linked Paths" msgstr "提升路徑" #: app/xcf/xcf-load.c:984 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "這個 XCF 檔案已損毀!我已儘可能載入它,但是並不完整。" #: app/xcf/xcf-load.c:1004 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "這個 XCF 檔案已損毀!我甚至無法從它取得任何部分的圖片資料。" #: app/xcf/xcf-load.c:1161 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF 警告。版本 0 的 XCF 檔案格式無法\n" " 正確地儲存索引的顏色對應表。以灰階圖代替。" #: app/xcf/xcf-read.c:195 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "XCF 檔案中含有無效的 UTF-8 字串" #: app/xcf/xcf-seek.c:45 #, fuzzy #| msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "無法在 XCF 檔案中搜尋資料:%s" #: app/xcf/xcf-write.c:50 #, fuzzy #| msgid "Error writing XCF: %s" msgid "Error writing XCF: " msgstr "寫入 XCF 檔案時發生錯誤:%s" #: app/xcf/xcf-write.c:199 #, c-format msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." msgstr "" #: app/xcf/xcf-write.c:293 #, c-format msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" msgstr "" #: app-tools/gimp-debug-tool.c:87 msgid "GIMP Crash Debug" msgstr "" #: menus/brush-editor-menu.ui:6 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "筆刷編輯器選單" #: menus/brushes-menu.ui:6 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "「筆刷」選單" #: menus/buffers-menu.ui:6 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "「緩衝區」選單" #: menus/channels-menu.ui:6 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "「色版」選單" #: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:32 menus/vectors-menu.ui:12 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color erase" msgid "Color Tags" msgstr "顏色消除" #: menus/colormap-menu.ui:6 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "「顏色對應表」選單" #: menus/cursor-info-menu.ui:6 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "「指標資訊」選單" #: menus/dashboard-menu.ui:6 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "Dialogs Menu" msgctxt "dashboard-action" msgid "Dashboard Menu" msgstr "「對話盒」選單 " #: menus/dashboard-menu.ui:9 msgctxt "dashboard-action" msgid "Groups" msgstr "" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:6 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "_Add Tab" msgctxt "file-action" msgid "_Add Tab" msgstr "加入分頁(_A)" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:14 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "_Preview Size" msgctxt "file-action" msgid "_Preview Size" msgstr "預覽尺寸(_P)" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:25 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "_Tab Style" msgctxt "file-action" msgid "_Tab Style" msgstr "分頁樣式(_T)" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:41 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Move to Screen" msgctxt "file-action" msgid "Move to Screen" msgstr "移動到其他螢幕" #: menus/documents-menu.ui:6 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "「文件」選單" #: menus/dynamics-editor-menu.ui:6 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "「筆刷動態編輯器」選單" #: menus/dynamics-menu.ui:6 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "「筆刷動態」選單" #: menus/error-console-menu.ui:6 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "「錯誤訊息視窗」選單" #: menus/fonts-menu.ui:6 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "「字型」選單" #: menus/gradient-editor-menu.ui:6 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "「漸變色編輯器」選單" #: menus/gradients-menu.ui:7 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "「漸變色」選單" #: menus/image-menu.ui.in.in:7 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" #: menus/image-menu.ui.in.in:12 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "建立(_T)" #: menus/image-menu.ui.in.in:19 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "最近開啟的檔案(_R)" #: menus/image-menu.ui.in.in:27 #, fuzzy #| msgid "Debug" msgid "_Debug" msgstr "偵錯" #: menus/image-menu.ui.in.in:76 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #: menus/image-menu.ui.in.in:92 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "貼上成為(_A)" #: menus/image-menu.ui.in.in:106 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "緩衝區(_B)" #: menus/image-menu.ui.in.in:149 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "選取(_S)" #: menus/image-menu.ui.in.in:155 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "_Float" msgctxt "view-action" msgid "_Float" msgstr "浮動(_F)" #: menus/image-menu.ui.in.in:182 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" #: menus/image-menu.ui.in.in:187 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "縮放(_Z)" #: menus/image-menu.ui.in.in:212 #, fuzzy #| msgid "_Rotate" msgctxt "view-action" msgid "_Flip & Rotate" msgstr "旋轉(_R)" #: menus/image-menu.ui.in.in:236 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "移動到其他螢幕" #: