# Gimp-i eesti keele tõlge. # Estonian translation of Gimp. # # Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2007,2008 The GNOME Project # This file is distributed under the same license as the Gimp package. # # Olle Niit , 2005-2007. # Priit Laes , 2007,2008. # Alexia Death , 2008,2009. # Mattias Põldaru , 2008,2009, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp_et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-24 17:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-19 19:05+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15 msgid "The GIMP team" msgstr "" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5 #: app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GIMP - GNU pilditöötlusprogramm" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Joonistamine ja fotode töötlemine" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." msgstr "" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " "a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " "Microsoft Windows and OS X." msgstr "" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48 msgid "Painting in GIMP" msgstr "" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52 msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "" #: desktop/gimp.desktop.in.in:6 msgid "Image Editor" msgstr "Pildiredaktor" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: desktop/gimp.desktop.in.in:9 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" msgstr "" #: app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: app/about.h:30 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "Autoriõigus © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis ja GIMP-i arendusmeeskond" #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. #: app/about.h:39 #, fuzzy #| msgid "" #| "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " #| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " #| "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any " #| "later version.\n" #| "\n" #| "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " #| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " #| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " #| "details.\n" #| "\n" #| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #| "with GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" "GIMP on vaba tarkvara; te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt " "GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi " "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 3 või (vastavalt teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" "\n" "GIMP-i levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE " "GARANTIITA; isegi ilma KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või " "SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist " "Avalikku Litsentsi.\n" "\n" "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos GIMP-iga. Kui " "ei, siis vaadake https://www.gnu.org/licenses/." #: app/gimp-update.c:453 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" "It is recommended to update." msgstr "" #: app/gimp-version.c:70 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s versioon %s" #: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "kasutatakse %s versiooni %s (kompileeritud kasutama versiooni %s)" #: app/main.c:160 msgid "Show version information and exit" msgstr "Versiooniteabe näitamine ja väljumine" #: app/main.c:165 msgid "Show license information and exit" msgstr "Litsentsiteabe näitamine ja väljumine" #: app/main.c:170 msgid "Be more verbose" msgstr "Rohkemate teadete väljastamine" #: app/main.c:175 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Uue GIMP-i protsessi käivitamine" #: app/main.c:180 msgid "Open images as new" msgstr "Piltide avamine uuena" #: app/main.c:185 msgid "Run without a user interface" msgstr "Ilma kasutajaliideseta käivitamine" #: app/main.c:190 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Ei laadi pintsleid, värvisulandusi, mustreid, ..." #: app/main.c:195 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Ei laadi ühtegi fonti" #: app/main.c:200 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Ei näita käivitusakent" #: app/main.c:205 #, fuzzy #| msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "GIMP-i ja pluginate jaoks ei kasutata ühismälu" #: app/main.c:210 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Ei kasuta spetsiaalseid CPU kiirenduse funktsioone" #: app/main.c:215 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Kasuta alternatiivset sessionrc faili" #: app/main.c:220 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Kasuta alternatiivset gimprc faili" #: app/main.c:225 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Kasuta alternatiivset süsteemset gimprc faili" #: app/main.c:230 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Käivitatav pakktöötluse käsk (võib kasutada mitu korda)" #: app/main.c:235 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Protseduur, millega pakktöötluskäske töödelda" #: app/main.c:240 msgid "Quit immediately after performing requested actions" msgstr "" #: app/main.c:245 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Ära kasuta dialoogi, vaid saada teated konsooli" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: app/main.c:251 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB ühilduvusrežiim (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: app/main.c:257 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Püüa kokku jooksmise korral viga otsida (newer|query|always)" #: app/main.c:262 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Luba ületatavate vigade signaalihaldurid" #: app/main.c:267 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Käsitle kõik hoiatusi kui ületamatuid vigu" #: app/main.c:272 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Väljasta vaikesätetega gimprc fail" #: app/main.c:288 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "PDB aegunud protseduuride sorditud loendi väljastamine" #: app/main.c:293 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "" #: app/main.c:298 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "" #: app/main.c:715 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FAIL|URI...]" #: app/main.c:743 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP ei suutnud graafilist kasutajaliidest käivitada.\n" "Kontrolli, et graafilise keskkonnaga oleks kõik korras." #: app/main.c:764 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Üks GIMP-i protsess juba käib." #: app/main.c:853 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "GIMP-i väljund. Akna sulgemiseks vajuta suvalist klahvi." #: app/main.c:854 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Vajuta suvalist klahvi selle akna sulgemiseks)\n" #: app/main.c:871 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "GIMP-i väljund. Võid selle akna minimeerida, aga ära seda sulge." #: app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "Etteantud failinime kodeeringut pole võimalik üle viia UTF-8 kujule: %s\n" "\n" "Palun kontrolli töökeskkonna muutuja G_FILENAME_ENCODING väärtust." #: app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "Kataloogi nimi, kus hoitakse GIMP-i kasutaja häälestusfaili ei ole UTF-8 " "kodeeringusse tõlgitav: %s\n" "\n" "Kõige tõenäolisemalt kasutab sinu failisüsteem kodeeringut mis erineb UTF-8-" "st ja sa ei öelnud seda GLib-ile. Palun määra töökeskkonna muutuja " "G_FILENAME_ENCODING." #: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:426 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 msgid "Brush Editor" msgstr "Pintsliredaktor" #. initialize the list of gimp brushes #: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:358 #: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3398 msgid "Brushes" msgstr "Pintslid" #: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Buffers" msgstr "Puhvrid" #: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:380 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 #: app/widgets/gimppickablechooser.c:295 msgid "Channels" msgstr "Kanalid" #: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 #: app/dialogs/dialogs.c:388 msgid "Colormap" msgstr "Värviindeks" #: app/actions/actions.c:127 msgid "Context" msgstr "Kontekst" #: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Pointer Information" msgstr "Kursori info" #: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:332 msgid "Dashboard" msgstr "" #: app/actions/actions.c:136 msgid "Debug" msgstr "Silumine" #: app/actions/actions.c:139 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoogid" #: app/actions/actions.c:142 msgid "Dock" msgstr "Dokk" #: app/actions/actions.c:145 msgid "Dockable" msgstr "Dokitav" #. Document History #: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:368 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 msgid "Document History" msgstr "Dokumentide ajalugu" #: app/actions/actions.c:151 msgid "Drawable" msgstr "Joonispind" #: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:344 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Pintsli dünaamika" #: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:430 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Pintsli dünaamika redaktor" #: app/actions/actions.c:160 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Error Console" msgstr "Veateadete konsool" #: app/actions/actions.c:166 msgid "File" msgstr "Fail" #: app/actions/actions.c:169 msgid "Filters" msgstr "Filtrid" #. initialize the list of gimp fonts #: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:392 #: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3428 msgid "Fonts" msgstr "Fondid" #: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:434 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:295 msgid "Gradient Editor" msgstr "Värvisulanduste redaktor" #. initialize the list of gimp gradients #: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:383 #: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3422 msgid "Gradients" msgstr "Värvisulandused" #: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:399 #: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3434 msgid "Tool Presets" msgstr "Tööriistamallid" #: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:442 #: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Tööriistamallide redaktor" #: app/actions/actions.c:187 msgid "Help" msgstr "Abi" #: app/actions/actions.c:190 msgid "Image" msgstr "Pilt" #: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:338 #: app/widgets/gimppickablechooser.c:214 msgid "Images" msgstr "Pildid" #: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:376 #: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablechooser.c:270 msgid "Layers" msgstr "Kihid" #. initialize the list of mypaint brushes #: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:368 #: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3440 #, fuzzy #| msgid "Paintbrush" msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Pintsel" #: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:438 #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 msgid "Palette Editor" msgstr "Paletiredaktor" #. initialize the list of gimp palettes #: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:378 #: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3416 msgid "Palettes" msgstr "Paletid" #. initialize the list of gimp patterns #: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:373 #: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 msgid "Patterns" msgstr "Mustrid" #: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3446 #, fuzzy #| msgid "Plug-Ins" msgid "Plug-ins" msgstr "Pluginad" #. Quick Mask Color #: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:362 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Quick Mask" msgstr "Kiirmask" #: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Sample Points" msgstr "Näidispunktid" #: app/actions/actions.c:220 msgid "Select" msgstr "Valimine" #. initialize the template list #: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Templates" msgstr "Mallid" #: app/actions/actions.c:226 msgid "Text Tool" msgstr "Tekstitööriist" #: app/actions/actions.c:229 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstiredaktor" #: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:316 app/gui/gui.c:541 msgid "Tool Options" msgstr "Tööriista sätted" #: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327 msgid "Tools" msgstr "Tööriistad" #: app/actions/actions.c:238 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Path _Tool" msgid "Path Toolpath" msgstr "Vektor_tööriist" #: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:384 #: app/tools/gimpvectortool.c:167 msgid "Paths" msgstr "Vektorjooned" #: app/actions/actions.c:244 msgid "View" msgstr "Vaade" #: app/actions/actions.c:247 msgid "Windows" msgstr "Aknad" #. value description and new value shown in the status bar #: app/actions/actions.c:649 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: app/actions/actions.c:675 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "Aktiivse pintsli muutmine" #: app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "_Ava pintsel pildina" #: app/actions/brushes-actions.c:44 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "Pintsli pildina avamine" #: app/actions/brushes-actions.c:49 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_Uus pintsel" #: app/actions/brushes-actions.c:50 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "Loo uus pintsel" #: app/actions/brushes-actions.c:55 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_Paljunda pintslit" #: app/actions/brushes-actions.c:56 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "Tee sellest pintslist koopia" #: app/actions/brushes-actions.c:61 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "Kopeeri pintsli _asukoht" #: app/actions/brushes-actions.c:62 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "Pintslifaili asukoha lõikepuhvrisse kopeerimine" #: app/actions/brushes-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Moodulihaldur" #: app/actions/brushes-actions.c:68 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgctxt "brushes-action" msgid "Show brush file location in the file manager" msgstr "Pintslifaili asukoha lõikepuhvrisse kopeerimine" #: app/actions/brushes-actions.c:73 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "_Kustuta pintsel" #: app/actions/brushes-actions.c:74 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "Kustuta see pintsel" #: app/actions/brushes-actions.c:79 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "_Värskenda pintsleid" #: app/actions/brushes-actions.c:80 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "Pintslite värskendamine" #: app/actions/brushes-actions.c:88 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "_Muuda pintslit..." #: app/actions/brushes-actions.c:89 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "Selle pintsli muutmine" #: app/actions/buffers-actions.c:42 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste Buffer as _New" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New Image" msgstr "Aseta kui _uus pilt" #: app/actions/buffers-actions.c:43 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Valitud puhvri sisu asetamine uue pildina" #: app/actions/buffers-actions.c:48 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "_Kustuta puhver" #: app/actions/buffers-actions.c:49 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Valitud puhvri sisu kustutamine" #: app/actions/buffers-actions.c:57 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "_Aseta puhvrist" #: app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Valitud puhvri sisu asetamine" #: app/actions/buffers-actions.c:63 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste Buffer as _New" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer In Pl_ace" msgstr "Aseta kui _uus pilt" #: app/actions/buffers-actions.c:64 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer at its original position" msgstr "Valitud puhvri asetamine valitud alasse" #: app/actions/buffers-actions.c:69 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste Buffer _Into" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into The Selection" msgstr "Aseta puhver _alasse" #: app/actions/buffers-actions.c:70 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Valitud puhvri asetamine valitud alasse" #: app/actions/buffers-actions.c:75 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" msgstr "Valitud puhvri asetamine valitud alasse" #: app/actions/buffers-actions.c:77 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" msgstr "Valitud puhvri asetamine valitud alasse" #: app/actions/buffers-actions.c:82 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste Buffer as _New" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New _Layer" msgstr "Aseta kui _uus pilt" #: app/actions/buffers-actions.c:83 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer" msgstr "Valitud puhvri sisu asetamine uue pildina" #: app/actions/buffers-actions.c:88 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste Buffer as _New" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" msgstr "Aseta kui _uus pilt" #: app/actions/buffers-actions.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" msgstr "Valitud puhvri sisu asetamine uue pildina" #: app/actions/buffers-actions.c:122 app/actions/buffers-actions.c:123 #: app/actions/buffers-actions.c:124 app/actions/buffers-actions.c:125 #: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127 #: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste the selected buffer" msgid "No selected buffer" msgstr "Valitud puhvri sisu asetamine" #: app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "_Muuda kanali omadusi..." #: app/actions/channels-actions.c:46 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "Kanali nime, värvi ja katvuse muutmine" #: app/actions/channels-actions.c:51 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_Uus kanal..." #: app/actions/channels-actions.c:52 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "Uue kanali loomine" #: app/actions/channels-actions.c:57 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_Uus kanal" #: app/actions/channels-actions.c:58 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Uue kanali loomine viimatiste väärtustega" #: app/actions/channels-actions.c:63 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "D_uplicate Channel" msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channels" msgstr "_Paljunda kanalit" #: app/actions/channels-actions.c:65 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgctxt "channels-action" msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image" msgstr "Sellest kanalist koopia tegemine ja pildile lisamine" #: app/actions/channels-actions.c:70 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Delete Channel" msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channels" msgstr "_Kustuta kanal" #: app/actions/channels-actions.c:71 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Delete this channel" msgctxt "channels-action" msgid "Delete selected channels" msgstr "Selle kanali kustutamine" #: app/actions/channels-actions.c:76 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Raise Channel" msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channels" msgstr "_Tõsta kanalit" #: app/actions/channels-actions.c:77 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgctxt "channels-action" msgid "Raise these channels one step in the channel stack" msgstr "Selle kanali ühe koha võrra ettepoole tõstmine" #: app/actions/channels-actions.c:82 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Raise Channel to _Top" msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channels to _Top" msgstr "Tõsta kanal _pealmiseks" #: app/actions/channels-actions.c:84 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgctxt "channels-action" msgid "Raise these channels to the top of the channel stack" msgstr "Selle kanali kõige pealmiseks tõstmine" #: app/actions/channels-actions.c:89 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Lower Channel" msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channels" msgstr "_Langeta kanalit" #: app/actions/channels-actions.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgctxt "channels-action" msgid "Lower these channels one step in the channel stack" msgstr "Selle kanali ühe koha võrra allapoole liigutamine" #: app/actions/channels-actions.c:95 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Lower Channel to _Bottom" msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channels to _Bottom" msgstr "Langeta kanal kõige _alumiseks" #: app/actions/channels-actions.c:97 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgctxt "channels-action" msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack" msgstr "Selle kanali kanalite loendis kõige alumiseks liigutamine" #: app/actions/channels-actions.c:105 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Toggle visibility" msgctxt "channels-action" msgid "Toggle Channel _Visibility" msgstr "Nähtavuse sisse-/väljalülitamine" #: app/actions/channels-actions.c:111 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "L_ock position of channel" msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Pixels of Channel" msgstr "_Lukusta asukoht ja kanal" #: app/actions/channels-actions.c:117 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "L_ock position of channel" msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Position of Channel" msgstr "_Lukusta asukoht ja kanal" #: app/actions/channels-actions.c:126 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "channels-action" msgid "None" msgstr "Puudub" #: app/actions/channels-actions.c:127 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Colormap entry" msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" msgstr "Värvikaardi kirje muutmine" #: app/actions/channels-actions.c:132 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "channels-action" msgid "Blue" msgstr "Sinine" #: app/actions/channels-actions.c:133 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:138 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "channels-action" msgid "Green" msgstr "Roheline" #: app/actions/channels-actions.c:139 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Colormap entry" msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" msgstr "Värvikaardi kirje muutmine" #: app/actions/channels-actions.c:144 #, fuzzy #| msgid "Yellow" msgctxt "channels-action" msgid "Yellow" msgstr "Kollane" #: app/actions/channels-actions.c:145 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:150 #, fuzzy #| msgid "Range" msgctxt "channels-action" msgid "Orange" msgstr "Vahemik" #: app/actions/channels-actions.c:151 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Colormap entry" msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" msgstr "Värvikaardi kirje muutmine" #: app/actions/channels-actions.c:156 msgctxt "channels-action" msgid "Brown" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:157 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Colormap entry" msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" msgstr "Värvikaardi kirje muutmine" #: app/actions/channels-actions.c:162 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "channels-action" msgid "Red" msgstr "Punane" #: app/actions/channels-actions.c:163 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:168 msgctxt "channels-action" msgid "Violet" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:169 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" msgstr "" #: app/actions/channels-actions.c:174 #, fuzzy #| msgid "Grayscale" msgctxt "channels-action" msgid "Gray" msgstr "Halltoonid" #: app/actions/channels-actions.c:175 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Colormap entry" msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" msgstr "Värvikaardi kirje muutmine" #: app/actions/channels-actions.c:183 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Channel to Sele_ction" msgctxt "channels-action" msgid "Channels to Sele_ction" msgstr "Tee kanalist _valik" #: app/actions/channels-actions.c:184 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Replace the selection with this channel" msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with selected channels" msgstr "Valitud ala asendamine selle kanaliga" #: app/actions/channels-actions.c:189 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Channel to Selection" msgctxt "channels-action" msgid "_Add Channels to Selection" msgstr "Tee kanalist valik" #: app/actions/channels-actions.c:190 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Add this channel to the current selection" msgctxt "channels-action" msgid "Add selected channels to the current selection" msgstr "Selle kanali praegu valitud alale lisamine" #: app/actions/channels-actions.c:195 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract Channels from Selection" msgstr "Lahuta _valitud alast" #: app/actions/channels-actions.c:196 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Subtract this channel from the current selection" msgctxt "channels-action" msgid "Subtract selected channels from the current selection" msgstr "Selle kanali praegu valitud alast lahutamine" #: app/actions/channels-actions.c:201 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect Channels with Selection" msgstr "Üh_isosa valitud alaga" #: app/actions/channels-actions.c:202 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Intersect this channel with the current selection" msgctxt "channels-action" msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other" msgstr "Aktiivse valitud ala ja selle kanali ühisosa leidmine" #: app/actions/channels-actions.c:210 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Top Layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select _Top Channel" msgstr "Vali _pealmine kiht" #: app/actions/channels-actions.c:211 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the topmost layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select the topmost channel" msgstr "Kõige ülemise kihi valimine" #: app/actions/channels-actions.c:216 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Bottom Layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select _Bottom Channel" msgstr "Vali _alumine kiht" #: app/actions/channels-actions.c:217 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the bottommost layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select the bottommost channel" msgstr "Kõige alumise kihi valimine" #: app/actions/channels-actions.c:222 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Previous Layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select _Previous Channels" msgstr "Vali _eelmine kiht" #: app/actions/channels-actions.c:223 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layer above the current layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select the channels above the selected channels" msgstr "Aktiivse kihi kohal asuva kihi valimine" #: app/actions/channels-actions.c:228 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Next Layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select _Next Channels" msgstr "Vali _järgmine kiht" #: app/actions/channels-actions.c:229 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layer below the current layer" msgctxt "channels-action" msgid "Select the channels below the selected channels" msgstr "Aktiivse kihi all asuva kihi valimine" #: app/actions/channels-commands.c:121 app/actions/channels-commands.c:695 msgid "Channel Attributes" msgstr "Kanali omadused" #: app/actions/channels-commands.c:124 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Kanali omaduste muutmine" #: app/actions/channels-commands.c:126 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Kanali värvi muutmine" #: app/actions/channels-commands.c:127 app/actions/channels-commands.c:173 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Täite katvus:" #: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 msgid "New Channel" msgstr "Uus kanal" #: app/actions/channels-commands.c:170 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Create a new channel" msgid "Create a New Channel" msgstr "Uue kanali loomine" #: app/actions/channels-commands.c:172 msgid "New Channel Color" msgstr "Uue kanali värv" #: app/actions/channels-commands.c:240 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Raise Channel" msgid "Raise Channel" msgid_plural "Raise Channels" msgstr[0] "Kanali tõstmine" msgstr[1] "Kanali tõstmine" #: app/actions/channels-commands.c:275 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Raise Channel to Top" msgid "Raise Channel to Top" msgid_plural "Raise Channels to Top" msgstr[0] "Kanali tõstmine pealmiseks" msgstr[1] "Kanali tõstmine pealmiseks" #: app/actions/channels-commands.c:312 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lower Channel" msgid "Lower Channel" msgid_plural "Lower Channels" msgstr[0] "Kanali langetamine" msgstr[1] "Kanali langetamine" #: app/actions/channels-commands.c:349 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lower Channel to Bottom" msgid "Lower Channel to Bottom" msgid_plural "Lower Channels to Bottom" msgstr[0] "Kanali langetamine alumiseks" msgstr[1] "Kanali langetamine alumiseks" #: app/actions/channels-commands.c:384 app/core/gimpimage-new.c:551 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:855 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s kanali koopia" #: app/actions/channels-commands.c:405 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "D_uplicate Channel" msgid "Duplicate channels" msgstr "_Paljunda kanalit" #: app/actions/channels-commands.c:448 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Channels" msgstr "Kanali eemaldamine" #: app/actions/channels-commands.c:492 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Channel to Selection" msgid "Channels to selection" msgstr "Tee kanalist valik" #: app/actions/colormap-actions.c:47 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Redigeeri värvi..." #: app/actions/colormap-actions.c:48 app/widgets/gimpcolordialog.c:199 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "Märgitud värvi muutmine" #: app/actions/colormap-actions.c:53 #, fuzzy #| msgctxt "palette-editor-action" #| msgid "_Delete Color" msgctxt "colormap-action" msgid "_Delete Color..." msgstr "_Kustuta värv" #: app/actions/colormap-actions.c:54 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Delete this layer" msgctxt "colormap-action" msgid "Delete this color" msgstr "Selle kihi kustutamine" #: app/actions/colormap-actions.c:62 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Lisa esiplaanivärv" #: app/actions/colormap-actions.c:63 app/widgets/gimpcolordialog.c:217 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "Praeguse esiplaani värvi lisamine" #: app/actions/colormap-actions.c:68 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Lisa tagapõhjavärv" #: app/actions/colormap-actions.c:69 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Praeguse tagapõhja värv lisamine" #: app/actions/colormap-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "Select Color" msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" msgstr "Värvi valimine" #: app/actions/colormap-actions.c:78 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "Select regions with similar colors" msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" msgstr "Sarnast värvi alade valimine" #: app/actions/colormap-actions.c:83 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Add to Selection" msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Lisa valitud alale" #: app/actions/colormap-actions.c:84 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Add this channel to the current selection" msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" msgstr "Selle kanali praegu valitud alale lisamine" #: app/actions/colormap-actions.c:89 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "Lahuta _valitud alast" #: app/actions/colormap-actions.