menus/image-menu.ui.in.in:245 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgctxt "view-action" msgid "_Color Management" msgstr "色彩管理" #: menus/image-menu.ui.in.in:252 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Display _Rendering Intent" msgstr "顯示演色意涵(_D):" #: menus/image-menu.ui.in.in:284 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "補白顏色(_P)" #: menus/image-menu.ui.in.in:308 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "圖片(_I)" #: menus/image-menu.ui.in.in:315 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "模式(_M)" #: menus/image-menu.ui.in.in:321 msgctxt "image-action" msgid "_Encoding" msgstr "" #: menus/image-menu.ui.in.in:337 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" msgstr "色彩管理" #: menus/image-menu.ui.in.in:354 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "image-action" msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" msgstr "軟式打樣演色意涵(_S):" #: menus/image-menu.ui.in.in:368 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "變換(_T)" #: menus/image-menu.ui.in.in:401 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "參考線(_G)" #: menus/image-menu.ui.in.in:409 msgctxt "image-action" msgid "Meta_data" msgstr "" #: menus/image-menu.ui.in.in:417 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "圖層(_L)" #: menus/image-menu.ui.in.in:438 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "堆疊(_K)" #: menus/image-menu.ui.in.in:455 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "遮罩(_M)" #: menus/image-menu.ui.in.in:477 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "透明度(_A)" #: menus/image-menu.ui.in.in:495 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "變換(_T)" #: menus/image-menu.ui.in.in:525 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "顏色(_C)" #: menus/image-menu.ui.in.in:546 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "自動(_A)" #: menus/image-menu.ui.in.in:554 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "構成要素(_O)" #: menus/image-menu.ui.in.in:560 #, fuzzy #| msgid "Desaturate" msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "去飽和度" #: menus/image-menu.ui.in.in:567 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "映射(_M)" #: menus/image-menu.ui.in.in:578 msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" msgstr "" #: menus/image-menu.ui.in.in:585 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "資訊(_N)" #: menus/image-menu.ui.in.in:603 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" #: menus/image-menu.ui.in.in:606 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "選取工具(_S)" #: menus/image-menu.ui.in.in:619 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "繪畫工具(_P)" #: menus/image-menu.ui.in.in:636 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "變換工具(_T)" #: menus/image-menu.ui.in.in:675 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Filte_rs" msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "濾鏡(_R)" #: menus/image-menu.ui.in.in:680 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Recently Used" msgctxt "filters-action" msgid "Recently Used" msgstr "最近使用的" #: menus/image-menu.ui.in.in:689 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Blur" msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "模糊化(_B)" #: menus/image-menu.ui.in.in:704 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "En_hance" msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "加強品質(_H)" #: menus/image-menu.ui.in.in:714 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Distorts" msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "扭曲(_D)" #: menus/image-menu.ui.in.in:733 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Light and Shadow" msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "光影(_L)" #: menus/image-menu.ui.in.in:748 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "雜訊(_N)" #: menus/image-menu.ui.in.in:758 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Edge-De_tect" msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "邊緣偵測(_T)" #: menus/image-menu.ui.in.in:767 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Generic" msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "無法歸類的濾鏡(_G)" #: menus/image-menu.ui.in.in:778 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "C_ombine" msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "合併(_O)" #: menus/image-menu.ui.in.in:781 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Artistic" msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "藝術效果(_A)" #: menus/image-menu.ui.in.in:793 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Decor" msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "裝飾(_D)" #: menus/image-menu.ui.in.in:796 