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Subtract this channel from the current selection" msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" msgstr "Selle kanali praegu valitud alast lahutamine" #: app/actions/colormap-actions.c:95 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Üh_isosa valitud alaga" #: app/actions/colormap-actions.c:96 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Intersect this channel with the current selection" msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" msgstr "Aktiivse valitud ala ja selle kanali ühisosa leidmine" #: app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "_Vaikimisi värvid" #: app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "Esiplaani värvi mustaks ja tagapõhja värvi valgeks määramine" #: app/actions/context-actions.c:54 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "Va_heta värvid" #: app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Esiplaani ja tagapõhja värvide omavahel vahetamine" #: app/actions/context-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Palette" msgstr "Esiplaani värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "Edit Palette Color" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Palette Color" msgstr "Redigeeri värvipaleti värvi" #: app/actions/context-actions.c:71 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Foreground Color" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Palette Color" msgstr "_Esiplaani värv" #: app/actions/context-actions.c:75 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:79 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Foreground Color" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Palette Color" msgstr "_Esiplaani värv" #: app/actions/context-actions.c:83 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Foreground color" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" msgstr "Esiplaani värv" #: app/actions/context-actions.c:87 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:95 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Palette" msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:99 #, fuzzy #| msgid "Edit Palette Color" msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Palette Color" msgstr "Redigeeri värvipaleti värvi" #: app/actions/context-actions.c:103 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Background Color" msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Palette Color" msgstr "_Tagapõhja värv" #: app/actions/context-actions.c:107 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Palette Color" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:111 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Background Color" msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Palette Color" msgstr "_Tagapõhja värv" #: app/actions/context-actions.c:115 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Background color" msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Palette Color" msgstr "Tagapõhja värv" #: app/actions/context-actions.c:119 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Palette Color" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:127 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add Color to Colormap" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Colormap" msgstr "Värvi lisamine värvikaarti" #: app/actions/context-actions.c:131 #, fuzzy #| msgid "_Remove unused colors from colormap" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" msgstr "_Eemalda kasutamata värvid värvikaardilt" #: app/actions/context-actions.c:135 #, fuzzy #| msgid "_Remove unused colors from colormap" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" msgstr "_Eemalda kasutamata värvid värvikaardilt" #: app/actions/context-actions.c:139 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:143 #, fuzzy #| msgid "_Remove unused colors from colormap" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" msgstr "_Eemalda kasutamata värvid värvikaardilt" #: app/actions/context-actions.c:147 #, fuzzy #| msgid "_Remove unused colors from colormap" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" msgstr "_Eemalda kasutamata värvid värvikaardilt" #: app/actions/context-actions.c:151 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:159 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add Color to Colormap" msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Colormap" msgstr "Värvi lisamine värvikaarti" #: app/actions/context-actions.c:163 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:167 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:171 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:175 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:179 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:183 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:191 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Foreground Color" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Swatch" msgstr "_Esiplaani värv" #: app/actions/context-actions.c:195 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:199 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:203 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:207 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:211 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" msgstr "Esiplaani värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:215 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:223 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Background Color" msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Swatch" msgstr "_Tagapõhja värv" #: app/actions/context-actions.c:227 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:231 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:235 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:239 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:243 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:247 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:255 #, fuzzy #| msgid "Foreground Select" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set" msgstr "Esiplaani valimine" #: app/actions/context-actions.c:259 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Minimum" msgstr "Esiplaani värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:263 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Maximum" msgstr "Esiplaani värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:267 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:271 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:275 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:279 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:287 #, fuzzy #| msgid "Foreground Select" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set" msgstr "Esiplaani valimine" #: app/actions/context-actions.c:291 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Minimum" msgstr "Esiplaani värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:295 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Maximum" msgstr "Esiplaani värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:299 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:303 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:307 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:311 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:319 #, fuzzy #| msgid "Foreground Select" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set" msgstr "Esiplaani valimine" #: app/actions/context-actions.c:323 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" msgstr "Esiplaani värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:327 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" msgstr "Esiplaani värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:331 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:335 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:339 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:343 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:351 #, fuzzy #| msgid "Background" msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set" msgstr "Tagapõhi" #: app/actions/context-actions.c:355 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Minimum" msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:359 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Maximum" msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:363 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:367 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:371 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:375 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:383 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set" msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:387 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Minimum" msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:391 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Maximum" msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:395 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:399 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:403 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:407 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:415 #, fuzzy #| msgid "_Background color:" msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set" msgstr "_Tagapõhja värv:" #: app/actions/context-actions.c:419 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Minimum" msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:423 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Maximum" msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:427 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:431 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:435 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:439 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:447 #, fuzzy #| msgid "Foreground Select" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set" msgstr "Esiplaani valimine" #: app/actions/context-actions.c:451 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" msgstr "Esiplaani värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:455 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" msgstr "Esiplaani värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:459 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:463 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:467 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:471 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:479 #, fuzzy #| msgid "Foreground Extraction" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set" msgstr "Esiplaani eraldamine" #: app/actions/context-actions.c:483 #, fuzzy #| msgid "Foreground Extraction" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" msgstr "Esiplaani eraldamine" #: app/actions/context-actions.c:487 #, fuzzy #| msgid "Foreground Extraction" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" msgstr "Esiplaani eraldamine" #: app/actions/context-actions.c:491 #, fuzzy #| msgid "Foreground Extraction" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" msgstr "Esiplaani eraldamine" #: app/actions/context-actions.c:495 #, fuzzy #| msgid "Foreground Extraction" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" msgstr "Esiplaani eraldamine" #: app/actions/context-actions.c:499 #, fuzzy #| msgid "Foreground Extraction" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" msgstr "Esiplaani eraldamine" #: app/actions/context-actions.c:503 #, fuzzy #| msgid "Foreground Extraction" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" msgstr "Esiplaani eraldamine" #: app/actions/context-actions.c:511 #, fuzzy #| msgid "Foreground Select" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set" msgstr "Esiplaani valimine" #: app/actions/context-actions.c:515 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Minimum" msgstr "Esiplaani värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:519 #, fuzzy #| msgid "Foreground color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Maximum" msgstr "Esiplaani värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:523 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:527 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:531 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:535 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:543 #, fuzzy #| msgid "Background" msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set" msgstr "Tagapõhi" #: app/actions/context-actions.c:547 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Minimum" msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:551 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Maximum" msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:555 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:559 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:563 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:567 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:575 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set" msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:579 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:583 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:587 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:591 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:595 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:599 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:607 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set" msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:611 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Minimum" msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:615 #, fuzzy #| msgid "Background color set to:" msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Maximum" msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: app/actions/context-actions.c:619 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:623 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 1%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:627 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:631 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 10%" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:639 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Fill with Transparency" msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Set Transparency" msgstr "Jäetakse läbipaistvaks" #: app/actions/context-actions.c:643 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:647 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:651 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:655 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:659 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:663 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:671 #, fuzzy #| msgid "Paint Mode: %s" msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select First" msgstr "Värvimise režiim: %s" #: app/actions/context-actions.c:675 #, fuzzy #| msgid "Paint Mode: %s" msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Last" msgstr "Värvimise režiim: %s" #: app/actions/context-actions.c:679 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:683 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Next" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:691 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Choose by Index" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:695 #, fuzzy #| msgctxt "cursor-mode" #| msgid "Tool icon with crosshair" msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to First" msgstr "Tööriista ikoon ristiga" #: app/actions/context-actions.c:699 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Selection to path" msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Last" msgstr "Valitud ala teisendamine vektorjooneks" #: app/actions/context-actions.c:703 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Previous" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:707 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Next" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:715 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Select by Index" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:719 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to First" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:723 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Selection to path" msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Last" msgstr "Valitud ala teisendamine vektorjooneks" #: app/actions/context-actions.c:727 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Previous" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:731 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Next" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:739 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Select by Index" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:743 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to First" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:747 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Floating Selection to Layer" msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Last" msgstr "Ujuvalik kihiks" #: app/actions/context-actions.c:751 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Stroke the selection with last used values" msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" msgstr "Valitud ala välisjoone pintseldamine viimati kasutatud väärtustega" #: app/actions/context-actions.c:755 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Next" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:763 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Select by Index" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:767 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Replace the selection with the layer mask" msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to First" msgstr "Valitud ala asendamine kihi maskiga" #: app/actions/context-actions.c:771 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Replace selection with path" msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Last" msgstr "Valitud ala asendamine vektorjoonega" #: app/actions/context-actions.c:775 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Stroke the selection with last used values" msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Previous" msgstr "Valitud ala välisjoone pintseldamine viimati kasutatud väärtustega" #: app/actions/context-actions.c:779 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Replace the selection with this channel" msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Next" msgstr "Valitud ala asendamine selle kanaliga" #: app/actions/context-actions.c:787 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Select by Index" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:791 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to First" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:795 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Floating Selection to Layer" msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Last" msgstr "Ujuvalik kihiks" #: app/actions/context-actions.c:799 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:803 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Next" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:811 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Floating Selection to Layer" msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Select by Index" msgstr "Ujuvalik kihiks" #: app/actions/context-actions.c:815 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Floating Selection to Layer" msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to First" msgstr "Ujuvalik kihiks" #: app/actions/context-actions.c:819 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Floating Selection to Layer" msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Last" msgstr "Ujuvalik kihiks" #: app/actions/context-actions.c:823 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Stroke the selection with last used values" msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Previous" msgstr "Valitud ala välisjoone pintseldamine viimati kasutatud väärtustega" #: app/actions/context-actions.c:827 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Floating Selection to Layer" msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Next" msgstr "Ujuvalik kihiks" #: app/actions/context-actions.c:835 #, fuzzy #| msgid "Brush Spacing" msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set" msgstr "Pinstli vahekaugus" #: app/actions/context-actions.c:839 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:843 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:847 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:851 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:855 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:859 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:867 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:871 #, fuzzy #| msgctxt "brush-editor-action" #| msgid "Brush Editor Menu" msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" msgstr "Pintsliredaktori menüü" #: app/actions/context-actions.c:875 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:883 #, fuzzy #| msgctxt "brush-editor-action" #| msgid "Brush Editor Menu" msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set" msgstr "Pintsliredaktori menüü" #: app/actions/context-actions.c:887 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:891 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:895 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:899 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:903 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:907 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:911 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:915 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:919 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:923 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:931 #, fuzzy #| msgctxt "brush-editor-action" #| msgid "Brush Editor Menu" msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set" msgstr "Pintsliredaktori menüü" #: app/actions/context-actions.c:935 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:939 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:943 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:947 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:951 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:955 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:963 #, fuzzy #| msgid "Brush Hardness" msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set" msgstr "Pintsli selgus" #: app/actions/context-actions.c:967 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:971 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:975 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:979 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:983 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:987 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:995 #, fuzzy #| msgid "Brush Aspect Ratio" msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" msgstr "Pintsli külgede suhe" #: app/actions/context-actions.c:999 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1003 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1007 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1011 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1015 #, fuzzy #| msgid "Brush Aspect Ratio" msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" msgstr "Pintsli külgede suhe" #: app/actions/context-actions.c:1019 #, fuzzy #| msgid "Brush Aspect Ratio" msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" msgstr "Pintsli külgede suhe" #: app/actions/context-actions.c:1027 #, fuzzy #| msgctxt "brush-editor-action" #| msgid "Brush Editor Menu" msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Set" msgstr "Pintsliredaktori menüü" #: app/actions/context-actions.c:1031 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1035 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1039 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1043 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1047 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1051 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" msgstr "" #: app/actions/context-actions.c:1059 