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Map" msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "映射(_M)" #: menus/image-menu.ui.in.in:808 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Render" msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "描繪(_R)" #: menus/image-menu.ui.in.in:811 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "" #: menus/image-menu.ui.in.in:814 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "雜訊(_N)" #: menus/image-menu.ui.in.in:822 #, fuzzy #| msgid "_Pattern" msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "圖樣(_P)" #: menus/image-menu.ui.in.in:835 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Web" msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "網頁(_W)" #: menus/image-menu.ui.in.in:841 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "An_imation" msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "動畫(_I)" #: menus/image-menu.ui.in.in:844 msgctxt "filters-action" msgid "De_velopment" msgstr "" #: menus/image-menu.ui.in.in:846 msgctxt "filters-action" msgid "_Goat exercises" msgstr "" #: menus/image-menu.ui.in.in:849 msgctxt "filters-action" msgid "_Python-Fu" msgstr "" #: menus/image-menu.ui.in.in:852 #, fuzzy #| msgid "Scripts" msgctxt "filters-action" msgid "_Script-Fu" msgstr "命令稿" #: menus/image-menu.ui.in.in:859 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "視窗(_W)" #: menus/image-menu.ui.in.in:862 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "最近關閉的停駐式對話盒(_R)" #: menus/image-menu.ui.in.in:866 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "停駐式對話盒(_D)" #: menus/image-menu.ui.in.in:898 #, fuzzy #| msgid "User manual:" msgctxt "help-action" msgid "_User Manual" msgstr "使用者手冊:" #: menus/image-menu.ui.in.in:914 #, fuzzy #| msgid "_Read Online" msgctxt "help-action" msgid "_GIMP Online" msgstr "網上閱讀(_R)" #: menus/images-menu.ui:6 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "「圖片」選單" #: menus/layers-menu.ui:6 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "「圖層」選單" #: menus/layers-menu.ui:12 #, fuzzy #| msgid "Blend: " msgctxt "layers-action" msgid "Blend Space" msgstr "混色:" #: menus/layers-menu.ui:18 #, fuzzy #| msgctxt "select-criterion" #| msgid "Composite" msgctxt "layers-action" msgid "Composite Space" msgstr "組合" #: menus/layers-menu.ui:24 #, fuzzy #| msgctxt "select-criterion" #| msgid "Composite" msgctxt "layers-action" msgid "Composite Mode" msgstr "組合" #: menus/mypaint-brushes-menu.ui:6 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Brushes Menu" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "MyPaint Brushes Menu" msgstr "「筆刷」選單" #: menus/palette-editor-menu.ui:6 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "「調色盤編輯器」選單" #: menus/palettes-menu.ui:6 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "「調色盤」選單" #: menus/palettes-menu.ui:23 #, fuzzy #| msgid "Export to" msgctxt "palettes-action" msgid "Export as" msgstr "匯出到" #: menus/patterns-menu.ui:6 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "「圖樣」選單" #: menus/sample-points-menu.ui:6 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "「取樣點」選單" #: menus/selection-menu.ui:6 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "「選取區域編輯器」選單" #: menus/templates-menu.ui:6 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "「範本」選單" #: menus/text-tool-menu.ui:6 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "「文字工具」選單" #: menus/tool-options-menu.ui:6 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "「工具選項」選單 " #: menus/tool-options-menu.ui:9 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "新增工具預設(_N)" #: menus/tool-options-menu.ui:16 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "重新整理工具預設(_R)" #: menus/tool-options-menu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "編輯工具預設(_E)..." #: menus/tool-options-menu.ui:24 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "刪除工具預設(_D)" #: menus/tool-preset-editor-menu.ui:6 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "「工具預設編輯器」選單" #: menus/tool-presets-menu.ui:6 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "「工具預設」選單" #: menus/undo-menu.ui:6 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "「復原記錄」選單" #: menus/vectors-menu.ui:6 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "「路徑」選單" #, c-format #~ msgid "" #~ "Unable to open a test swap file.\n" #~ "\n" #~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " #~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." #~ msgstr "" #~ "無法開啟測試用的交換記憶檔案。\n" #~ "\n" #~ "為了避免損失資料,請檢查你在偏好設定中所指定的交換檔目錄 (目前為“%s”) 的位" #~ "置和權限是否正確。" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "組態" #~ msgid "New Channel Options" #~ msgstr "新增色版選項" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "Use _GEGL" #~ msgstr "使用 _GEGL" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" #~ msgstr "如果可能,使用 GEGL 進行圖片處理" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Context" #~ msgstr "關聯(_C)" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Opacity" #~ msgstr "不透明度(_O)" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "Paint _Mode" #~ msgstr "繪畫模式(_M)" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Tool" #~ msgstr "工具(_T)" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Brush" #~ msgstr "筆刷(_B)" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Pattern" #~ msgstr "圖樣(_P)" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Palette" #~ msgstr "調色盤(_P)" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Gradient" #~ msgstr "漸變色(_G)" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Font" #~ msgstr "字型(_F)" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Shape" #~ msgstr "形狀(_S)" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Radius" #~ msgstr "半徑(_R)" #, fuzzy #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "S_pikes" #~ msgstr "尖端(_P)" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Hardness" #~ msgstr "硬度(_H)" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Aspect Ratio" #~ msgstr "長寬比(_A)" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "A_ngle" #~ msgstr "角度(_N)" #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "Paint Dynamics" #~ msgstr "筆刷動態" #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "Palette Editor" #~ msgstr "調色盤編輯器" #~ msgctxt "dock-action" #~ msgid "M_ove to Screen" #~ msgstr "移動到其他螢幕(_O)" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Invert the colors" #~ msgstr "反轉為互補色和相反亮度" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "_Linked" #~ msgstr "已連結(_L)" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Toggle the linked state" #~ msgstr "切換已連結狀態" #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "_Fade..." #~ msgstr "淡化(_F)..." #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" #~ msgstr "修改上次像素操作的繪畫模式與不透明度" #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "Paste _Into" #~ msgstr "貼至(_I)" #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "New _Layer" #~ msgstr "新增圖層(_L)" #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" #~ msgstr "從剪貼簿的內容建立新的圖層" #~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Export to" #~ msgstr "匯出到" #, fuzzy #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" #~ msgstr "圖片轉換為灰階" #, fuzzy #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Make transparency all-or-nothing" #~ msgstr "成為透明(_T)" #~ msgctxt "image-action" #~ msgid "Image Menu" #~ msgstr "「圖片」選單" #, fuzzy #~ msgctxt "image-action" #~ msgid "_Precision" #~ msgstr "上一個密訣(_P)" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Opacity" #~ msgstr "不透明度(_O)" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Layer _Mode" #~ msgstr "圖層模式(_M)" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Te_xt Tool" #~ msgstr "文字工具(_X)" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Anchor Layer" #~ msgstr "固定圖層(_A)" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Crop to Selection" #~ msgstr "剪裁出選取區域(_C)" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Add to Selection" #~ msgstr "加入至選取區域(_A)" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "A_dd to Selection" #~ msgstr "加入至選取區域(_D)" #~ msgid "Crop Layer" #~ msgstr "裁剪圖層" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Map" #~ msgstr "映射(_M)" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Clouds" #~ msgstr "雲狀(_C)" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Nature" #~ msgstr "自然(_N)" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Pattern" #~ msgstr "圖樣(_P)" #~ msgctxt "quick-mask-action" #~ msgid "Quick Mask Menu" #~ msgstr "「快速遮罩」選單" #~ msgctxt "select-action" #~ msgid "_Stroke Selection" #~ msgstr "根據選取區域描邊(_S)" #~ msgid "_Shrink from image border" #~ msgstr "從圖片邊緣開始縮小(_S)" #~ msgid "_Feather border" #~ msgstr "羽化框線(_F)" #~ msgid "_Lock selection to image edges" #~ msgstr "將選取區域鎖定在圖片邊緣(_L)" #~ msgctxt "text-tool-action" #~ msgid "Input _Methods" #~ msgstr "輸入法(_M)" #~ msgctxt "tools-action" #~ msgid "_Color Tools" #~ msgstr "顏色工具(_C)" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "_Visible" #~ msgstr "看得見的(_V)" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "_Linked" #~ msgstr "已連結(_L)" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "Fr_om Path" #~ msgstr "由路徑轉換(_O)" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "_Add to Selection" #~ msgstr "加入至選取區域(_A)" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "_Subtract from Selection" #~ msgstr "從選取區域移除(_S)" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "_Intersect with Selection" #~ msgstr "和選取區域的交集(_I)" #, fuzzy #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Use GEGL" #~ msgstr "使用 _GEGL" #~ msgctxt "view-zoom-action" #~ msgid "Zoom Out" #~ msgstr "拉遠" #~ msgctxt "view-zoom-action" #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "拉近" #~ msgid "" #~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " #~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " #~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " #~ "the swap directory in your Preferences." #~ msgstr "" #~ "無法開啟交換檔。