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-action" #| msgid "D_uplicate Dynamics" msgctxt "context-action" msgid "_Enable/Disable Dynamics" msgstr "_Paljunda pintsli dünaamikat" #: app/actions/context-actions.c:1060 msgctxt "context-action" msgid "Apply or ignore the dynamics when painting" msgstr "" #: app/actions/context-commands.c:514 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Värvimise režiim: %s" #: app/actions/context-commands.c:668 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Pintsli kuju: %s" #: app/actions/context-commands.c:731 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Pintsli raadius: %2.2f" #: app/actions/context-commands.c:851 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Pintsli nurk: %2.2f" #: app/actions/context-commands.c:882 #, fuzzy #| msgid "Dynamics Folders" msgid "Dynamics disabled" msgstr "Pintslidünaamika kaustad" #: app/actions/context-commands.c:885 #, fuzzy #| msgid "Dynamics Folders" msgid "Dynamics enabled" msgstr "Pintslidünaamika kaustad" #: app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "Loe _nähtavalt pildilt" #: app/actions/cursor-info-actions.c:42 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Kasutatakse kõigi nähtavate kihtide ühendvärvi" #: app/actions/dashboard-actions.c:40 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Groups" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:42 menus/dashboard-menu.ui:15 #, fuzzy #| msgid "I_nterval:" msgctxt "dashboard-action" msgid "_Update Interval" msgstr "I_ntervall:" #: app/actions/dashboard-actions.c:44 menus/dashboard-menu.ui:23 #, fuzzy #| msgid "_Saturation:" msgctxt "dashboard-action" msgid "_History Duration" msgstr "_Küllastus:" #: app/actions/dashboard-actions.c:47 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Start/Stop Recording..." msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:48 msgctxt "dashboard-action" msgid "Start/stop recording performance log" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:52 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Add La_yer Mask..." msgctxt "dashboard-action" msgid "_Add Marker..." msgstr "_Lisa kihile mask..." #: app/actions/dashboard-actions.c:53 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an event marker to the performance log" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "Add path stroke" msgctxt "dashboard-action" msgid "Add _Empty Marker" msgstr "Vektorjoone lisamine" #: app/actions/dashboard-actions.c:59 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an empty event marker to the performance log" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:65 #, fuzzy #| msgid "_Reset Curve" msgctxt "dashboard-action" msgid "_Reset" msgstr "_Lähtesta kurv" #: app/actions/dashboard-actions.c:66 #, fuzzy #| msgid "Relative to:" msgctxt "dashboard-action" msgid "Reset cumulative data" msgstr "Mille suhtes:" #: app/actions/dashboard-actions.c:74 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Low Swap Space Warning" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:75 msgctxt "dashboard-action" msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:85 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.25 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:90 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.5 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:95 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "1 Second" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:100 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "2 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:105 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "4 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:113 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "15 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:118 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "30 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:123 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "60 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:128 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "120 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-actions.c:133 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "240 Seconds" msgstr "" #: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:238 #: app/actions/edit-commands.c:172 app/actions/error-console-commands.c:101 #: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:410 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 #: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:185 #: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 #: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210 #: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115 #: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:146 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:213 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:593 app/dialogs/preferences-dialog.c:1081 #: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:178 #: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 #: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:88 #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 #: app/tools/gimpfiltertool.c:358 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 #: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 #: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:465 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:439 #: app/widgets/gimphelp.c:774 app/widgets/gimpiconpicker.c:489 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 app/widgets/gimppdbdialog.c:148 #: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:716 #, fuzzy #| msgid "Cancelled" msgid "_Cancel" msgstr "Tühistatud" #: app/actions/dashboard-commands.c:119 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Decor" msgid "_Record" msgstr "_Kaunistused" #: app/actions/dashboard-commands.c:141 #, fuzzy #| msgid "All files" msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" #: app/actions/dashboard-commands.c:146 #, fuzzy #| msgid "All files (*.*)" msgid "Log Files (*.log)" msgstr "Kõik failid (*.*)" #: app/actions/dashboard-commands.c:179 msgid "Log samples per second" msgstr "" #: app/actions/dashboard-commands.c:183 msgid "Sample fre_quency:" msgstr "" #: app/actions/dashboard-commands.c:202 msgid "_Backtrace" msgstr "" #: app/actions/dashboard-commands.c:203 msgid "Include backtraces in log" msgstr "" #: app/actions/dashboard-commands.c:215 #, fuzzy #| msgctxt "message-severity" #| msgid "Message" msgid "_Messages" msgstr "Teade" #: app/actions/dashboard-commands.c:217 msgid "Include diagnostic messages in log" msgstr "" #: app/actions/dashboard-commands.c:229 #, fuzzy #| msgid "Progress" msgid "Progressi_ve" msgstr "Edenemine" #: app/actions/dashboard-commands.c:231 msgid "Produce complete log even if not properly terminated" msgstr "" #: app/actions/dashboard-commands.c:294 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add layer" msgid "Add Marker" msgstr "Kihi lisamine" #: app/actions/dashboard-commands.c:296 #, fuzzy #| msgid "Enter a name for this template" msgid "Enter a description for the marker" msgstr "Anna uuele mallile nimi" #: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:393 #: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228 #: app/dialogs/file-open-dialog.c:269 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:1247 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:813 app/widgets/gimptoolbox.c:752 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' avamine nurjus:\n" "\n" "%s" #: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2389 #: app/core/gimppalette.c:500 app/core/gimppalette-import.c:223 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "Pealkirjata" #: app/actions/data-commands.c:224 app/actions/documents-commands.c:195 #: app/actions/file-commands.c:555 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "" #: app/actions/debug-actions.c:40 msgid "Start _GtkInspector" msgstr "" #: app/actions/debug-actions.c:45 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "_Memory Profile" msgstr "Värviprofiil" #: app/actions/debug-actions.c:50 msgid "Benchmark _Projection" msgstr "" #: app/actions/debug-actions.c:51 msgid "" "Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate " "(render) the part that is visible in the active display, and print the " "result to stdout." msgstr "" #: app/actions/debug-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "Show image preview" msgid "Show Image _Graph" msgstr "Pildi eelvaate näitamine" #: app/actions/debug-actions.c:59 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Create a new template from this image" msgid "Creates a new image showing the GEGL graph of this image" msgstr "Selle pildi põhjal uue malli loomine" #: app/actions/debug-actions.c:64 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "Dump _Keyboard Shortcuts" msgstr "_Kiirklahvid" #: app/actions/debug-actions.c:69 msgid "Dump _Attached Data" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "_Tööriistakast" #: app/actions/dialogs-actions.c:53 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Tool _Options" msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options Dialog" msgstr "Tööriista _valikud" #: app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "Tööriista _valikud" #: app/actions/dialogs-actions.c:56 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Tööriista valikute doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:61 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Device Status" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status Dialog" msgstr "Sisendseadmete _olekud" #: app/actions/dialogs-actions.c:62 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "Sisendseadmete _olekud" #: app/actions/dialogs-actions.c:64 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "Sisendseadmete oleku doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:69 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting Dialog" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:70 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:72 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the layers dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the symmetry dialog" msgstr "Kihtide doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:77 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Layers" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers Dialog" msgstr "_Kihid" #: app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Kihid" #: app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Kihtide doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:85 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Channels" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels Dialog" msgstr "_Kanalid" #: app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Kanalid" #: app/actions/dialogs-actions.c:88 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Kanalite doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:93 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Paths" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths Dialog" msgstr "_Vektorjooned" #: app/actions/dialogs-actions.c:94 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_Vektorjooned" #: app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Vektorjoonte doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:101 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Color_map" msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map Dialog" msgstr "Värvi_kaart" #: app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "Värvi_kaart" #: app/actions/dialogs-actions.c:104 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Värvikaardi doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:109 #, fuzzy #| msgid "Histogram Scale" msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m Dialog" msgstr "Histogrammi skaala" #: app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "Histogra_mm" #: app/actions/dialogs-actions.c:112 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Histogrammi doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:117 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "_Valikuredaktor" #: app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Valikuredaktori avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:124 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Na_vigation Window" msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation Dialog" msgstr "Na_vigaatoraken" #: app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "_Navigaator" #: app/actions/dialogs-actions.c:127 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Navigaatori doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:132 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Undo _History" msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History Dialog" msgstr "Tagasivõtmise a_jalugu" #: app/actions/dialogs-actions.c:133 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "Tagasivõtmise a_jalugu" #: app/actions/dialogs-actions.c:135 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Tagasivõtmise ajaloo doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:140 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Pointer" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Pointer Dialog" msgstr "Kursor" #: app/actions/dialogs-actions.c:141 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Pointer" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Pointer" msgstr "Kursor" #: app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Kursori teabe doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:148 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Sample Points" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points Dialog" msgstr "_Näidispunktid" #: app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_Näidispunktid" #: app/actions/dialogs-actions.c:151 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Näidispunktide doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:156 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Colo_rs" msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs Dialog" msgstr "Vä_rvid" #: app/actions/dialogs-actions.c:157 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "Vä_rvid" #: app/actions/dialogs-actions.c:159 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Esiplaani/taustavärvi doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:164 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Brushes" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes Dialog" msgstr "_Pintslid" #: app/actions/dialogs-actions.c:165 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Pintslid" #: app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Pintslivaliku doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:172 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Pintsliredaktor" #: app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Pintsiredaktori avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:179 #, fuzzy #| msgid "Paint Dynamics Editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint D_ynamics Dialog" msgstr "Pintsli dünaamika redaktor" #: app/actions/dialogs-actions.c:180 #, fuzzy #| msgid "Paint Dynamics" msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint D_ynamics" msgstr "Pintsli dünaamika" #: app/actions/dialogs-actions.c:182 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "Pintsli dünaamika dialoogi avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:187 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Pintsli dünaamika redaktor" #: app/actions/dialogs-actions.c:189 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "Pintsli dünaamika redaktori avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:194 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the brushes dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes Dialog" msgstr "Pintslivaliku doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:195 #, fuzzy #| msgid "_Paintbrush" msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes" msgstr "_Pintsel" #: app/actions/dialogs-actions.c:197 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the brushes dialog" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the mypaint brushes dialog" msgstr "Pintslivaliku doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:202 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "P_atterns" msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns Dialog" msgstr "_Mustrid" #: app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "_Mustrid" #: app/actions/dialogs-actions.c:205 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Mustrivaliku doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:210 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Gradients" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients Dialog" msgstr "_Värvisulandused" #: app/actions/dialogs-actions.c:211 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_Värvisulandused" #: app/actions/dialogs-actions.c:213 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Värvisulanduste valiku doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:218 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Värvisulanduste redaktor" #: app/actions/dialogs-actions.c:220 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Värvisulanduste redaktori avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:225 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Pal_ettes" msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes Dialog" msgstr "Värvipal_etid" #: app/actions/dialogs-actions.c:226 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Värvipal_etid" #: app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Värvipaleti valiku doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:233 app/actions/dialogs-actions.c:234 #, fuzzy #| msgid "Palette Editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette _Editor" msgstr "Paletiredaktor" #: app/actions/dialogs-actions.c:236 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Värvipaleti redaktori avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:241 #, fuzzy #| msgid "Tool Presets" msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool Pre_sets Dialog" msgstr "Tööriistamallid" #: app/actions/dialogs-actions.c:242 #, fuzzy #| msgid "Tool Presets" msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool Pre_sets" msgstr "Tööriistamallid" #: app/actions/dialogs-actions.c:244 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "Tööriistamallide dialoogi avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:249 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Fonts" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts Dialog" msgstr "_Fondid" #: app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Fondid" #: app/actions/dialogs-actions.c:252 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Fondivaliku doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:257 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "B_uffers" msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers Dialog" msgstr "P_uhvrid" #: app/actions/dialogs-actions.c:258 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "P_uhvrid" #: app/actions/dialogs-actions.c:260 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Nimeliste puhvrite doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:265 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Images" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images Dialog" msgstr "_Pildid" #: app/actions/dialogs-actions.c:266 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_Pildid" #: app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Piltide doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:273 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Document Histor_y" msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y Dialog" msgstr "Dokumentide a_jalugu" #: app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "Dokumentide a_jalugu" #: app/actions/dialogs-actions.c:276 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Dokumentide ajaloo doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:281 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Templates" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates Dialog" msgstr "_Mallid" #: app/actions/dialogs-actions.c:282 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_Mallid" #: app/actions/dialogs-actions.c:284 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Pildimallide doki avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:289 app/actions/dialogs-actions.c:290 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Vigade ko_nsool" #: app/actions/dialogs-actions.c:292 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Veateadete konsooli avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:297 app/actions/dialogs-actions.c:298 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Dashboard" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:300 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the brush editor" msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the dashboard" msgstr "Pintsiredaktori avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:310 app/actions/dialogs-actions.c:311 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Eelistused" #: app/actions/dialogs-actions.c:313 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Programmi sätete dialoogi avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:318 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Input Devices" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices Editor" msgstr "_Sisendseadmed" #: app/actions/dialogs-actions.c:319 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "_Sisendseadmed" #: app/actions/dialogs-actions.c:321 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Sisendseadmete redaktori avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:326 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Keyboard Shortcuts" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts Editor" msgstr "_Kiirklahvid" #: app/actions/dialogs-actions.c:327 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Kiirklahvid" #: app/actions/dialogs-actions.c:329 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Klaviatuuri kiirklahvide redaktori avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:334 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_Modules" msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules Dialog" msgstr "_Moodulid" #: app/actions/dialogs-actions.c:335 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Moodulid" #: app/actions/dialogs-actions.c:337 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Moodulihalduri dialoogi avamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:342 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Tänane vihje" #: app/actions/dialogs-actions.c:344 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Näidatakse vihjeid GIMP-i kasutamise kohta" #: app/actions/dialogs-actions.c:349 msgctxt "dialogs-action" msgid "Welcome Dialog" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:351 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show information on running GIMP release" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:357 app/actions/dialogs-actions.c:364 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Lähem teave GIMP-i kohta" #: app/actions/dialogs-actions.c:359 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "_About" msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "T_eave" #: app/actions/dialogs-actions.c:361 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "T_eave" #: app/actions/dialogs-actions.c:369 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:371 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:377 #, fuzzy #| msgid "Starting Extensions" msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage _Extensions" msgstr "Laienduste käivitamine" #: app/actions/dialogs-actions.c:379 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." msgstr "" #: app/actions/dialogs-actions.c:443 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "Tool_box" msgid "Tool_box" msgstr "_Tööriistakast" #: app/actions/dialogs-actions.c:444 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Tööriistakasti tõstmine" #: app/actions/dialogs-actions.c:448 #, fuzzy #| msgid "New Toolbox" msgid "New Tool_box" msgstr "Uus tööriistakast" #: app/actions/dialogs-actions.c:449 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Uue tööriistakasti loomine" #: app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "Sulge dokk" #: app/actions/dock-actions.c:51 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Ava ekraan..." #: app/actions/dock-actions.c:52 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Teise ekraaniga ühendumine" #: app/actions/dock-actions.c:60 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "_Valitud ala on nähtav" #: app/actions/dock-actions.c:66 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "_Aktiivset pilti järgitakse automaatselt" #: app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "_Sulge sakk" #: app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Vabasta sakk" #: app/actions/dockable-actions.c:73 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "_Tilluke" #: app/actions/dockable-actions.c:75 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "_Eriti väike" #: app/actions/dockable-actions.c:77 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_Väike" #: app/actions/dockable-actions.c:79 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_Keskmine" #: app/actions/dockable-actions.c:81 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_Suur" #: app/actions/dockable-actions.c:83 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "E_riti suur" #: app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "_Hiigelsuur" #: app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "T_ohutu" #: app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_Määratu" #: app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "_Ikoon" #: app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "Hetke_olek" #: app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "I_koon ja tekst" #: app/actions/dockable-actions.c:103 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "_Olek ja tekst" #: app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "_Saki lukustamine dokki" #: app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "Seda sakki hoitakse kinni, et seda hiirega ära lohistada ei saaks" #: app/actions/dockable-actions.c:121 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "_Nupuriba näitamine" #: app/actions/dockable-actions.c:130 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "_Loendivaade" #: app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "_Ikoonivaade" #: app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "_Ava pilt" #: app/actions/documents-actions.c:43 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Valitud kirje avamine" #: app/actions/documents-actions.c:48 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Fokuseeri või ava pilt" #: app/actions/documents-actions.c:49 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "Avamine, kui juba avatud, tõstetakse aken kõige peale" #: app/actions/documents-actions.c:54 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "Faili avamise _dialoog" #: app/actions/documents-actions.c:55 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "Pildi avamise dialoogi avamine" #: app/actions/documents-actions.c:60 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "Kopeeri pildi _asukoht" #: app/actions/documents-actions.c:61 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Pildi asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse" #: app/actions/documents-actions.c:66 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Moodulihaldur" #: app/actions/documents-actions.c:67 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Copy image location to clipboard" msgctxt "documents-action" msgid "Show image location in the file manager" msgstr "Pildi asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse" #: app/actions/documents-actions.c:72 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "_Eemalda kirje" #: app/actions/documents-actions.c:73 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Valitud kirje eemaldamine" #: app/actions/documents-actions.c:78 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "_Tühjenda tagasivõtmise ajalugu" #: app/actions/documents-actions.c:79 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "Kogu dokumendi muudatuste ajaloo tühjendamine" #: app/actions/documents-actions.c:84 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "Loo _eelvaade uuesti" #: app/actions/documents-actions.c:85 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Eelvaade uuesti loomine" #: app/actions/documents-actions.c:90 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "Laadi uuesti _kõik eelvaated" #: app/actions/documents-actions.c:91 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Kõikide eelvaadete uuesti laadimine" #: app/actions/documents-actions.c:96 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "Eemalda tolknevad sisseka_nded" #: app/actions/documents-actions.c:98 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "Kirjed, mille faili pole saadaval, eemaldatakse" #: app/actions/documents-commands.c:231 msgid "Clear Document History" msgstr "Nulli dokumendi ajalugu" #: app/actions/documents-commands.c:239 app/actions/edit-commands.c:173 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:594 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Cl_ear" msgid "Cl_ear" msgstr "K_ustuta" #: app/actions/documents-commands.c:254 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Kas tühjendada hiljuti avatud dokumentide nimekiri?" #: app/actions/documents-commands.c:257 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" "Hiljuti avatud dokumentide nimekirja tühendamine eemaldab lõplikult kõik " "kirjed kõigis rakendustes." #: app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_Tasakaalusta" #: app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "Automaatne kontrastsuse suurendamine" #: app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "_Valgetasakaal" #: app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Automaatne valgetasakaalu korrastamine" #: app/actions/drawable-actions.c:60 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Toggle visibility" msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle Drawables _Visibility" msgstr "Nähtavuse sisse-/väljalülitamine" #: app/actions/drawable-actions.c:66 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Pixels of Drawables" msgstr "" #: app/actions/drawable-actions.c:68 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified" msgstr "Joonispinna pikslite lukustamine, et neid muuta ei saaks" #: app/actions/drawable-actions.c:74 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "L_ock position of channel" msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Position of Drawables" msgstr "_Lukusta asukoht ja kanal" #: app/actions/drawable-actions.c:76 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Keep the position on this drawable from being modified" msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on selected drawables from being modified" msgstr "Joonispinna asukoha lukustamine, et seda muuta ei saaks" #: app/actions/drawable-actions.c:85 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Peegelda _horisontaalselt" #: app/actions/drawable-actions.c:86 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Flip image horizontally" msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable horizontally" msgstr "Pildi horisontaalne peegeldamine" #: app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Peegelda _vertikaalselt" #: app/actions/drawable-actions.c:92 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Flip image vertically" msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" msgstr "Pildi vertikaalne peegeldamine" #: app/actions/drawable-actions.c:100 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Pööra 90° _päripäeva" #: app/actions/drawable-actions.c:101 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" msgstr "90 kraadi päripäeva pööramine" #: app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Pööra _180°" #: app/actions/drawable-actions.c:107 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Turn upside-down" msgctxt "drawable-action" msgid "Turn drawable upside-down" msgstr "Pea peale pööramine" #: app/actions/drawable-actions.c:112 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Pööra 90° _vastupäeva" #: app/actions/drawable-actions.c:113 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" msgstr "90 kraadi vasakule pööramine" #: app/actions/drawable-commands.c:61 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Equalize" msgid "Equalize" msgstr "Tasakaalusta" #: app/actions/drawable-commands.c:94 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Valge tasakaal töötab ainult RGB värvisüsteemis kihtidega." #: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 app/tools/gimplevelstool.c:138 msgid "Levels" msgstr "Tasemete muutmine" #: app/actions/drawable-commands.c:244 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock content" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Sisu lukustamine/vabastamine" #: app/actions/drawable-commands.c:312 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock position" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Asukoha lukustamine/vabastamine" #: app/actions/drawable-commands.c:346 #, fuzzy #| msgid "Drawable" msgid "Flip Drawables" msgstr "Joonispind" #: app/actions/drawable-commands.c:400 #, fuzzy #| msgid "Drawable" msgid "Rotate Drawables" msgstr "Joonispind" #: app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "_Uus pintsli dünaamika" #: app/actions/dynamics-actions.c:44 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "Uue pintsli dünaamika loomine" #: app/actions/dynamics-actions.c:49 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "_Paljunda pintsli dünaamikat" #: app/actions/dynamics-actions.c:50 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "Pintslidünaamika paljundamine" #: app/actions/dynamics-actions.c:55 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "Kopeeri pintslidünaamika _asukoht" #: app/actions/dynamics-actions.c:56 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "Pintslidünaamika faili asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse" #: app/actions/dynamics-actions.c:61 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Moodulihaldur" #: app/actions/dynamics-actions.c:62 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-action" #| msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" msgstr "Pintslidünaamika faili asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse" #: app/actions/dynamics-actions.c:67 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "_Kustuta pintslidünaamika" #: app/actions/dynamics-actions.c:68 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "Selle pintslidünaamika kustutamine" #: app/actions/dynamics-actions.c:73 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "_Värskenda pintslidünaamika" #: app/actions/dynamics-actions.c:74 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "Pintslidünaamika värskendamine" #: app/actions/dynamics-actions.c:82 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "_Muuda pintslidünaamikat..." #: app/actions/dynamics-actions.c:83 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-action" #| msgid "Edit dynamics" msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit this dynamics" msgstr "Pintslidünaamika muutmine" #: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "Aktiivse pintslidünaamika profiili muutmine" #: app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_Võta tagasi" #: app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "Viimase tegevuse tühistamine" #: app/actions/edit-actions.c:72 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "_Korda" #: app/actions/edit-actions.c:73 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Viimasena tühistatud tegevuse uuesti tegemine" #: app/actions/edit-actions.c:78 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "Tugev tagasivõtmine" #: app/actions/edit-actions.c:79 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "Ühe sammu tagasivõtmine jättes nähtavuse muutmised vahele" #: app/actions/edit-actions.c:84 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "Tugev kordamine" #: app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "" "Tagasi võetud muutuse uuesti tegemine jättes nähtavuse muutmised vahele" #: app/actions/edit-actions.c:91 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "_Puhasta tagasivõtmise ajalugu" #: app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Tagasivõtmise ajaloost kõigi tegevuste eemaldamine" #: app/actions/edit-actions.c:97 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Lõika" #: app/actions/edit-actions.c:98 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Valitud pikslite tõstmine lõikelauale" #: app/actions/edit-actions.c:103 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" #: app/actions/edit-actions.c:104 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Valitud pikslite kopeerimine lõikelauale" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: app/actions/edit-actions.c:109 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Kopeeri nähta_v" #: app/actions/edit-actions.c:110 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Valitud alas nähtava pildi kopeerimine" #: app/actions/edit-actions.c:115 #, fuzzy #| msgid "Create a New Image" msgctxt "edit-action" msgid "Paste as _New Image" msgstr "Uue pildi loomine" #: app/actions/edit-actions.c:116 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "_Lõikelaualt" #: app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Lõikelaua sisust uue pildi tegemine" #: app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Lõika nimega..." #: app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Valitud pikslite nimelisse puhvrisse liigutamine" #: app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "_Kopeeri nimega..." #: app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Valitud pikslite nimelisse puhvrisse kopeerimine" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: app/actions/edit-actions.c:135 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Kopeeri nähta_v nimega..." #: app/actions/edit-actions.c:137 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "Valitud alas nähtava pildi kopeerimine nimelisse puhvrisse" #: app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "_Aseta nimeline..." #: app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Nimelise puhvri sisu asetamine" #: app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "K_ustuta" #: app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Valitud pikslite kustutamine" #: app/actions/edit-actions.c:157 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "_Aseta" #: app/actions/edit-actions.c:158 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Lõikelaua sisu asetamine" #: app/actions/edit-actions.c:163 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste _as" msgctxt "edit-action" msgid "Paste In P_lace" msgstr "_Aseta kui" #: app/actions/edit-actions.c:165 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" msgstr "Lõikelaua sisu asetamine valitud alasse" #: app/actions/edit-actions.c:170 #, fuzzy #| msgid "Create a New Layer" msgctxt "edit-action" msgid "_Paste as Single Layer" msgstr "Loo uus kiht" #: app/actions/edit-actions.c:171 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard" msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer" msgstr "Lõikelaua sisu asetamine" #: app/actions/edit-actions.c:176 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Single Layer In P_lace" msgstr "" #: app/actions/edit-actions.c:178 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" msgstr "Lõikelaua sisu asetamine valitud alasse" #: app/actions/edit-actions.c:183 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Create a floating selection" msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Floating Data _Into Selection" msgstr "Ujuva valikuala loomine" #: app/actions/edit-actions.c:185 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Lõikelaua sisu asetamine valitud alasse" #: app/actions/edit-actions.c:190 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Floating Data Int_o Selection In Place" msgstr "" #: app/actions/edit-actions.c:192 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard into the current selection at its " "original position" msgstr "Lõikelaua sisu asetamine valitud alasse" #: app/actions/edit-actions.c:198 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as _Floating Data" msgstr "" #: app/actions/edit-actions.c:199 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard" msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard as Floating Data" msgstr "Lõikelaua sisu asetamine" #: app/actions/edit-actions.c:204 msgctxt "edit-action" msgid "Paste as Floa_ting Data In Place" msgstr "" #: app/actions/edit-actions.c:205 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard as Floating Data at its original position" msgstr "Lõikelaua sisu asetamine valitud alasse" #: app/actions/edit-actions.c:213 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Täida _esiplaanivärviga" #: app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Valitud ala täitmine esiplaani värviga" #: app/actions/edit-actions.c:219 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Täida _tagapõhja värviga" #: app/actions/edit-actions.c:220 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Valitud ala täitmine tagapõhja värviga" #: app/actions/edit-actions.c:225 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Täida _mustriga" #: app/actions/edit-actions.c:226 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Valitud ala täitmine aktiivse mustriga" #: app/actions/edit-actions.c:323 app/actions/edit-actions.c:325 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Võta tagasi %s" #: app/actions/edit-actions.c:329 app/actions/edit-actions.c:331 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Ko_rda %s" #: app/actions/edit-actions.c:342 msgid "_Undo" msgstr "_Võta tagasi" #: app/actions/edit-actions.c:343 msgid "_Redo" msgstr "_Korda" #: app/actions/edit-commands.c:164 msgid "Clear Undo History" msgstr "Kustuta tagasivõtmise ajalugu" #: app/actions/edit-commands.c:191 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Kas tõesti kustutada tagasivõtmise ajalugu?" #: app/actions/edit-commands.c:204 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Selle pildi tagasivõtmise ajaloo kustutamisega saab juurde %s mälu." #: app/actions/edit-commands.c:248 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cut pixels to the clipboard" msgid "Cut layer to the clipboard." msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." msgstr[0] "Lõika pikslid lõikelauale" msgstr[1] "Lõika pikslid lõikelauale" #: app/actions/edit-commands.c:253 #, fuzzy #| msgid "Cut pixels to the clipboard" msgid "Cut pixels to the clipboard." msgstr "Lõika pikslid lõikelauale" #: app/actions/edit-commands.c:296 #, fuzzy #| msgid "Copied pixels to the clipboard" msgid "Copied layer to the clipboard." msgstr "Lõikelauale kopeeritud piksleid" #: app/actions/edit-commands.c:297 app/actions/edit-commands.c:329 #, fuzzy #| msgid "Copied pixels to the clipboard" msgid "Copied pixels to the clipboard." msgstr "Lõikelauale kopeeritud piksleid" #: app/actions/edit-commands.c:446 app/actions/edit-commands.c:782 #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Lõikelaual ei ole pildiinfot, mida asetada." #: app/actions/edit-commands.c:462 msgid "Cut Named" msgstr "Nimega lõikamine" #: app/actions/edit-commands.c:465 app/actions/edit-commands.c:487 #: app/actions/edit-commands.c:509 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Anna sellele puhvrile nimi" #: app/actions/edit-commands.c:484 msgid "Copy Named" msgstr "Nimega kopeerimine" #: app/actions/edit-commands.c:506 #, fuzzy #| msgid "Copy Visible Named " msgid "Copy Visible Named" msgstr "Nähtava nimega kopeerimine" #: app/actions/edit-commands.c:554 #, fuzzy #| msgctxt "text-editor-action" #| msgid "Clear" msgid "Clear" msgstr "Tühjenda" #: app/actions/edit-commands.c:627 #, fuzzy #| msgid "The active layer's position is locked." msgid "A selected layer's alpha channel is locked." msgstr "Aktiivse kihi asukoht on lukustatud." #: app/actions/edit-commands.c:693 msgid "" "Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." msgstr "" #: app/actions/edit-commands.c:700 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." msgstr "" #: app/actions/edit-commands.c:707 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "Aktiivse kihi pikslid on lukustatud." #: app/actions/edit-commands.c:799 #, fuzzy #| msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgid "There are no selected layers or channels to cut from." msgstr "Pole aktiivset kihti või kanalit kust lõigata." #: app/actions/edit-commands.c:804 app/actions/edit-commands.c:837 #: app/actions/edit-commands.c:862 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Nimeta puhver)" #: app/actions/edit-commands.c:832 #, fuzzy #| msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgid "There are no selected layers or channels to copy from." msgstr "Pole aktiivset kihti või kanalit kust kopeerida." #: app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "_Tühjenda" #: app/actions/error-console-actions.c:41 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "Veateadete kustutamine" #: app/actions/error-console-actions.c:46 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" #: app/actions/error-console-actions.c:47 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Kõigi veateadete valimine" #: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:15 #, fuzzy #| msgid "Highlight" msgctxt "error-console-action" msgid "_Highlight" msgstr "Esiletõstmine" #: app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "_Salvesta vealogi faili..." #: app/actions/error-console-actions.c:60 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Kõigi veateadete kirjutamine faili" #: app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Salv_esta valik faili..." #: app/actions/error-console-actions.c:66 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Ekspordi valitud sätted faili" #: app/actions/error-console-actions.c:74 #, fuzzy #| msgid "Errors" msgctxt "error-console-action" msgid "_Errors" msgstr "Vead" #: app/actions/error-console-actions.c:75 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on errors" msgstr "" #: app/actions/error-console-actions.c:81 #, fuzzy #| msgctxt "message-severity" #| msgid "Warning" msgctxt "error-console-action" msgid "_Warnings" msgstr "Hoiatus" #: app/actions/error-console-actions.c:82 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on warnings" msgstr "" #: app/actions/error-console-actions.c:88 #, fuzzy #| msgctxt "message-severity" #| msgid "Message" msgctxt "error-console-action" msgid "_Messages" msgstr "Teade" #: app/actions/error-console-actions.c:89 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on messages" msgstr "" #: app/actions/error-console-commands.c:89 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Pole võimalik salvestada. Midagi pole valitud." #: app/actions/error-console-commands.c:98 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Salvesta veateadete logi faili" #: app/actions/error-console-commands.c:102 app/actions/gradients-commands.c:81 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/vectors-export-dialog.c:89 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "_Save" msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" #: app/actions/error-console-commands.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "Viga faili '%s' kirjutamisel:\n" "%s" #: app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." #: app/actions/file-actions.c:74 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Pildifaili avamine" #: app/actions/file-actions.c:79 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "Ava _kihina..." #: app/actions/file-actions.c:80 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "Pildifaili avamine praeguse pildi uueks kihiks" #: app/actions/file-actions.c:85 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "A_va asukoha järgi..." #: app/actions/file-actions.c:86 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Määratud asukohast pildifaili avamine" #: app/actions/file-actions.c:91 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Create Template..." msgctxt "file-action" msgid "Create _Template..." msgstr "Uue malli loomine..." #: app/actions/file-actions.c:92 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "Selle pildi põhjal uue malli loomine" #: app/actions/file-actions.c:97 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "_Taasta kettalt" #: app/actions/file-actions.c:98 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Pildi kettalt uuesti laadimine" #: app/actions/file-actions.c:103 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Close all" msgctxt "file-action" msgid "C_lose All" msgstr "Sulge kõik" #: app/actions/file-actions.c:104 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Kõikide avatud piltide sulgemine" #: app/actions/file-actions.c:109 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Copy Image _Location" msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "Kopeeri pildi _asukoht" #: app/actions/file-actions.c:110 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Copy image location to clipboard" msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" msgstr "Pildi asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse" #: app/actions/file-actions.c:115 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Moodulihaldur" #: app/actions/file-actions.c:116 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" msgstr "" #: app/actions/file-actions.c:121 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_Välju" #: app/actions/file-actions.c:122 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU pilditöötlusprogrammist väljumine" #: app/actions/file-actions.c:130 app/actions/file-actions.c:301 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" #: app/actions/file-actions.c:131 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Pildi salvestamine" #: app/actions/file-actions.c:136 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "Salvesta _kui..." #: app/actions/file-actions.c:137 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Pildi salvestamine teise nimega" #: app/actions/file-actions.c:142 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Salvesta koop_ia..." #: app/actions/file-actions.c:144 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" "Sellest pildist koopia salvestamine ilma lähtefaili (kui see on) või pildi " "praegust olekut mõjutamata" #: app/actions/file-actions.c:150 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Salvesta ja sulge..." #: app/actions/file-actions.c:151 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Selle pildi salvestamine ja selle akna sulgemine" #: app/actions/file-actions.c:156 app/actions/file-actions.c:326 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Export..." msgctxt "file-action" msgid "E_xport..." msgstr "Eksport..." #: app/actions/file-actions.c:157 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Export the image again" msgctxt "file-action" msgid "Export the image" msgstr "Ekspordi pilt uuesti" #: app/actions/file-actions.c:162 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "_Kirjuta üle" #: app/actions/file-actions.c:163 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "Pildi eksportimine tagasi failivormingusse, millest see imporditi" #: app/actions/file-actions.c:168 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Export..." msgctxt "file-action" msgid "E_xport As..." msgstr "Eksport..." #: app/actions/file-actions.c:169 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Pildi eksportimine erinevatesse failivormingutesse nagu PNG või JPEG" #: app/actions/file-actions.c:307 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "_Save" msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "_Salvesta" #: app/actions/file-actions.c:312 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Ekspordi kohta %s" #: app/actions/file-actions.c:318 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "_Kirjuta %s üle" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a #. * recently opened image. #. #: app/actions/file-actions.c:381 #, fuzzy, c-format #| msgid "Re_peat \"%s\"" msgid "Open \"%s\"" msgstr "_Korda \"%s\"" #: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:579 #: app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "Pildi avamine" #: app/actions/file-commands.c:142 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Ava pilt kihtidena" #: app/actions/file-commands.c:307 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Pole muutusi, mida salvestada" #: app/actions/file-commands.c:314 app/actions/file-commands.c:790 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" #: app/actions/file-commands.c:320 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Pildist koopia salvestamine" #: app/actions/file-commands.c:398 msgid "Create New Template" msgstr "Uue malli loomine" #: app/actions/file-commands.c:402 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Anna uuele mallile nimi" #: app/actions/file-commands.c:432 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Kettalt taastamine nurjus. Samanimelist faili enam ei olnud." #: app/actions/file-commands.c:444 msgid "Revert Image" msgstr "Alusta pildi töötlemist uuest" #: app/actions/file-commands.c:450 #, fuzzy #| msgid "Revert" msgid "_Revert" msgstr "Alusta otsast" #: app/actions/file-commands.c:468 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Alustame uuesti ja teeme pildist '%s' '%s'?" #: app/actions/file-commands.c:473 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "Taastamine kettalt laadib pildi kõvakettalt uuesti sisse. Sellega seoses " "jääd ilma kõigist muudatustest. Kaduma läheb ka tagasivõtmise ajalugu." #: app/actions/file-commands.c:812 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(nimetu mall)" #: app/actions/file-commands.c:859 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' otsast alustamine nurjus:\n" "\n" "%s" #: app/actions/filters-actions.c:63 #, fuzzy #| msgid "_Antialiasing" msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias" msgstr "_Silumine" #: app/actions/filters-actions.c:68 #, fuzzy #| msgid "Color Balance" msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance" msgstr "Värvustasakaal" #: app/actions/filters-actions.c:73 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "_Value Invert" msgctxt "filters-action" msgid "L_inear Invert" msgstr "_Väärtuse inverteerimine" #: app/actions/filters-actions.c:78 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "In_vert" msgctxt "filters-action" msgid "In_vert" msgstr "In_verteeri" #: app/actions/filters-actions.c:83 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "_Value Invert" msgctxt "filters-action" msgid "_Value Invert" msgstr "_Väärtuse inverteerimine" #: app/actions/filters-actions.c:88 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV" msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:96 msgctxt "filters-action" msgid "_Dilate" msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:97 #, fuzzy #| msgctxt "cage-mode" #| msgid "Deform the cage to deform the image" msgctxt "filters-action" msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "Pildi deformeerimiseks muuda puuri kuju" #: app/actions/filters-actions.c:112 msgctxt "filters-action" msgid "_Erode" msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:113 msgctxt "filters-action" msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:131 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:136 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:141 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display _Filters..." msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "Kuva_filtrid..." #: app/actions/filters-actions.c:146 msgctxt "filters-action" msgid "_Bayer Matrix..