GIMP 已耗盡記憶體,而且無法使用交換檔,這樣可能引致某部份" #~ "圖片內容損壞。請你嘗試使用另一個檔案名稱儲存圖片,然後重新啟動 GIMP,在偏" #~ "好設定中檢查有關交換檔資料夾的位置。" #~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." #~ msgstr "如果在未儲存圖片的情況下關閉視窗,必須先得到使用者同意。" #~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." #~ msgstr "指定 GIMP 顯示鼠標時使用的圖形。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " #~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " #~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " #~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " #~ "faster painting." #~ msgstr "" #~ "當啟用的時候,X 伺服器會在每次發生移動事件時查詢滑鼠目前的位置,而不會根據" #~ "其位置提示。這表示使用大型筆刷繪圖時應會更加準確,但是它可能會使速度變慢。" #~ "不過在某些 X 伺服器上啟用這個選項會使得繪圖速度變快。" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Generate optimum palette" #~ msgstr "產生最佳調色盤" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use web-optimized palette" #~ msgstr "使用最適合網頁的調色盤" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" #~ msgstr "使用黑白 (1 位元) 調色盤" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use custom palette" #~ msgstr "使用自選調色盤" #~ msgctxt "layer-mode-effects" #~ msgid "Value" #~ msgstr "亮度" #~ msgctxt "align-reference-type" #~ msgid "First item" #~ msgstr "第一個項目" #~ msgctxt "align-reference-type" #~ msgid "Active layer" #~ msgstr "使用中的圖層" #~ msgctxt "align-reference-type" #~ msgid "Active channel" #~ msgstr "使用中的色版" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "透明度" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "None" #~ msgstr "無" #~ msgctxt "stroke-method" #~ msgid "Stroke with a paint tool" #~ msgstr "用繪畫工具描邊" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Miter" #~ msgstr "斜接" #, fuzzy #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Round" #~ msgstr "第一次 #:" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Bevel" #~ msgstr "斜邊" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Butt" #~ msgstr "對接" #, fuzzy #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Round" #~ msgstr "第一次 #:" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Square" #~ msgstr "正方形" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "圓形" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Square" #~ msgstr "正方形" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "菱形" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "水平" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "垂直" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Link/Unlink item" #~ msgstr "連結/取消連結項目" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Red" #~ msgstr "紅" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Green" #~ msgstr "綠" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "藍" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "色相" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Saturation" #~ msgstr "飽和度" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Value" #~ msgstr "亮度" #~ msgctxt "color-profile-policy" #~ msgid "Convert to RGB workspace" #~ msgstr "轉換到 RGB 工作空間" #, c-format #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." #~ msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:它不是 GIMP 筆刷檔案" #, c-format #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " #~ "%d." #~ msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:第 %d 行的 GIMP 筆刷版本不明" #, c-format #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." #~ msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:第 %d 行的 GIMP 筆刷形狀不明" #, c-format #~ msgid "Line %d: %s" #~ msgstr "%d 行:%s" #, c-format #~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" #~ msgstr "讀取筆刷檔案‘%s’時發生錯誤:%s" #, c-format #~ msgid "Could not delete '%s': %s" #~ msgstr "無法刪除‘%s’:%s" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Blend" #~ msgstr "混色" #, c-format #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "分析漸變色檔案‘%s’的內容時出現嚴重錯誤:讀入第 %d 行時發生錯誤。" #, c-format #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." #~ msgstr "分析漸變色檔案 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:它不是 GIMP 漸變色檔案。" #, c-format #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." #~ msgstr "分析漸變色檔案 