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:151 msgctxt "filters-action" msgid "_Bloom..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:156 #, fuzzy #| msgid "B_rightness-Contrast..." msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Heledus-kontrastsus..." #: app/actions/filters-actions.c:161 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:166 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "Color to _Alpha..." msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "Värvist _alfakanal..." #: app/actions/filters-actions.c:171 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "_Multikas..." #: app/actions/filters-actions.c:176 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_New Channel..." msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "_Uus kanal..." #: app/actions/filters-actions.c:181 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:186 #, fuzzy #| msgid "Color _Balance..." msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." msgstr "Värvus_tasakaal..." #: app/actions/filters-actions.c:191 #, fuzzy #| msgid "Color _Balance..." msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "Värvus_tasakaal..." #: app/actions/filters-actions.c:196 #, fuzzy #| msgid "Colori_ze..." msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." msgstr "_Toonimine..." #: app/actions/filters-actions.c:201 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Othe_r..." msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "_Muu..." #: app/actions/filters-actions.c:206 #, fuzzy #| msgctxt "colormap-action" #| msgid "_Edit Color..." msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "_Redigeeri värvi..." #: app/actions/filters-actions.c:211 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Värvus_temperatuur..." #: app/actions/filters-actions.c:216 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Värvist _alfakanal..." #: app/actions/filters-actions.c:221 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:226 #, fuzzy #| msgid "Transformation Matrix" msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "Muundamise maatriks" #: app/actions/filters-actions.c:231 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:236 #, fuzzy #| msgid "_Curves..." msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." msgstr "_Kurvid..." #: app/actions/filters-actions.c:241 #, fuzzy #| msgid "_Desaturate..." msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Värvide eemaldamine..." #: app/actions/filters-actions.c:246 #, fuzzy #| msgid "_Desaturate..." msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "_Värvide eemaldamine..." #: app/actions/filters-actions.c:251 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "Difference of Gaussians..." msgctxt "filters-action" msgid "Difference of _Gaussians..." msgstr "Gaussi erinevus..." #: app/actions/filters-actions.c:256 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "_Edit Pattern..." msgctxt "filters-action" msgid "D_iffraction Patterns..." msgstr "_Redigeeri mustrit..." #: app/actions/filters-actions.c:261 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Ripple..." msgctxt "filters-action" msgid "_Displace..." msgstr "_Lainetus..." #: app/actions/filters-actions.c:266 #, fuzzy #| msgid "Distance: %0.4f" msgctxt "filters-action" msgid "Distance _Map..." msgstr "Kaugus: %0.4f" #: app/actions/filters-actions.c:271 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "_Grow..." msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "_Kasvata..." #: app/actions/filters-actions.c:276 #, fuzzy #| msgid "_Fade..." msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_Hajumine..." #: app/actions/filters-actions.c:281 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Laplace" msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace..." msgstr "_Laplace'i" #: app/actions/filters-actions.c:286 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "_Open..." msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." msgstr "_Ava..." #: app/actions/filters-actions.c:291 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "_Sobel..." #: app/actions/filters-actions.c:296 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:301 #, fuzzy #| msgid "_Fade..." msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "_Hajumine..." #: app/actions/filters-actions.c:306 #, fuzzy #| msgid "Exposure" msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "Valgustatus" #: app/actions/filters-actions.c:311 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:316 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Gaussian Blur..." msgctxt "filters-action" msgid "_Focus Blur..." msgstr "_Gaussi udu..." #: app/actions/filters-actions.c:321 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Scale Image..." msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "_Muuda pildi mõõtmeid..." #: app/actions/filters-actions.c:326 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "_Gaussi udu..." #: app/actions/filters-actions.c:331 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Gaussian Blur..." msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "_Gaussi udu..." #: app/actions/filters-actions.c:336 #, fuzzy #| msgid "_GEGL Operation..." msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL Graph..." msgstr "_GEGL Operation" #: app/actions/filters-actions.c:341 #, fuzzy #| msgid "Grid" msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "Alusvõrk" #: app/actions/filters-actions.c:346 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:351 #, fuzzy #| msgid "Hue-_Saturation..." msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." msgstr "Värvitoon-_küllastus..." #: app/actions/filters-actions.c:356 #, fuzzy #| msgid "Hue-_Saturation..." msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Värvitoon-_küllastus..." #: app/actions/filters-actions.c:361 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:366 #, fuzzy #| msgctxt "gradients-action" #| msgid "_Edit Gradient..." msgctxt "filters-action" msgid "_Image Gradient..." msgstr "_Redigeeri värvisulandust..." #: app/actions/filters-actions.c:371 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:376 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Gaussian Blur..." msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Blur..." msgstr "_Gaussi udu..." #: app/actions/filters-actions.c:381 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "Lens Distortion..." msgctxt "filters-action" msgid "Le_ns Distortion..." msgstr "Läätse moonutus..." #: app/actions/filters-actions.c:386 #, fuzzy #| msgid "_Fade..." msgctxt "filters-action" msgid "Lens _Flare..." msgstr "_Hajumine..." #: app/actions/filters-actions.c:391 #, fuzzy #| msgid "_Levels..." msgctxt "filters-action" msgid "_Levels..." msgstr "_Tasemed..." #: app/actions/filters-actions.c:396 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Sinusoid..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:401 msgctxt "filters-action" msgid "_Little Planet..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:406 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Light and Shadow" msgctxt "filters-action" msgid "_Long Shadow..." msgstr "_Valgus ja varjud" #: app/actions/filters-actions.c:411 msgctxt "filters-action" msgid "_Mantiuk 2006..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:416 #, fuzzy #| msgid "_Fade..." msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "_Hajumine..." #: app/actions/filters-actions.c:421 msgctxt "filters-action" msgid "Mean C_urvature Blur..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:426 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Gaussian Blur..." msgctxt "filters-action" msgid "_Median Blur..." msgstr "_Gaussi udu..." #: app/actions/filters-actions.c:431 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:436 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:441 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "_Arbitrary Rotation..." msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "_Vaba pööramine..." #: app/actions/filters-actions.c:446 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Gaussian Blur..." msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "_Gaussi udu..." #: app/actions/filters-actions.c:451 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:456 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_RGB Noise..." msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "_RGB müra..." #: app/actions/filters-actions.c:461 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_New..." msgctxt "filters-action" msgid "_Newsprint..." msgstr "_Uus..." #: app/actions/filters-actions.c:466 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_RGB Noise..." msgctxt "filters-action" msgid "_CIE lch Noise..." msgstr "_RGB müra..." #: app/actions/filters-actions.c:471 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "HSV Noise..." msgctxt "filters-action" msgid "HS_V Noise..." msgstr "HSV müra..." #: app/actions/filters-actions.c:476 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "_Pildumine..." #: app/actions/filters-actions.c:481 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Print Size..." msgctxt "filters-action" msgid "Perlin _Noise..." msgstr "_Väljaprindi suurus..." #: app/actions/filters-actions.c:486 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "_Vali..." #: app/actions/filters-actions.c:491 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_RGB müra..." #: app/actions/filters-actions.c:496 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "Color _Reduction..." msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "_Värvivähendus..." #: app/actions/filters-actions.c:501 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "HSV Noise..." msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "HSV müra..." #: app/actions/filters-actions.c:506 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_Segamine..." #: app/actions/filters-actions.c:511 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "HSV Noise..." msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "HSV müra..." #: app/actions/filters-actions.c:516 #, fuzzy #| msgid "_Threshold..." msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "_Lävi..." #: app/actions/filters-actions.c:521 msgctxt "filters-action" msgid "_Normal Map..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:526 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "_Offset..." msgctxt "filters-action" msgid "_Offset..." msgstr "_Nihutamine..." #: app/actions/filters-actions.c:531 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:536 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:541 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Koopiamasin..." #: app/actions/filters-actions.c:546 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Suured pikslid..." #: app/actions/filters-actions.c:551 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:556 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "_Polaarkoordinaadid..." #: app/actions/filters-actions.c:561 #, fuzzy #| msgid "_Posterize..." msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "_Posterdamine..." #: app/actions/filters-actions.c:566 #, fuzzy #| msgid "_Unified Transform" msgctxt "filters-action" msgid "_Recursive Transform..." msgstr "Ü_hendatud teisendus" #: app/actions/filters-actions.c:571 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:576 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:581 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_RGB Noise..." msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." msgstr "_RGB müra..." #: app/actions/filters-actions.c:586 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_Lainetus..." #: app/actions/filters-actions.c:591 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "Värviküllastus" #: app/actions/filters-actions.c:596 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "_Osaline kihtide ühendamine..." #: app/actions/filters-actions.c:601 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:606 msgctxt "filters-action" msgid "S_hadows-Highlights..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:611 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "_Offset..." msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "_Nihutamine..." #: app/actions/filters-actions.c:616 #, fuzzy #| msgid "_Curves..." msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "_Kurvid..." #: app/actions/filters-actions.c:621 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:626 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:631 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "_Pehme helendus..." #: app/actions/filters-actions.c:636 #, fuzzy #| msgid "Colori_ze..." msgctxt "filters-action" msgid "Spheri_ze..." msgstr "_Toonimine..." #: app/actions/filters-actions.c:641 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Hurl..." msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." msgstr "_Pildumine..." #: app/actions/filters-actions.c:646 #, fuzzy #| msgid "B_rightness-Contrast..." msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "_Heledus-kontrastsus..." #: app/actions/filters-actions.c:651 #, fuzzy #| msgid "_Curves..." msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." msgstr "_Kurvid..." #: app/actions/filters-actions.c:656 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:661 #, fuzzy #| msgid "_Threshold..." msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold..." msgstr "_Lävi..." #: app/actions/filters-actions.c:666 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_Läbipaistvuse lävi..." #: app/actions/filters-actions.c:671 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Can_vas Size..." msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "_Lõuendi mõõtmed..." #: app/actions/filters-actions.c:676 #, fuzzy #| msgid "_Posterize..." msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "_Posterdamine..." #: app/actions/filters-actions.c:681 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:686 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Unsharp Mask..." msgctxt "filters-action" msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." msgstr "_Ebaterav mask..." #: app/actions/filters-actions.c:691 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Scale Image..." msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Muuda pildi mõõtmeid..." #: app/actions/filters-actions.c:696 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Gaussian Blur..." msgctxt "filters-action" msgid "_Variable Blur..." msgstr "_Gaussi udu..." #: app/actions/filters-actions.c:701 #, fuzzy #| msgid "_GEGL Operation..." msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "_GEGL Operation" #: app/actions/filters-actions.c:706 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "_Edit Palette..." msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_Redigeeri värvipaletti..." #: app/actions/filters-actions.c:711 #, fuzzy #| msgid "_Levels..." msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." msgstr "_Tasemed..." #: app/actions/filters-actions.c:716 #, fuzzy #| msgid "_Curves..." msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_Kurvid..." #: app/actions/filters-actions.c:721 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "" #: app/actions/filters-actions.c:726 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_Indexed..." msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "_Indekseeritud..." #: app/actions/filters-actions.c:734 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Re_peat Last" msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "_Korda viimast" #: app/actions/filters-actions.c:736 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "Viimati kasutatud plugina käivitamine samade väärtustega" #: app/actions/filters-actions.c:741 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "R_e-Show Last" msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "_Näita viimast uuesti" #: app/actions/filters-actions.c:742 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "Viimatikasutatud plugina dialoogi näitamine" #. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after #. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate #. * that this action raises a dialog. #. #: app/actions/filters-actions.c:848 #, fuzzy, c-format #| msgid "_Fade %s..." msgid "%s..." msgstr "_Hajuta %s..." #: app/actions/filters-actions.c:1179 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "_Korda \"%s\"" #: app/actions/filters-actions.c:1180 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "_Näita \"%s\" uuesti" #: app/actions/filters-actions.c:1218 msgid "Repeat Last" msgstr "Korda viimast" #: app/actions/filters-actions.c:1220 msgid "Re-Show Last" msgstr "Näita viimast uuesti" #: app/actions/filters-actions.c:1223 app/actions/filters-actions.c:1225 msgid "No last used filters" msgstr "" #: app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "_Laadi fontide loend uuesti" #: app/actions/fonts-actions.c:45 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Skaneeri paigaldatud fondid uuesti" #: app/actions/gimpgeglprocedure.c:304 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:47 menus/gradient-editor-menu.ui:9 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "Vasaku värvi tüüp" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:49 menus/gradient-editor-menu.ui:18 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "_Laadi vasak värv" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:51 menus/gradient-editor-menu.ui:37 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "_Salvesta vasak värv" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:54 menus/gradient-editor-menu.ui:51 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "Parema värvi tüüp" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:56 menus/gradient-editor-menu.ui:60 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Laadi _parem värv" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:58 menus/gradient-editor-menu.ui:79 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "Sal_vesta parem värv" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "V_asaku lõpp-punkti värv..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Pa_rema lõpp-punkti värv..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:77 #, fuzzy #| msgid "Flip" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Flip" msgstr "Peegeldamine" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:82 #, fuzzy #| msgid "Replicate" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Replicate" msgstr "Korda" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:87 #, fuzzy #| msgid "Split Segment at _Midpoint" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Split Midpoint" msgstr "Tükelda lõik _keskpunktist" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:92 #, fuzzy #| msgid "Split Segment Uniformly" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Split Uniformly" msgstr "Segmendi tükeldamine" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:97 #, fuzzy #| msgctxt "text-tool-action" #| msgid "_Delete" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Delete" msgstr "_Kustuta" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:102 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Recently Used" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Recenter" msgstr "Hiljuti kasutatud" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:107 #, fuzzy #| msgid "Distribute" msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Redistribute" msgstr "Jaotamine" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "Sega lõpp-pu_nktide värvid kokku" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "Sega lõpp-punktide _katvused kokku" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Aktiivse värvisulanduse muutmine" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "_Vasaku naabri parem lõpp-punkt" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "_Parem lõpp-punkt" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "_Esiplaani värv" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "_Tagapõhja värv" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Parema naabri vasak lõpp-punkt" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Vasak lõpp-punkt" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:286 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_Fikseeritud" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:291 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "_Esiplaani värv" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:296 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Esiplaani vä_rv (läbipaistev)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:273 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "_Tagapõhja värv" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:306 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "_Tagapõhja värv (läbipaistev)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Lineaarne" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:319 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_Kõverjooneline" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:324 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Sinusoidaalne" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:329 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Sfääriline (_kasvav)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:334 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Sfääriline (_kahanev)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:339 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "S_tep" msgstr "" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:344 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Muutuv)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (värvitoon _vastupäeva)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:362 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (värvitoon _päripäeva )" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:367 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(Muutuv)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:375 msgid "Zoom In" msgstr "Suurenda" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:376 #: app/actions/palette-editor-actions.c:86 msgid "Zoom in" msgstr "Suurenda" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:381 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähenda" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:382 #: app/actions/palette-editor-actions.c:92 msgid "Zoom out" msgstr "Vähenda" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:387 msgid "Zoom All" msgstr "Mahuta aknasse" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:388 #: app/actions/palette-editor-actions.c:98 msgid "Zoom all" msgstr "Mahuta aknasse" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "Segmendi s_egamisfunktsioon" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "Segmendi värvimis_tüüp" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Peegelda lõik" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Korda lõiku..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:817 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Tükelda lõik _keskpunktist" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:819 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Tükelda lõik _võrdselt" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:821 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Kustuta lõik" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:823 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Tsentreeri lõigu keskpunkt" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:825 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Paiguta ümber lõigu kontrollpunktid" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:830 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Valiku se_gamisfunktsioon" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:832 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "Valiku värvimistüüp" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:835 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Peegelda valik" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:837 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Paljunda valitud ala..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:839 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "_Poolita lõigud" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:841 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Jaga lõigud _võrdselt..." #: app/actions/gradient-editor-actions.c:843 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Kustuta valik" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:845 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Tsentreeri keskpunktid valitud lõigul" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:847 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Paiguta ümber valiku kontrollpunktid" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:392 msgid "Replicate Segment" msgstr "Korda segmenti" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:393 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Korda värvisulanduste segmenti" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:397 msgid "Replicate Selection" msgstr "Korda valikut" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:398 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Korda valitud värvisulandust" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:411 #, fuzzy #| msgid "Replicate" msgid "_Replicate" msgstr "Korda" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:432 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "Mitu korda sa tahad\n" "valitud segmenti paljundada?" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:435 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "Mitu korda sa tahad\n" "valikut paljundada?" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Segmendi tükeldamine" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:504 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Tükelda segment võrdseteks osadeks" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:508 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Segmentide tükeldamine" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:509 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Tükelda segmendid võrdseteks osadeks" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:522 #, fuzzy #| msgid "Split" msgid "_Split" msgstr "Tükelda" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:544 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "Vali mitmeks võrdseks osaks\n" "segment tükeldada." #: app/actions/gradient-editor-commands.c:547 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "Vali mitmeks võrdseks osaks\n" "segmendid tükeldada." #: app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Uus värvisulandus" #: app/actions/gradients-actions.c:45 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "Loo uus värvisulandus" #: app/actions/gradients-actions.c:50 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "_Paljunda värvisulandust" #: app/actions/gradients-actions.c:51 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "Tee sellest värvisulandusest duplikaat" #: app/actions/gradients-actions.c:56 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Kopeeri värvisulanduse _asukoht" #: app/actions/gradients-actions.c:57 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Värvisulanduse faili asukoha lõikelauale kopeerimine" #: app/actions/gradients-actions.c:62 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Moodulihaldur" #: app/actions/gradients-actions.c:63 #, fuzzy #| msgctxt "gradients-action" #| msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" msgstr "Värvisulanduse faili asukoha lõikelauale kopeerimine" #: app/actions/gradients-actions.c:68 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Salvesta kui _POV-Ray..." #: app/actions/gradients-actions.c:69 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Värvisulanduse salvestamine POV-Ray failina" #: app/actions/gradients-actions.c:74 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "_Kustuta värvisulandus" #: app/actions/gradients-actions.c:75 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "Kustuta värvisulandus" #: app/actions/gradients-actions.c:80 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "_Värskenda värvisulandused" #: app/actions/gradients-actions.c:81 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "Värvisulanduste värskendamine" #: app/actions/gradients-actions.c:89 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Redigeeri värvisulandust..." #: app/actions/gradients-actions.