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:檔案內容第 %d 行已損壞。" #, c-format #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." #~ msgstr "" #~ "分析漸變色檔案 ‘%1$s’ 時出現嚴重錯誤:第 %3$d 行的片段 %2$d 已損壞。" #, c-format #~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" #~ msgstr "無法從‘%s’匯入路徑:%s" #, fuzzy #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Convert Image to 8 bit integer" #~ msgstr "將圖片模式轉換為索引色" #, fuzzy #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Convert Image to 16 bit integer" #~ msgstr "將圖片模式轉換為索引色" #, fuzzy #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Convert Image to 32 bit integer" #~ msgstr "將圖片模式轉換為索引色" #, c-format #~ msgid "" #~ "Floating Selection\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "" #~ "浮動選取區域\n" #~ " (%s)" #, c-format #~ msgid "Index %d" #~ msgstr "索引 %d" #, c-format #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "分析調色盤檔案‘%s’的內容時出現嚴重錯誤:讀入第 %d 行時發生錯誤。" #, c-format #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." #~ msgstr "分析圖樣檔案‘%s’的內容時出現嚴重錯誤:缺少了正確的檔頭。" #, c-format #~ msgid "Fade %s" #~ msgstr "淡化 %s" #~ msgid "_Fade" #~ msgstr "淡化(_F)" #~ msgid "Expanded as necessary" #~ msgstr "必要時擴大" #~ msgid "Clipped to image" #~ msgstr "裁剪成圖片尺寸" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "屬性" #~ msgid "Module" #~ msgstr "模組" #~ msgid "_Offset" #~ msgstr "偏移(_O)" #~ msgid "Offset by x/_2, y/2" #~ msgstr "偏移至一半闊度及高度的位置(_2)" #~ msgid "Saving Images" #~ msgstr "儲存圖片" #~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" #~ msgstr "關閉未儲存的圖片前必須先確認(_V)" #~ msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" #~ msgstr "使用動態鍵盤捷徑鍵(_U)" #~ msgid "Guide & Grid Snapping" #~ msgstr "貼緊參考線 & 格線" #~ msgid "Fit to window" #~ msgstr "符合視窗尺寸" #~ msgid "Mouse Pointers" #~ msgstr "鼠標" #~ msgid "Pointer re_ndering:" #~ msgstr "指標繪製(_N):" #~ msgid "_Mode of operation:" #~ msgstr "操作模式(_M):" #~ msgid "" #~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " #~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." #~ msgstr "" #~ "索引色圖層永遠不使用插值法縮放。選取的插值法類型將只影響色版和圖層遮罩。" #~ msgid "Close _without Saving" #~ msgstr "關閉但不儲存(_W)" #~ msgid "" #~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " #~ "Preferences dialog." #~ msgstr "色彩管理已經被停用。它可以在偏好設定對話盒中再次啟用。" #~ msgctxt "convolve-type" #~ msgid "Blur" #~ msgstr "模糊化" #, fuzzy #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "圓形" #, fuzzy #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Square" #~ msgstr "正方形" #, fuzzy #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "菱形" #, fuzzy #~ msgid "Invalid empty paint dynamics name" #~ msgstr "無效的空白繪圖方式名稱" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Paint dynamics '%s' not found" #~ msgstr "找不到圖案“%s”" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" #~ msgstr "漸變色“%s”不可編輯" #~ msgid "Invalid empty pattern name" #~ msgstr "無效的空白圖案名稱" #, c-format #~ msgid "Pattern '%s' not found" #~ msgstr "找不到圖案“%s”" #, c-format #~ msgid "Gradient '%s' not found" #~ msgstr "找不到漸變色“%s”" #, c-format #~ msgid "Gradient '%s' is not editable" #~ msgstr "漸變色“%s”不可編輯" #, c-format #~ msgid "Palette '%s' not found" #~ msgstr "找不到調色盤“%s”" #~ msgid "Invalid empty font name" #~ msgstr "無效的空白字型名稱" #, c-format #~ msgid "Font '%s' not found" #~ msgstr "找不到字型“%s”" #~ msgid "Move Layer" #~ msgstr "移動圖層" #, c-format #~ msgid "Plug-In missing (%s)" #~ msgstr "外掛程式遺失 (%s)" #~ msgid "Align left edge of target" #~ msgstr "對齊目標的左緣" #~ msgid "Align right edge of target" #~ msgstr "對齊目標的右緣" #~ msgid "Align middle of target" #~ msgstr "對齊目標的中央" #~ msgid "Align bottom of target" #~ msgstr "對齊目標的下緣" #~ msgid "Distribute left edges of targets" #~ msgstr "分布於目標的左緣" #~ msgid "Distribute right edges of targets" #~ msgstr "分布於目標的右緣" #~ msgid "Distribute top edges of targets" #~ msgstr "分布於目標的上緣" #~ msgid "Distribute bottoms of targets" #~ msgstr "分布於目標的下緣" #~ msgid "_Align" #~ msgstr "對齊(_A)" #~ msgid "Click to add this layer to the list" #~ msgstr "按下這裏將這個圖層加入清單" #~ msgid "Click to add this path to the list" #~ msgstr "按下這裏將這個路徑加入清單" #~ msgid "Blend" #~ msgstr "混色" #~ msgid "Blen_d" #~ msgstr "混色(_D)" #~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" #~ msgstr "亮度/對比工具:調整亮度及對比" #~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" #~ msgstr "匯入亮度及對比設定值" #~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" #~ msgstr "匯出亮度及對比設定值" #~ msgid "Adjust Color Balance" #~ msgstr "調整色彩平衡" #~ msgid "Import Color Balance Settings" #~ msgstr "匯入色彩平衡設定值" #~ msgid "Export Color Balance Settings" #~ msgstr "匯出色彩平衡設定值" #~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." #~ msgstr "色彩平衡只適用於 RGB 色系的圖層。" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "着色" #~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" #~ msgstr "着色工具:將這張圖片着色" #~ msgid "Import Colorize Settings" #~ msgstr "匯入着色設定值" #~ msgid "Export Colorize Settings" #~ msgstr "匯出着色設定值" #, fuzzy #~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." #~ msgstr "色調分離不適用於索引色圖層。" #, fuzzy #~ msgid "Colorize Color" #~ msgstr "着色" #~ msgid "Current layer only" #~ msgstr "僅適用於目前圖層" #~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" #~ msgstr "曲線工具:調整色彩曲線" #~ msgid "Import Curves" #~ msgstr "匯入曲線" #~ msgid "Export Curves" #~ msgstr "匯出曲線" #~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" #~ msgstr "去飽和度(移除色彩)" #~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." #~ msgstr "去飽和度只適用於 RGB 色彩的圖層。" #~ msgid "Move Selection" #~ msgstr "移動選取區域" #, c-format #~ msgid "Flip Type (%s)" #~ msgstr "翻轉類型 (%s)" #, fuzzy #~ msgctxt "undo-desc" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "翻轉" #~ msgid "" #~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " #~ "holes in the selection" #~ msgstr "較小的數值可以產生更精確的選取區域框線,但也會造成選取區域出現漏洞" #~ msgid "Sensitivity for brightness component" #~ msgstr "亮度元素的靈敏度" #~ msgid "Sensitivity for red/green component" #~ msgstr "紅/綠元素的靈敏度" #~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" #~ msgstr "黃/藍元素的靈敏度" #, c-format #~ msgid "Interactive refinement (%s)" #~ msgstr "互動式精製 (%s)" #~ msgid "Small brush" #~ msgstr "小筆刷" #~ msgid "Large brush" #~ msgstr "大筆刷" #~ msgid "Color Sensitivity" #~ msgstr "顏色靈敏度" #~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" #~ msgstr "加入更多的筆劃或按下 Enter 套用選取區域" #~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" #~ msgstr "在物件上繪畫以標記出要提取的前景" #~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" #~ msgstr "調整色相/亮度/飽和度" #~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" #~ msgstr "匯入色相及飽和度設定值" #~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" #~ msgstr "匯出色相及飽和度設定值" #~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." #~ msgstr "「色相及飽和度」只適用於 RGB 色系的圖層。" #~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" #~ msgstr "色階工具:調整色階" #~ msgid "Import Levels" #~ msgstr "匯入色階" #~ msgid "Export Levels" #~ msgstr "匯出色階" #~ msgid "Pick black point" #~ msgstr "選取黑色位置" #~ msgid "Pick gray point" #~ msgstr "選取灰色位置" #~ msgid "Pick white point" #~ msgstr "選取白色位置" #~ msgid "Move the active layer" #~ msgstr "移動使用中的圖層" #, fuzzy #~ msgid "Dynamics Options" #~ msgstr "筆刷動態資料夾" #~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" #~ msgstr "色調分離 (減少顏色數目)" #~ msgid "Fixed:" #~ msgstr "固定:" #~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to" #~ msgstr "目前沒有任何使用中的圖層或者色版可以用來描邊" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Aspect ratio" #~ msgstr "長寬比" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Width" #~ msgstr "闊度" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Height" #~ msgstr "高度" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Size" #~ msgstr "大小" #, c-format #~ msgid "Error while writing '%s': %s" #~ msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤:%s" #~ msgid "Removing shortcut failed." #~ msgstr "無法移除捷徑鍵。" #~ msgid "" #~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " #~ "accepts CSS color names." #~ msgstr "" #~ "常用於 HTML 和 CSS 的十六進位顏色碼。這個項目也可以使用 CSS 色彩名稱。" #~ msgid "Value:" #~ msgstr "亮度:" #~ msgid "Green:" #~ msgstr "綠:" #~ msgid "Blue:" #~ msgstr "藍:" #~ msgid "Hue:" #~ msgstr "色相:" #~ msgid "Sat.:" #~ msgstr "飽和度:" #~ msgid "Cyan:" #~ msgstr "氰藍:" #~ msgid "Magenta:" #~ msgstr "洋紅:" #~ msgid "Yellow:" #~ msgstr "黃:" #~ msgid "Alpha:" #~ msgstr "透明:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There can only be one active mouse controller.\n" #~ "\n" #~ "You already have a mouse controller in your list of active controllers." #~ msgstr "" #~ "只能有一個使用中的 wheel 控制器。\n" #~ "\n" #~ "你的使用中控制器清單中已經有 wheel 控制器了。" #, fuzzy #~ msgid "Button 9" #~ msgstr "對接" #, fuzzy #~ msgid "Button 10" #~ msgstr "對接" #, fuzzy #~ msgid "Button 11" #~ msgstr "對接" #, fuzzy #~ msgid "Button 12" #~ msgstr "對接" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Buttons" #~ msgstr "鼠標" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Button Events" #~ msgstr "滑鼠滾輪事件" #, fuzzy #~ msgid "Keys" #~ msgstr "接鍵" #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "色版:" #~ msgid "Querying..." #~ msgstr "查詢中..." #~ msgid "colors" #~ msgstr "顏色" #~ msgid "Columns:" #~ msgstr "直行行數:" #~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" #~ msgstr "ICC 色彩配置檔 (*.icc, *.icm)" #~ msgid "Add settings to favorites" #~ msgstr "將設定值加入我的最愛" #~ msgid "_Manage Settings..." #~ msgstr "管理設定值(_M)..." #~ msgid "Add Settings to Favorites" #~ msgstr "將設定值加入我的最愛" #~ msgid "_Line Style" #~ msgstr "線條樣式(_L):" #~ msgid "" #~ "Foreground & background colors.