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "gradients-action" #| msgid "Edit gradient" msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" msgstr "Värvisulanduste redigeerimine" #: app/actions/gradients-commands.c:74 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Salvesta '%s' kui POV-ray" #: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:893 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "_Abi" #: app/actions/help-actions.c:40 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "GIMP-i kasutusjuhendi avamine" #: app/actions/help-actions.c:45 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "Aktiivse toimingu _abi" #: app/actions/help-actions.c:46 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Abiinfot kuvamine aktiivse kasutajaliidese elemendi kohta" #: app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Uus..." #: app/actions/image-actions.c:56 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Uue pildi loomine" #: app/actions/image-actions.c:61 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_Paljunda" #: app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Sellest pildist koopia tegemine" #: app/actions/image-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "Värviprofiil" #: app/actions/image-actions.c:68 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "Change the color temperature of the image" msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Pildi värvustemperatuuri muutmine" #: app/actions/image-actions.c:73 #, fuzzy #| msgid "Select Monitor Color Profile" msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "Vali monitori värviprofiil" #: app/actions/image-actions.c:74 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "Change the color temperature of the image" msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "Pildi värvustemperatuuri muutmine" #: app/actions/image-actions.c:79 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "Värviprofiil" #: app/actions/image-actions.c:80 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's color sample points" msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "Näidatakse pildi värvi näidispunkte" #: app/actions/image-actions.c:85 msgctxt "image-action" msgid "_Soft-proof Profile..." msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:86 msgctxt "image-action" msgid "Set the soft-proofing profile" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:91 #, fuzzy #| msgctxt "error-console-action" #| msgid "_Save Error Log to File..." msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "_Salvesta vealogi faili..." #: app/actions/image-actions.c:92 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's color sample points" msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "Näidatakse pildi värvi näidispunkte" #: app/actions/image-actions.c:97 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "_Lõuendi mõõtmed..." #: app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Pildi mõõtmete muutmine" #: app/actions/image-actions.c:103 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "_Sobita lõuend kihtidega" #: app/actions/image-actions.c:104 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Pildi suuruse muutmine nii, et pildile mahuks kõik kihid" #: app/actions/image-actions.c:109 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "Sobita lõuend val_ikuga" #: app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Pildi mõõtmete muutmine valiku piirjoonteni" #: app/actions/image-actions.c:115 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "_Väljaprindi suurus..." #: app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Väljaprindi eraldusvõime muutmine" #: app/actions/image-actions.c:121 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "_Muuda pildi mõõtmeid..." #: app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Pildi mõõtmete muutmine" #: app/actions/image-actions.c:127 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Kärbi valiku järgi" #: app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Pildi kärpimine valiku piirjoonteni" #: app/actions/image-actions.c:133 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "Kärbi _sisuni" #: app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "Pildi kärpimine selle sisuni (eemaldades pildilt tühjad ääred)" #: app/actions/image-actions.c:139 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Ühenda nähtavad _kihid..." #: app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Kõikide nähtavate kihtide üheks kihiks ühendamine" #: app/actions/image-actions.c:145 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "Ühenda _kõik kihid" #: app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Kõikide kihtide ühendamine ja läbipaistvuse eemaldamine" #: app/actions/image-actions.c:151 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "_Alusvõrgu seadistamine..." #: app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Selle pildi alusvõrgu seadistamine" #: app/actions/image-actions.c:157 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Pildi _omadused" #: app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Selle pildi kohta lisateabe näitamine" #: app/actions/image-actions.c:166 #, fuzzy #| msgid "_RGB profile:" msgctxt "image-action" msgid "Use _sRGB Profile" msgstr "_RGB profiil:" #: app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" msgid "" "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " "profile." msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:175 msgctxt "image-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-action" msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:185 app/actions/image-actions.c:516 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: app/actions/image-actions.c:186 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Pildi teisendamine RGB värviruumi" #: app/actions/image-actions.c:190 app/actions/image-actions.c:518 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Halltoonid" #: app/actions/image-actions.c:191 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Pildi teisendamine halltoonidesse" #: app/actions/image-actions.c:195 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Indekseeritud..." #: app/actions/image-actions.c:196 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Pilt teisendamine indekseeritud värvidega pildiks" #: app/actions/image-actions.c:203 #, fuzzy #| msgctxt "precision" #| msgid "8-bit integer" msgctxt "image-convert-action" msgid "8-bit integer" msgstr "8-biti täisarv" #: app/actions/image-actions.c:205 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8-bit integer" msgstr "Pildi teisendamine 8-biti pildiks" #: app/actions/image-actions.c:209 #, fuzzy #| msgctxt "precision" #| msgid "16-bit integer" msgctxt "image-convert-action" msgid "16-bit integer" msgstr "16-biti täisarv" #: app/actions/image-actions.c:211 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16-bit integer" msgstr "Pildi teisendamine 16-biti pildiks" #: app/actions/image-actions.c:215 #, fuzzy #| msgctxt "precision" #| msgid "32-bit integer" msgctxt "image-convert-action" msgid "32-bit integer" msgstr "32-biti täisarv" #: app/actions/image-actions.c:217 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32-bit integer" msgstr "Pildi teisendamine 32-biti pildiks" #: app/actions/image-actions.c:221 #, fuzzy #| msgctxt "precision" #| msgid "16-bit floating point" msgctxt "image-convert-action" msgid "16-bit floating point" msgstr "16-biti ujukomaarv" #: app/actions/image-actions.c:223 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16-bit floating point" msgstr "Pildi teisendamine 16-biti ujukomapildiks" #: app/actions/image-actions.c:227 #, fuzzy #| msgctxt "precision" #| msgid "32-bit floating point" msgctxt "image-convert-action" msgid "32-bit floating point" msgstr "32-biti ujukomaarv" #: app/actions/image-actions.c:229 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32-bit floating point" msgstr "Pildi teisendamine 32-biti ujukomapildiks" #: app/actions/image-actions.c:233 #, fuzzy #| msgctxt "precision" #| msgid "16-bit floating point" msgctxt "image-convert-action" msgid "64-bit floating point" msgstr "16-biti ujukomaarv" #: app/actions/image-actions.c:235 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64-bit floating point" msgstr "Pildi teisendamine 16-biti ujukomapildiks" #: app/actions/image-actions.c:242 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "Tugev valgus" #: app/actions/image-actions.c:244 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "Pilt teisendamine indekseeritud värvidega pildiks" #: app/actions/image-actions.c:248 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Linear" msgctxt "image-convert-action" msgid "Non-Linear" msgstr "_Lineaarne" #: app/actions/image-actions.c:250 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" msgstr "Pilt teisendamine indekseeritud värvidega pildiks" #: app/actions/image-actions.c:254 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual (sRGB)" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:256 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to grayscale" msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" msgstr "Pildi teisendamine halltoonidesse" #: app/actions/image-actions.c:263 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Peegelda _horisontaalselt" #: app/actions/image-actions.c:264 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Pildi horisontaalne peegeldamine" #: app/actions/image-actions.c:269 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Peegelda _vertikaalselt" #: app/actions/image-actions.c:270 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Pildi vertikaalne peegeldamine" #: app/actions/image-actions.c:278 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Pööra 90° _päripäeva" #: app/actions/image-actions.c:279 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Pildi pööramine 90 kraadi paremale" #: app/actions/image-actions.c:284 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Pööra _180°" #: app/actions/image-actions.c:285 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Pildi pea peale pööramine" #: app/actions/image-actions.c:290 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Pööra 90 kraadi _vastupäeva" #: app/actions/image-actions.c:291 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Pildi pööramine 90 kraadi vasakule" #: app/actions/image-actions.c:299 #, fuzzy #| msgid "Percentile:" msgctxt "image-action" msgid "_Perceptual" msgstr "Protsent:" #: app/actions/image-actions.c:300 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" msgstr "_Softproof rendering intent:" #: app/actions/image-actions.c:305 #, fuzzy #| msgctxt "palette-editor-action" #| msgid "_Delete Color" msgctxt "image-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "_Kustuta värv" #: app/actions/image-actions.c:306 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" msgstr "_Softproof rendering intent:" #: app/actions/image-actions.c:311 #, fuzzy #| msgid "_Saturation:" msgctxt "image-action" msgid "_Saturation" msgstr "_Küllastus:" #: app/actions/image-actions.c:312 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" msgstr "_Softproof rendering intent:" #: app/actions/image-actions.c:317 msgctxt "image-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "" #: app/actions/image-actions.c:318 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "image-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "_Softproof rendering intent:" #: app/actions/image-actions.c:509 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_RGB" msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "_RGB" #: app/actions/image-actions.c:511 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_Grayscale" msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "_Halltoonid" #: app/actions/image-commands.c:576 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Saving '%s' failed:\n" #| "\n" #| "%s" msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "" "'%s' salvestamine nurjus:\n" "\n" "%s" #: app/actions/image-commands.c:616 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Save Color Profile" msgstr "Värviprofiil" #: app/actions/image-commands.c:665 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Lõuendi suuruse määramine" #: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721 #: app/actions/image-commands.c:1405 msgid "Resizing" msgstr "Mõõtmete muutmine" #: app/actions/image-commands.c:755 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Pildi väljaprindi eraldusvõime määramine" #: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214 #: app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "Peegeldamine" #: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" msgstr "Pööramine" #: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1279 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Ei saa kärpida sest valitud ala on tühi" #: app/actions/image-commands.c:919 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "Pole võimalik kärpida, sest pilt on tühi." #: app/actions/image-commands.c:925 #, fuzzy #| msgid "Cannot crop because the image has no content." msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "Pole võimalik kärpida, sest pilt on tühi." #: app/actions/image-commands.c:1091 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to RGB" msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "Pildi teisendamine RGB värvidesse" #: app/actions/image-commands.c:1129 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to grayscale" msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "Pildi teisendamine halltoonidesse" #: app/actions/image-commands.c:1183 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Indekseeritud värvideks teisendamine" #: app/actions/image-commands.c:1271 #, fuzzy, c-format #| msgid "Convert Image to %s" msgid "Converting image to %s" msgstr "Pildi teisendamine: %s" #: app/actions/image-commands.c:1334 #, fuzzy, c-format #| msgid "Convert Image to %s" msgid "Converting to '%s'" msgstr "Pildi teisendamine: %s" #: app/actions/image-commands.c:1418 #, fuzzy #| msgid "Set Image Canvas Size" msgid "Change Canvas Size" msgstr "Lõuendi suuruse määramine" #: app/actions/image-commands.c:1467 msgid "Change Print Size" msgstr "Väljaprindi suuruse muutmine" #: app/actions/image-commands.c:1511 msgid "Scale Image" msgstr "Suuruse muutmine" #. Scaling #: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2509 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411 #: app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" msgstr "Skaleerimine" #: app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "_Tõsta vaated" #: app/actions/images-actions.c:44 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Selle pildi vaadete tõstmine" #: app/actions/images-actions.c:49 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_Uus vaade" #: app/actions/images-actions.c:50 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "Sellest pildist uue vaate avamine" #: app/actions/images-actions.c:55 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "_Kustuta pilt" #: app/actions/images-actions.c:56 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Selle pildi kustutamine" #: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:700 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock content" msgid "Lock content" msgstr "Sisu lukustamine/vabastamine" #: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:701 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock content" msgid "Unlock content" msgstr "Sisu lukustamine/vabastamine" #: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "L_ock position" msgid "Lock position" msgstr "_Lukusta asukoht" #: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:717 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock position" msgid "Unlock position" msgstr "Asukoha lukustamine/vabastamine" #: app/actions/items-commands.c:276 #, fuzzy #| msgid "There is no selection to stroke." msgid "There are no selected items to fill." msgstr "Pole valikut, mida pintseldada." #: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/gimpvectortool.c:748 #, fuzzy #| msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgid "There are no selected layers or channels to fill." msgstr "Pole aktiivset kihti või kanalit kust lõigata." #: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396 #: app/tools/gimpvectortool.c:828 #, fuzzy #| msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." msgstr "Pole aktiivset kihti või kanalit kuhu pintseldada." #: app/actions/layers-actions.c:52 #, fuzzy #| msgid "Default _interpolation:" msgctxt "layers-action" msgid "Default Edit Action" msgstr "Vaikimisi interpoleerimine:" #: app/actions/layers-actions.c:53 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Activate the text tool on this text layer" msgctxt "layers-action" msgid "Activate the default edit action for this type of layer" msgstr "Tekstitööriista käivitamine sellel tekstikihil" #: app/actions/layers-actions.c:58 msgctxt "layers-action" msgid "Edit Te_xt on canvas" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:59 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgctxt "layers-action" msgid "Edit this text layer content on canvas" msgstr "Tekstikihist tavalise kihi tegemine" #: app/actions/layers-actions.c:64 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_Muuda kihi omadusi..." #: app/actions/layers-actions.c:65 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Kihi nime muutmine" #: app/actions/layers-actions.c:70 app/actions/layers-actions.c:964 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Uus kiht..." #: app/actions/layers-actions.c:71 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Pildile uue kihi lisamine" #: app/actions/layers-actions.c:76 app/actions/layers-actions.c:965 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Uus kiht" #: app/actions/layers-actions.c:77 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Create a new layer with last used values" msgctxt "layers-action" msgid "Create new layers with last used values" msgstr "Uue kihi loomine viimatiste väärtustega" #: app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Uus nähta_vast" #: app/actions/layers-actions.c:84 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Nähtava pildi järgi uue kihi loomine" #: app/actions/layers-actions.c:89 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "New Layer _Group..." msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "Uus kihtide _grupp..." #: app/actions/layers-actions.c:90 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "Uue kihtide grupi loomine" #: app/actions/layers-actions.c:95 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "P_aljunda kihti" #: app/actions/layers-actions.c:97 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgctxt "layers-action" msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" msgstr "Kihist koopia tegemine ja pildile lisamine" #: app/actions/layers-actions.c:102 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Delete Layer" msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layers" msgstr "_Kustuta kiht" #: app/actions/layers-actions.c:103 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Delete the selected buffer" msgctxt "layers-action" msgid "Delete selected layers" msgstr "Valitud puhvri sisu kustutamine" #: app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "_Tõsta kihti" #: app/actions/layers-actions.c:109 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "Selle kihi tõstmine ühe võrra ettepoole" #: app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "Kiht _pealmiseks" #: app/actions/layers-actions.c:115 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "Selle kihi tõstmine kõige pealmiseks" #: app/actions/layers-actions.c:120 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_Langeta kihti" #: app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "Selle kihi langetamine ühe võrra tahapoole" #: app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Kiht _alumiseks" #: app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "Selle kihi langetamine kõige alumiseks" #: app/actions/layers-actions.c:132 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Anchor the floating layer" msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" msgstr "Ujuva kihi ankurdamine" #: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1305 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Anchor the floating layer" msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer or mask" msgstr "Ujuva kihi ankurdamine" #: app/actions/layers-actions.c:138 app/actions/layers-actions.c:147 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Ü_henda alumisega" #: app/actions/layers-actions.c:139 app/actions/layers-actions.c:148 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgctxt "layers-action" msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" msgstr "Selle kihi ühendamine esimese allpool asuva nähtava kihiga" #: app/actions/layers-actions.c:153 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Merge Layer Group" msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Groups" msgstr "Kihtide grupi ühendamine" #: app/actions/layers-actions.c:154 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" msgstr "Kihtide grupi ühendamine üheks tavaliseks kihiks" #: app/actions/layers-actions.c:159 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Ühenda _nähtavad kihid..." #: app/actions/layers-actions.c:160 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Ühenda kõik nähtavad kihid üheks kihiks" #: app/actions/layers-actions.c:165 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Merge Visible Layers" msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers" msgstr "Nähtavate kihtide liitmine" #: app/actions/layers-actions.c:166 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Create a new layer with last used values" msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers with last used values" msgstr "Uue kihi loomine viimatiste väärtustega" #: app/actions/layers-actions.c:171 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "Ühenda _kõik kihid" #: app/actions/layers-actions.c:172 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Ühenda kõik kihid üheks ja eemalda läbipaistvus" #: app/actions/layers-actions.c:177 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Loobu tekstiteabest" #: app/actions/layers-actions.c:178 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgctxt "layers-action" msgid "Turn these text layers into normal layers" msgstr "Tekstikihist tavalise kihi tegemine" #: app/actions/layers-actions.c:183 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Tee tekstist _vektorjoon" #: app/actions/layers-actions.c:184 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Create a path from this text layer" msgctxt "layers-action" msgid "Create paths from text layers" msgstr "Sellest tekstikihist vektorjoone tegemine" #: app/actions/layers-actions.c:189 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Tekst _mööda vektorjoont" #: app/actions/layers-actions.c:190 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Selle kihi teksti painutamine mööda aktiivset vektorjoont" #: app/actions/layers-actions.c:195 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Kihi piiride mõõtmed..." #: app/actions/layers-actions.c:196 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Kihi mõõtmete muutmine" #: app/actions/layers-actions.c:201 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Layer to _Image Size" msgctxt "layers-action" msgid "Layers to _Image Size" msgstr "Kiht _pildi suuruseks" #: app/actions/layers-actions.c:202 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Resize the layer to the size of the image" msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layers to the size of the image" msgstr "Kihi mõõtmete muutmine pildi suuruseks" #: app/actions/layers-actions.c:207 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Skaleeri kihti..." #: app/actions/layers-actions.c:208 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Kihi sisu suuruse muutmine" #: app/actions/layers-actions.c:213 #, fuzzy #| msgid "Crop Layer to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Resize Layers to Selection" msgstr "Kihi kärpimine valiku järgi" #: app/actions/layers-actions.c:214 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layers to the extents of the selection" msgstr "Pildi mõõtmete muutmine valiku piirjoonteni" #: app/actions/layers-actions.c:219 #, fuzzy #| msgid "Crop Layer to Content" msgctxt "layers-action" msgid "Crop Layers to C_ontent" msgstr "Kihi kärpimine sisu järgi" #: app/actions/layers-actions.c:220 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "" #| "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from " #| "the layer)" msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " "the layer)" msgstr "Kihi kärpimine selle sisuni (eemaldades kihi tühjad raamid)" #: app/actions/layers-actions.c:225 app/actions/layers-actions.c:235 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Add La_yer Mask..." msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Masks..." msgstr "_Lisa kihile mask..." #: app/actions/layers-actions.c:227 app/actions/layers-actions.c:237 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgctxt "layers-action" msgid "" "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " "transparency" msgstr "Maski lisamine, sellega saab ohutult läbipaistvust muuta" #: app/actions/layers-actions.c:242 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "_New Path with last values" msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Masks with Last Values" msgstr "_Uus vektorjoon viimaste parameetritega" #: app/actions/layers-actions.c:244 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Create a new layer with last used values" msgctxt "layers-action" msgid "Add mask to selected layers with last used values" msgstr "Uue kihi loomine viimatiste väärtustega" #: app/actions/layers-actions.c:249 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Lisa _alfakanal" #: app/actions/layers-actions.c:250 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Kihile läbipaistvuse võimaluse lisamine" #: app/actions/layers-actions.c:255 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "_Eemalda alfakanal" #: app/actions/layers-actions.c:256 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Kihilt läbipaistvuse eemaldamine" #: app/actions/layers-actions.c:264 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Kihi maski muutmine" #: app/actions/layers-actions.c:265 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Kihi maskiga töötamine" #: app/actions/layers-actions.c:271 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "S_how Layer Mask" msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Masks" msgstr "_Kihi maski näitamine" #: app/actions/layers-actions.c:277 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Disable Layer Mask" msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Masks" msgstr "_Kihi maski keelamine" #: app/actions/layers-actions.c:278 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Kihilt maski mõju eemaldamine" #: app/actions/layers-actions.c:284 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Toggle visibility" msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" msgstr "Nähtavuse sisse-/väljalülitamine" #: app/actions/layers-actions.c:290 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "L_ock pixels" msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "_Pikslite lukustamine" #: app/actions/layers-actions.c:296 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "L_ock position of channel" msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "_Lukusta