\n" #~ "The black and white squares reset colors.\n" #~ "The arrows swap colors.\n" #~ "Click to open the color selection dialog." #~ msgstr "" #~ "這是前景及背景顏色。\n" #~ "黑白方塊會重設顏色。\n" #~ "箭號可互換顏色。\n" #~ "點選則會開啟顏色選擇對話盒。" #~ msgid "English" #~ msgstr "英語" #~ msgid "Your GIMP installation is incomplete:" #~ msgstr "GIMP 安裝未完整︰" #, fuzzy #~ msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." #~ msgstr "請確保和選單有關的 XML 檔案已正確地安裝。" #, c-format #~ msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" #~ msgstr "解析 %s 的選單定義時發生錯誤:%s" #~ msgctxt "color-frame-mode" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #, fuzzy #~ msgctxt "tab-style" #~ msgid "Undefined" #~ msgstr "未指定" #, c-format #~ msgid "Error saving XCF file: %s" #~ msgstr "儲存 XCF 檔案時發生錯誤:%s" #, fuzzy #~ msgid "round" #~ msgstr "第一次 #:" #~ msgid "fuzzy" #~ msgstr "模糊" #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." #~ msgstr "亮度等化不適用於索引色的圖層。" #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." #~ msgstr "負片效果不適用於索引色的圖層。" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Save Options To" #~ msgstr "儲存選項到(_S)" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Restore Options From" #~ msgstr "還原選項自(_R)" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "Re_name Saved Options" #~ msgstr "更改儲存的選項名稱(_N)" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Delete Saved Options" #~ msgstr "刪除已儲存的選項(_D)" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_New Entry..." #~ msgstr "新增項目(_N)..." #~ msgid "Save Tool Options" #~ msgstr "儲存工具選項" #~ msgid "Enter a name for the saved options" #~ msgstr "輸入已存選項的名稱" #~ msgid "Rename Saved Tool Options" #~ msgstr "更改儲存的工具選項名稱" #~ msgid "Enter a new name for the saved options" #~ msgstr "輸入已儲存選項的新名稱" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "拉遠" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "拉近" #~ msgctxt "windows-action" #~ msgid "" #~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " #~ "implemented!" #~ msgstr "當啟用本選項,GIMP 是在單一視窗模式。" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Brightness_Contrast" #~ msgstr "亮度及對比(_C)" #~ msgid "Hue_Saturation" #~ msgstr "色相及飽和度(_S)" #~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." #~ msgstr "混色不適用於索引色的圖層。" #~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." #~ msgstr "「亮度及對比」不適用於索引色圖層。" #~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." #~ msgstr "着色只適用於 RGB 色系的圖層。" #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." #~ msgstr "曲線不適用於索引色的圖層。" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "翻轉" #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." #~ msgstr "GEGL 操作不適用於索引色的圖層。" #~ msgid "_Operation:" #~ msgstr "操作(_O):" #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." #~ msgstr "色階不適用於索引色的圖層。" #~ msgctxt "tool" #~ msgid "_Zoom" #~ msgstr "縮放(_Z)" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Perspective" #~ msgstr "透視法" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "旋轉" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "縮放" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Shear" #~ msgstr "推移" #, fuzzy #~ msgid "Text box resize mode" #~ msgstr "純文字編輯模式" #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." #~ msgstr "臨界值不適用於索引色圖層。" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "預覽:" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "格線" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image" #~ msgstr "圖片" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image + Grid" #~ msgstr "圖片 + 格線" #~ msgid "Hardness:" #~ msgstr "硬度:" #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "長寬比:" #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "間隔:" #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "不透明度:" #~ msgid "Message repeated %d times." #~ msgstr "訊息已重複 %d 次。" #~ msgid "Save options to..." #~ msgstr "儲存選項到..." #~ msgid "Restore options from..." #~ msgstr "還原選項自..." #~ msgid "Delete saved options..." #~ msgstr "刪除已儲存的選項..." #~ msgid "Error saving tool options presets: %s" #~ msgstr "儲存工具選項預先設定時發生錯誤:%s" #~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" #~ msgstr "只使用目前正在執行的 GIMP,不再啟動新的" #~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" #~ msgstr "只檢查 GIMP 是否在執行,然後離開" #~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" #~ msgstr "顯示 GIMP 工具箱視窗的 X window ID,然後離開" #~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" #~ msgstr "不顯示啟動視窗而啟動 GIMP" #~ msgid "Could not connect to GIMP." #~ msgstr "無法連線至 GIMP。" #~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" #~ msgstr "確定工具箱為可見!" #~ msgid "Couldn't start '%s': %s" #~ msgstr "無法啟動“%s”:%s"