asukoht ja kanal" #: app/actions/layers-actions.c:302 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "_Lukusta alfakanal" #: app/actions/layers-actions.c:304 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Kihi läbipaistvuse lukustamine, et see muudatustega kaduma ei läheks" #: app/actions/layers-actions.c:313 app/actions/layers-actions.c:334 #: app/actions/layers-actions.c:355 #, fuzzy #| msgid "Auto" msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "Automaatne" #: app/actions/layers-actions.c:314 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:319 app/actions/layers-actions.c:340 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:320 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:325 app/actions/layers-actions.c:346 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:326 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:335 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:341 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:347 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:356 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:361 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:362 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:367 #, fuzzy #| msgid "Click to sharpen" msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "Klõpsa teravustamiseks" #: app/actions/layers-actions.c:368 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:373 #, fuzzy #| msgid "Flip Text Layer" msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "Peegelda tekstikihti" #: app/actions/layers-actions.c:374 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:379 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Invert Selection" msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "Valitud ala inverteerimine" #: app/actions/layers-actions.c:380 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:388 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "Puudub" #: app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:394 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "Sinine" #: app/actions/layers-actions.c:395 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:400 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "Roheline" #: app/actions/layers-actions.c:401 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:406 #, fuzzy #| msgid "Yellow" msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "Kollane" #: app/actions/layers-actions.c:407 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:412 #, fuzzy #| msgid "Range" msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "Vahemik" #: app/actions/layers-actions.c:413 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:418 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:419 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:424 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "Punane" #: app/actions/layers-actions.c:425 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:430 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:431 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:436 #, fuzzy #| msgid "Grayscale" msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "Halltoonid" #: app/actions/layers-actions.c:437 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:445 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Rakenda kihi _mask" #: app/actions/layers-actions.c:446 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Kihile maski mõju jäädav rakendamine ja maski eemaldamine" #: app/actions/layers-actions.c:451 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Kustuta kihi mas_k" #: app/actions/layers-actions.c:452 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Remove the layer mask and its effect" msgctxt "layers-action" msgid "Remove layer masks and their effect" msgstr "Kihi maski ja selle mõju eemaldamine" #: app/actions/layers-actions.c:460 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Mask to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Masks to Selection" msgstr "_Tee maski järgi valik" #: app/actions/layers-actions.c:461 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Replace the selection with the layer mask" msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer masks" msgstr "Valitud ala asendamine kihi maskiga" #: app/actions/layers-actions.c:466 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Mask to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Add Masks to Selection" msgstr "_Tee maski järgi valik" #: app/actions/layers-actions.c:467 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Add the layer mask to the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer masks to the current selection" msgstr "Kihi maski lisamine aktiivsele valikule" #: app/actions/layers-actions.c:472 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Masks from Selection" msgstr "Lahuta _valitud alast" #: app/actions/layers-actions.c:473 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer masks from the current selection" msgstr "Kihi maski lahutamine aktiivsest valikust" #: app/actions/layers-actions.c:478 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Masks with Selection" msgstr "_Ühisosa valitud alaga" #: app/actions/layers-actions.c:479 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer masks with the current selection" msgstr "Kihimaski ja praeguse valiku ühisosa leidmine" #: app/actions/layers-actions.c:487 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Tee _alfakanalist valik" #: app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Valitud ala asendamine kihi alfakanaliga" #: app/actions/layers-actions.c:494 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Alpha to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "A_dd Alpha to Selection" msgstr "Alfakanalist valiku tegemine" #: app/actions/layers-actions.c:496 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Kihi alfakanali lisamine praegusele valikule" #: app/actions/layers-actions.c:501 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Alpha from Selection" msgstr "Lahuta _valitud alast" #: app/actions/layers-actions.c:503 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Kihi alfakanali lahutamine praegusest valikust" #: app/actions/layers-actions.c:508 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Alpha with Selection" msgstr "_Ühisosa valitud alaga" #: app/actions/layers-actions.c:510 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Kihi alfakanali ja valitud ala ühisosa leidmine" #: app/actions/layers-actions.c:518 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Vali _pealmine kiht" #: app/actions/layers-actions.c:519 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Kõige ülemise kihi valimine" #: app/actions/layers-actions.c:524 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Vali _alumine kiht" #: app/actions/layers-actions.c:525 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Kõige alumise kihi valimine" #: app/actions/layers-actions.c:530 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Previous Layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layers" msgstr "Vali _eelmine kiht" #: app/actions/layers-actions.c:531 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layer above the current layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers above the current layers" msgstr "Aktiivse kihi kohal asuva kihi valimine" #: app/actions/layers-actions.c:536 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Next Layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layers" msgstr "Vali _järgmine kiht" #: app/actions/layers-actions.c:537 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layer below the current layer" msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers below the current layers" msgstr "Aktiivse kihi all asuva kihi valimine" #: app/actions/layers-actions.c:545 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer opacity" msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "Kihi katvuse määramine" #: app/actions/layers-actions.c:549 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:557 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:561 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:565 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:569 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "" #: app/actions/layers-actions.c:577 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Layer Mask to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "Kihi maskist valitud ala tegemine" #: app/actions/layers-actions.c:581 #, fuzzy #| msgid "Layer Select" msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "Kihi valimine" #: app/actions/layers-actions.c:585 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Layer Mask to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "Kihi maskist valitud ala tegemine" #: app/actions/layers-actions.c:589 #, fuzzy #| msgid "Layer Select" msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "Kihi valimine" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. #: app/actions/layers-actions.c:618 msgid "Shortcut: " msgstr "Kiirklahv: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. #: app/actions/layers-actions.c:623 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-klõpsa pisipildil kihtide dokis" #: app/actions/layers-actions.c:959 app/actions/layers-actions.c:960 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "_Uuele kihile" #: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2351 msgid "Layer Attributes" msgstr "Kihi omadused" #: app/actions/layers-commands.c:289 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Muuda kihi omadusi" # see tekst esineb nii "Kihi _nimi:" väljal kui dialoogi tiitlis #: app/actions/layers-commands.c:358 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:354 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:932 #, fuzzy #| msgid "New Layer" msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Uus kiht" msgstr[1] "Uus kiht" #: app/actions/layers-commands.c:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "Create a New Layer" msgid "Create a New Layer" msgid_plural "Create %d New Layers" msgstr[0] "Loo uus kiht" msgstr[1] "Loo uus kiht" #: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2236 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New layer" msgid "New layer" msgid_plural "New layers" msgstr[0] "Uus kiht" msgstr[1] "Uus kiht" #: app/actions/layers-commands.c:523 msgid "Visible" msgstr "Nähtav" #: app/actions/layers-commands.c:552 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "New Layer _Group..." msgid "New layer group" msgid_plural "New layer groups" msgstr[0] "Uus kihtide _grupp..." msgstr[1] "Uus kihtide _grupp..." #: app/actions/layers-commands.c:665 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Raise Layer" msgid "Raise Layer" msgid_plural "Raise Layers" msgstr[0] "Kihi tõstmine" msgstr[1] "Kihi tõstmine" #: app/actions/layers-commands.c:699 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Raise Layer to Top" msgid "Raise Layer to Top" msgid_plural "Raise Layers to Top" msgstr[0] "Kihi tõstmine pealmiseks" msgstr[1] "Kihi tõstmine pealmiseks" #: app/actions/layers-commands.c:736 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lower Layer" msgid "Lower Layer" msgid_plural "Lower Layers" msgstr[0] "Kihi langetamine" msgstr[1] "Kihi langetamine" #: app/actions/layers-commands.c:773 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lower Layer to Bottom" msgid "Lower Layer to Bottom" msgid_plural "Lower Layers to Bottom" msgstr[0] "Kihi langetamine alumiseks" msgstr[1] "Kihi langetamine alumiseks" #: app/actions/layers-commands.c:800 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "D_uplicate Layer" msgid "Duplicate layers" msgstr "P_aljunda kihti" #: app/actions/layers-commands.c:939 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Merge Layer Group" msgctxt "undo-type" msgid "Merge %d Layer Groups" msgstr "Kihtide grupi liitmine" #: app/actions/layers-commands.c:999 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove Layer" msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "Kihi eemaldamine" #: app/actions/layers-commands.c:1026 app/text/gimptextlayer.c:584 msgid "Discard Text Information" msgstr "Loobu tekstiteabest" #: app/actions/layers-commands.c:1045 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add Path" msgid "Add Paths" msgstr "Vektorjoone lisamine" #: app/actions/layers-commands.c:1167 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Kihi mõõtmete määramine" #: app/actions/layers-commands.c:1197 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Layer to Image Size" msgid "Layers to Image Size" msgstr "Kiht pildi suuruseks" #: app/actions/layers-commands.c:1245 msgid "Scale Layer" msgstr "Kihi mõõtmete muutmine" #: app/actions/layers-commands.c:1284 #, fuzzy, c-format #| msgid "Crop Layer to Selection" msgid "Crop Layer to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" msgstr[0] "Kihi kärpimine valiku järgi" msgstr[1] "Kihi kärpimine valiku järgi" #: app/actions/layers-commands.c:1349 #, fuzzy #| msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." msgstr "Pole võimalik aktiivset kihti kärpida, sest see on tühi." #: app/actions/layers-commands.c:1355 #, fuzzy, c-format #| msgid "Crop Layer to Content" msgid "Crop Layer to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content" msgstr[0] "Kihi kärpimine sisu järgi" msgstr[1] "Kihi kärpimine sisu järgi" #: app/actions/layers-commands.c:1492 app/actions/layers-commands.c:2444 #, fuzzy #| msgid "Add Layer Mask" msgid "Add Layer Masks" msgstr "Kihile maski lisamine" #: app/actions/layers-commands.c:1544 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Apply Layer Mask" msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Kihi maski rakendamine" #: app/actions/layers-commands.c:1548 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete Layer Mask" msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Kihi maski kustutamine" #: app/actions/layers-commands.c:1635 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Show Layer Mask" msgid "Show Layer Masks" msgstr "Kihi maski näitamine" #: app/actions/layers-commands.c:1682 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Disable Layer Mask" msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Kihi maski keelamine" #: app/actions/layers-commands.c:1721 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Mask to Selection" msgctxt "undo-type" msgid "Masks to Selection" msgstr "_Tee maski järgi valik" #: app/actions/layers-commands.c:1725 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Mask to Selection" msgctxt "undo-type" msgid "Add Masks to Selection" msgstr "_Tee maski järgi valik" #: app/actions/layers-commands.c:1729 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Masks from Selection" msgstr "Lahuta _valitud alast" #: app/actions/layers-commands.c:1733 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" msgstr "Üh_isosa valitud alaga" #: app/actions/layers-commands.c:1754 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add Alpha Channel" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Alfakanali lisamine" #: app/actions/layers-commands.c:1775 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove Alpha Channel" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Alfakanali eemaldamine" #: app/actions/layers-commands.c:1803 app/core/gimpchannel-select.c:433 #: app/core/gimplayer.c:435 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfakanalist valiku tegemine" #: app/actions/layers-commands.c:1807 app/core/gimpchannel-select.c:427 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Alpha to Selection" msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "Alfakanalist valiku tegemine" #: app/actions/layers-commands.c:1811 app/core/gimpchannel-select.c:430 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Subtract path from selection" msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "Vektorjoone lahutamine valitud alast" #: app/actions/layers-commands.c:1815 app/core/gimpchannel-select.c:436 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Intersect path with selection" msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "Vektorjoone ja valitud ala ühisosa leidmine" #: app/actions/layers-commands.c:1826 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Empty Selection" msgstr "Valitud ala" #: app/actions/layers-commands.c:1856 app/actions/layers-commands.c:1900 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1108 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer opacity" msgid "Set layers opacity" msgstr "Kihi katvuse määramine" #: app/actions/layers-commands.c:1970 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer opacity" msgid "Set layers' blend space" msgstr "Kihi katvuse määramine" #: app/actions/layers-commands.c:2023 #, fuzzy #| msgid "Set layer or path as active" msgid "Set layers' composite space" msgstr "Kiht või vektorjoon aktiveeritakse" #: app/actions/layers-commands.c:2076 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer mode" msgid "Set layers' composite mode" msgstr "Kihi režiimi määramine" #: app/actions/layers-commands.c:2160 #, fuzzy #| msgid "Lock alpha channel" msgid "Lock alpha channels" msgstr "Alfakanali lukk" #: app/actions/layers-commands.c:2160 #, fuzzy #| msgid "Lock alpha channel" msgid "Unlock alpha channels" msgstr "Alfakanali lukk" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_New Brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_New MyPaint Brush" msgstr "_Uus pintsel" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:44 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Create a new brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Create a new MyPaint brush" msgstr "Loo uus pintsel" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:49 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "D_uplicate Brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "D_uplicate MyPaint Brush" msgstr "_Paljunda pintslit" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:50 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Duplicate this brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Duplicate this MyPaint brush" msgstr "Tee sellest pintslist koopia" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:55 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy Brush _Location" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint Brush _Location" msgstr "Kopeeri pintsli _asukoht" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:56 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" msgstr "Pintslifaili asukoha lõikepuhvrisse kopeerimine" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:61 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Moodulihaldur" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:62 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" msgstr "Pintslifaili asukoha lõikepuhvrisse kopeerimine" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:67 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_Delete Brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Delete MyPaint Brush" msgstr "_Kustuta pintsel" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:68 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Delete this brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Delete this MyPaint brush" msgstr "Kustuta see pintsel" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:73 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_Refresh Brushes" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Refresh MyPaint Brushes" msgstr "_Värskenda pintsleid" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:74 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Refresh brushes" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Refresh MyPaint brushes" msgstr "Pintslite värskendamine" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:82 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_Edit Brush..." msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." msgstr "_Muuda pintslit..." #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:83 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Edit this brush" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Edit MyPaint brush" msgstr "Selle pintsli muutmine" #: app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Muuda värvi..." #: app/actions/palette-editor-actions.c:45 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "Muuda seda kirjet" #: app/actions/palette-editor-actions.c:50 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "_Kustuta värv" #: app/actions/palette-editor-actions.c:51 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "Kustuta see kirje" #: app/actions/palette-editor-actions.c:59 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "Aktiivse värvipaleti muutmine" #: app/actions/palette-editor-actions.c:68 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "Uus värv _esiplaanivärvist" #: app/actions/palette-editor-actions.c:70 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "Uus värv praegusest esiplaani värvist" #: app/actions/palette-editor-actions.c:75 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "Uus värv _tagapõhjavärvist" #: app/actions/palette-editor-actions.c:77 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "Uus värv praegusest tagapõhja värvist" #: app/actions/palette-editor-actions.c:85 msgid "Zoom _In" msgstr "_Suurenda" #: app/actions/palette-editor-actions.c:91 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vähenda" #: app/actions/palette-editor-actions.c:97 msgid "Zoom _All" msgstr "Suurenda _kõike" #: app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Uus värvipalett" #: app/actions/palettes-actions.c:45 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "Loo uus värvipalett" #: app/actions/palettes-actions.c:50 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "_Impordi värvipalett..." #: app/actions/palettes-actions.c:51 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "Värvipaleti importimine" #: app/actions/palettes-actions.c:56 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "_Paljunda värvipaletti" #: app/actions/palettes-actions.c:57 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "Dubleeri värvipalett" #: app/actions/palettes-actions.c:62 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "Ü_henda värvipaletid..." #: app/actions/palettes-actions.c:63 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "Värvipalettide ühendamine" #: app/actions/palettes-actions.c:68 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "Kopeeri värvipaleti _asukoht" #: app/actions/palettes-actions.c:69 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Värvipaleti faili asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse" #: app/actions/palettes-actions.c:74 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Moodulihaldur" #: app/actions/palettes-actions.c:75 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "Copy palette file location to clipboard" msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" msgstr "Värvipaleti faili asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse" #: app/actions/palettes-actions.c:80 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "_Kustuta värvipalett" #: app/actions/palettes-actions.c:81 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "Kustuta värvipalett" #: app/actions/palettes-actions.c:86 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "_Värskenda värvipalette" #: app/actions/palettes-actions.c:87 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Värvipalettide värskendamine" #: app/actions/palettes-actions.c:95 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Redigeeri värvipaletti..." #: app/actions/palettes-actions.c:96 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "Edit palette" msgctxt "palettes-action" msgid "Edit this palette" msgstr "Värvipaleti redigeerimine" #: app/actions/palettes-commands.c:85 #, fuzzy #| msgid "Merge Palette" msgid "Merge Palettes" msgstr "Ühenda värvipalett" #: app/actions/palettes-commands.c:89 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Pane ühendatud värvipaletile nimi" #: app/actions/palettes-commands.c:126 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." msgstr "" #: app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "_Ava muster pildina" #: app/actions/patterns-actions.c:44 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "Ava see muster pildina" #: app/actions/patterns-actions.c:49 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_Uus muster" #: app/actions/patterns-actions.c:50 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "Loo uus mall" #: app/actions/patterns-actions.c:55 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "_Paljunda mustrit" #: app/actions/patterns-actions.c:56 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "Dubleeri seda mustrit" #: app/actions/patterns-actions.c:61 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "Kopeeri mustri _asukoht" #: app/actions/patterns-actions.c:62 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "Mustrifaili asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse" #: app/actions/patterns-actions.c:67 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Moodulihaldur" #: app/actions/patterns-actions.c:68 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgctxt "patterns-action" msgid "Show pattern file location in the file manager" msgstr "Mustrifaili asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse" #: app/actions/patterns-actions.c:73 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "_Kustuta muster" #: app/actions/patterns-actions.c:74 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "Kustuta see muster" #: app/actions/patterns-actions.c:79 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_Värskenda mustreid" #: app/actions/patterns-actions.c:80 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Mustrite värskendamine" #: app/actions/patterns-actions.c:88 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_Redigeeri mustrit..." #: app/actions/patterns-actions.c:89 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Mustri redigeerimine" #: app/actions/plug-in-actions.c:69 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Lähtesta kõik _filtrid" #: app/actions/plug-in-actions.c:70 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Kõikide pluginate lähtestamine vaikimisi sätetele" #: app/actions/plug-in-commands.c:180 msgid "Reset all Filters" msgstr "Lähtesta kõik filtrid" #: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211 #: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:214 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1080 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 #: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: app/tools/gimpfiltertool.c:357 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:464 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 #, fuzzy #| msgid "_Reset Curve" msgid "_Reset" msgstr "_Lähtesta kurv" #: app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "" "Kas tahad tõesti kõik filtrid lähtestada ehk filtrite algolekud taastada?" #: app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "_Seadista värvi ja katvust" #: app/actions/quick-mask-actions.c:51 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "K_iirmask sisse/välja" #: app/actions/quick-mask-actions.c:52 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "Kiirmaski sisse- ja väljalülitamine" #: app/actions/quick-mask-actions.c:61 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Maskeeri _valitud alad" #: app/actions/quick-mask-actions.c:66 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Maskeeri _valimata alad" #: app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Kiirmaski omadused" #: app/actions/quick-mask-commands.c:130 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Redigeeri kiirmaski omadusi" #: app/actions/quick-mask-commands.c:132 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Muuda kiirmaski värvi" #: app/actions/quick-mask-commands.c:133 msgid "_Mask opacity:" msgstr "_Maski katvus:" #: app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "Loe _nähtavast pildist" #: app/actions/sample-points-actions.c:42 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Kõigi nähtavate kihtide ühisvärvi kasutamine" #: app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "_Kõik" #: app/actions/select-actions.c:45 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "Kogu lõuendi valimine" #: app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "_Puudub" #: app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "Valitud ala tühistamine" #: app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "_Inverteeri" #: app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "Valitud ala ümberpööramine" #: app/actions/select-actions.c:62 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "_Float" msgctxt "select-action" msgid "Cu_t and Float" msgstr "_Rebi lahti" #: app/actions/select-actions.c:63 #, fuzzy #| msgctxt "buffers-action" #| msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgctxt "select-action" msgid "Cut the selection directly into a floating selection" msgstr "Valitud puhvri asetamine valitud alasse" #: app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "_Copy and Float" msgstr "" #: app/actions/select-actions.c:69 #, fuzzy #| msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgctxt "select-action" msgid "Copy the selection directly into a floating selection" msgstr "Seda kihti pole võimalik eemaldada sest see pole ujuvalik." #: app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "_Hajuta piiri..." #: app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "Valitud ala piirjoone udustamine, et üleminek oleks sujuv" #: app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "_Teravda" #: app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "Valitud ala serva sujuva ülemineku eemaldamine" #: app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "_Kahanda..." #: app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "Valitud ala väiksemaks muutmine" #: app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "_Kasvata..." #: app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "Valitud ala suuremaks muutmine" #: app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "Pii_rjoon..." #: app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "Valitud ala asendamine selle piirjoonega" #: app/actions/select-actions.c:105 #, fuzzy #| msgid "Remove Controller" msgctxt "select-action" msgid "Re_move Holes" msgstr "Eemalda kontroller" #: app/actions/select-actions.c:106 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Remove fuzziness from the selection" msgctxt "select-action" msgid "Remove holes from the selection" msgstr "Valitud ala serva sujuva ülemineku eemaldamine" #: app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Salvesta _kanalisse" #: app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Valitud ala salvestamine kanalisse" #: app/actions/select-actions.c:117 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the selection outline" msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." msgstr "Valitud ala piirjoone näitamine" #: app/actions/select-actions.c:118 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the selection outline" msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline" msgstr "Valitud ala piirjoone näitamine" #: app/actions/select-actions.c:123 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Paint along the path with last values" msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline with last values" msgstr "Mööda vektorjoont pintseldamine kasutades viimati kasutatud väärtusi" #: app/actions/select-actions.c:124 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Stroke the selection with last used values" msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline with last used values" msgstr "Valitud ala välisjoone pintseldamine viimati kasutatud väärtustega" #: app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Pintselda valiku välisjoon..." #: app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "Valitud ala välisjoone pintseldamine" #: app/actions/select-actions.c:135 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Stroke the selection with last used values" msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection with last values" msgstr "Valitud ala välisjoone pintseldamine viimati kasutatud väärtustega" #: app/actions/select-actions.c:136 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Valitud ala välisjoone pintseldamine viimati kasutatud väärtustega" #: app/actions/select-commands.c:155 msgid "Feather Selection" msgstr "Valitud ala servade pehmendamine" #: app/actions/select-commands.c:159 msgid "Feather selection by" msgstr "Pehmendamise ulatus" #. Edge lock button #: app/actions/select-commands.c:169 app/actions/select-commands.c:246 #: app/actions/select-commands.c:376 #, fuzzy #| msgid "Select a single contiguous area" msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "Pideva ühendatud ala valimine" #: app/actions/select-commands.c:172 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" #: app/actions/select-commands.c:231 msgid "Shrink Selection" msgstr "Valitud ala kahandamine" #: app/actions/select-commands.c:235 msgid "Shrink selection by" msgstr "Kahandamise ulatus" #: app/actions/select-commands.c:249 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" #: app/actions/select-commands.c:295 msgid "Grow Selection" msgstr "Valitud ala kasvatamine" #: app/actions/select-commands.c:299 msgid "Grow selection by" msgstr "Kasvatamise ulatus" #: app/actions/select-commands.c:348 msgid "Border Selection" msgstr "Valiku piirjoone leidmine" #: app/actions/select-commands.c:352 msgid "Border selection by" msgstr "Piirjoone laius" #: app/actions/select-commands.c:365 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Reorder item" msgid "Border style" msgstr "Järjekorra muutmine" #: app/actions/select-commands.c:379 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" #: app/actions/select-commands.c:446 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the selection outline" msgid "Fill Selection Outline" msgstr "Valitud ala piirjoone näitamine" #: app/actions/select-commands.c:478 msgid "Stroke Selection" msgstr "Pintselda valik" #: app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "_Loo pilt mallist..." #: app/actions/templates-actions.c:43 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Valitud malli põhjal uue pildi loomine" #: app/actions/templates-actions.c:48 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_Uus mall..." #: app/actions/templates-actions.c:49 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Uue malli loomine" #: app/actions/templates-actions.c:54 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "_Paljunda malli..." #: app/actions/templates-actions.c:55 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "Sellest mallist koopia tegemine" #: app/actions/templates-actions.c:60 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_Redigeeri malli..." #: app/actions/templates-actions.c:61 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "Selle malli muutmine" #: app/actions/templates-actions.c:66 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "_Kustuta mall" #: app/actions/templates-actions.c:67 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "See malli kustutamine" #: app/actions/templates-commands.c:132 msgid "New Template" msgstr "Uus mall" #: app/actions/templates-commands.c:135 msgid "Create a New Template" msgstr "Uue malli loomine" #: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207 msgid "Edit Template" msgstr "Malli redigeerimine" #: app/actions/templates-commands.c:244 msgid "Delete Template" msgstr "Malli kustutamine" #: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88 #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 #, fuzzy #| msgctxt "text-tool-action" #| msgid "_Delete" msgid "_Delete" msgstr "_Kustuta" #: app/actions/templates-commands.c:270 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada malli '%s' nimekirjast ja kettalt?" #: app/actions/text-editor-actions.c:40 #, fuzzy #| msgid "Text Editor" msgctxt "text-editor-action" msgid "Text Editor Toolbar" msgstr "Tekstiredaktor" #: app/actions/text-editor-actions.c:45 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Avamine" #: app/actions/text-editor-actions.c:46 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "Failist teksti laadimine" #: app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Tühjenda" #: app/actions/text-editor-actions.c:52 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Kogu teksti kustutamine" #: app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "V-P" #: app/actions/text-editor-actions.c:61 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Vasakult paremale" #: app/actions/text-editor-actions.c:66 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "P-V" #: app/actions/text-editor-actions.c:67 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Paremalt vasakule" #: app/actions/text-editor-actions.c:72 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:73 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:78 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:79 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:84 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:85 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:90 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:91 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Tekstifaili avamine (UTF-8)" #: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:717 #: app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718 #, fuzzy #| msgctxt "text-editor-action" #| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "Avamine" #: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:226 #: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:520 #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1650 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Faili '%s' pole võimalik lugemiseks avada: %s" #: app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Lõika" #: app/actions/text-tool-actions.c:55 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" #: app/actions/text-tool-actions.c:60 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "_Aseta" #: app/actions/text-tool-actions.c:65 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_Kustuta" #: app/actions/text-tool-actions.c:70 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "_Ava tekstifail..." #: app/actions/text-tool-actions.c:75 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "_Puhasta" #: app/actions/text-tool-actions.c:76 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "Kustuta kogu tekst" #: app/actions/text-tool-actions.c:81 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "Tekstist _vektorjoon" #: app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "Loo sellest tekstist vektorjoon" #: app/actions/text-tool-actions.c:88 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "Tekst _mööda vektorjoont" #: app/actions/text-tool-actions.c:90 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "Kooluta selle kihi teksti mööda aktiivset vektorjoont" #: app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "Vasakult paremale" #: app/actions/text-tool-actions.c:103 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Paremalt vasakule" #: app/actions/text-tool-actions.c:108 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-tool-actions.c:113 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-tool-actions.c:118 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-tool-actions.c:123 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "" #: app/actions/text-tool-commands.c:188 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Text alon_g Path" msgid "Text along path failed: %s" msgstr "Tekst _mööda vektorjoont" #: app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_Uus tööriistamall..." #: app/actions/tool-options-actions.c:63 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_Lähtesta tööriista sätted" #: app/actions/tool-options-actions.c:64 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Vaikimisi väärtuste taastamine" #: app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Lähtesta _kõikide tööriistade sätted" #: app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Kõigi tööriistade sätete algväärtuste taastamine" #: app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Kõigi tööriistasätete lähtestamine" #: app/actions/tool-options-commands.c:227 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "Kas sa tõesti tahad kõik tööriista sätted lähtestada?" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 #, fuzzy #| msgid "_Save tool options on exit" msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "_Tööriista võimalused salvestatakse väljumisel" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:45 #, fuzzy #| msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "Salvesta tööriista seaded GIMP-ist väljumisel." #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "_Restore Tool Preset" msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "_Värskenda tööriistamalli" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:52 #, fuzzy #| msgctxt "tool-presets-action" #| msgid "Delete this tool preset" msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "Selle tööriistamalli kustutamine" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:61 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Aktiivse tööriistamalli muutmine" #: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 #: app/actions/tool-presets-commands.c:68 #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." msgstr "" #: app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "_Uus tööriistamall" #: app/actions/tool-presets-actions.c:47 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "Uue tööriistamalli loomine" #: app/actions/tool-presets-actions.c:52 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "_Paljunda tööriistamalli" #: app/actions/tool-presets-actions.c:53 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "Selle tööriistamalli paljundamine" #: app/actions/tool-presets-actions.c:58 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "Kopeeri tööriistamalli _asukoht" #: app/actions/tool-presets-actions.c:59 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "Tööriistamalli faili asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse" #: app/actions/tool-presets-actions.c:64 #, fuzzy #| msgid "Module Manager" msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Moodulihaldur" #: app/actions/tool-presets-actions.c:65 #, fuzzy #| msgctxt "tool-presets-action" #| msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "Tööriistamalli faili asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse" #: app/actions/tool-presets-actions.c:70 #, fuzzy #| msgid "_Save tool options on exit" msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "_Tööriista võimalused salvestatakse väljumisel" #: app/actions/tool-presets-actions.c:71 #, fuzzy #| msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgctxt "tool-presets-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "Salvesta tööriista seaded GIMP-ist väljumisel." #: app/actions/tool-presets-actions.c:77 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "_Restore Tool Preset" msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "_Värskenda tööriistamalli" #: app/actions/tool-presets-actions.c:78 #, fuzzy #| msgctxt "tool-presets-action" #| msgid "Delete this tool preset" msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "Selle tööriistamalli kustutamine" #: app/actions/tool-presets-actions.c:83 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Kustuta tööriistamall" #: app/actions/tool-presets-actions.c:84 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "Selle tööriistamalli kustutamine" #: app/actions/tool-presets-actions.c:89 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "_Värskenda tööriistamalle" #: app/actions/tool-presets-actions.c:90 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "Tööriistamallide värskendamine" #: app/actions/tool-presets-actions.c:98 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "_Muuda tööriistamalli..." #: app/actions/tool-presets-actions.c:99 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "Selle tööriistamalli muutmine" #: app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "_Värvi järgi" #: app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Sarnast värvi alade valimine" #: app/actions/tools-actions.c:54 app/actions/tools-actions.c:60 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Vaba pööramine..." #: app/actions/tools-actions.c:55 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgctxt "tools-action" msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" msgstr "Kihi pööramine suvalise nurga võrra" #: app/actions/tools-actions.c:61 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgctxt "tools-action" msgid "Rotate image by an arbitrary angle" msgstr "Kihi pööramine suvalise nurga võrra" #: app/actions/tools-actions.c:163 #, fuzzy #| msgid "Airbrush" msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set" msgstr "Pihusti" #: app/actions/tools-actions.c:167 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:171 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:175 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:179 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:183 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:187 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:195 #, fuzzy #| msgid "Airbrush" msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set" msgstr "Pihusti" #: app/actions/tools-actions.c:199 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:203 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:207 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:211 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:215 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:219 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:290 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:294 #, fuzzy #| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" msgstr "_Lähtesta tööriista võimalused vaikimisi väärtustele" #: app/actions/tools-actions.c:298 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Minimize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:302 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Maximize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:306 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:310 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:314 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:318 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:322 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:326 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:334 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:338 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "Reset to default values" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set to Default Value" msgstr "Vaikimisi väärtuste taastamine" #: app/actions/tools-actions.c:342 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Minimize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:346 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Maximize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:350 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:354 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:358 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:362 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:366 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:370 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:378 #, fuzzy #| msgid "Brush Aspect Ratio" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" msgstr "Pintsli külgede suhe" #: app/actions/tools-actions.c:382 #, fuzzy #| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" msgstr "_Lähtesta tööriista võimalused vaikimisi väärtustele" #: app/actions/tools-actions.c:386 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:390 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:394 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:398 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:402 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:406 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:410 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:414 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:422 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:426 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:430 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Minimize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:434 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Maximize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:438 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:442 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:446 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:450 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:454 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:458 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:466 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:470 #, fuzzy #| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" msgstr "_Lähtesta tööriista võimalused vaikimisi väärtustele" #: app/actions/tools-actions.c:474 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Minimize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:478 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Maximize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:482 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:486 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:490 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:494 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:498 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:502 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:510 #, fuzzy #| msgid "Tool Presets" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set" msgstr "Tööriistamallid" #: app/actions/tools-actions.c:514 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "Reset to default values" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" msgstr "Vaikimisi väärtuste taastamine" #: app/actions/tools-actions.c:518 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Minimize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:522 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Maximize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:526 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:530 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:534 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:538 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:542 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:546 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:554 #, fuzzy #| msgid "Tool Presets" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set" msgstr "Tööriistamallid" #: app/actions/tools-actions.c:558 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "Reset to default values" msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set to Default Value" msgstr "Vaikimisi väärtuste taastamine" #: app/actions/tools-actions.c:562 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Minimize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:566 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Maximize" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:570 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:574 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 1" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:578 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:582 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 10" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:586 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:590 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase Relative" msgstr "" #: app/actions/tools-actions.c:817 #, fuzzy, c-format #| msgid "Active Controllers" msgid "Activate tool \"%s\"" msgstr "Aktiivsed kontrollerid" #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45 #, fuzzy #| msgid "Delete Anchor" msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "_Delete Anchor" msgstr "Ankru kustutamine" #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49 msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "Shift S_tart" msgstr "" #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:54 #, fuzzy #| msgid "Insert Anchor" msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "_Insert Anchor" msgstr "Anku sisestamine" #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58 #, fuzzy #| msgid "Delete Segment" msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "Delete _Segment" msgstr "Lõigu kustutamine" #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Render Stroke" msgctxt "vector-toolpath-action" msgid "_Reverse Stroke" msgstr "Joone renderdamine" #: app/actions/vectors-actions.c:46 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "Edit palette" msgctxt "vectors-action" msgid "Edit Pa_th" msgstr "Värvipaleti redigeerimine" #: app/actions/vectors-actions.c:47 #, fuzzy #| msgid "Export the active path" msgctxt "vectors-action" msgid "Edit the active path" msgstr "Ekspordi aktiivne vektorjoon" #: app/actions/vectors-actions.c:52 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_Muuda vektorjoone omadusi..." #: app/actions/vectors-actions.c:53 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Vektorjoone omaduste muutmine" #: app/actions/vectors-actions.c:58 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "_Uus vektorjoon..." #: app/actions/vectors-actions.c:59 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "Loo uus vektorjoon..." #: app/actions/vectors-actions.c:64 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "_Uus vektorjoon viimaste parameetritega" #: app/actions/vectors-actions.c:65 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "Loo uus vektorjoon viimati kasutatud parameetritega" #: app/actions/vectors-actions.c:70 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "D_uplicate Path" msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Paths" msgstr "_Paljunda vektorjoont" #: app/actions/vectors-actions.c:71 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Duplicate this path" msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate these paths" msgstr "Dubleeri seda vektorjoont" #: app/actions/vectors-actions.c:76 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "_Kustuta vektorjoon" #: app/actions/vectors-actions.c:77 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "Kustuta see vektorjoon" #: app/actions/vectors-actions.c:82 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Ühenda _nähtavad vektorjooned" #: app/actions/vectors-actions.c:87 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "_Tõsta vektorjoont" #: app/actions/vectors-actions.c:88 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "Tõsta seda vektorjoont" #: app/actions/vectors-actions.c:93 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Tõsta vektorjoon _pealmiseks" #: app/actions/vectors-actions.c:94 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "Tõsta see vektorjoon pealmiseks" #: app/actions/vectors-actions.c:99 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "_Langeta vektorjoont" #: app/actions/vectors-actions.c:100 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "Langeta vektorjoont" #: app/actions/vectors-actions.c:105 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Langeta vektorjoon _alumiseks" #: app/actions/vectors-actions.c:106 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "Langeta vektorjoon alumiseks" #: app/actions/vectors-actions.c:111 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "_New Path..." msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Pat_hs..." msgstr "_Uus vektorjoon..." #: app/actions/vectors-actions.c:112 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Paint along the path" msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the paths" msgstr "Mööda vektorjoont pintseldamine" #: app/actions/vectors-actions.c:117 #, fuzzy #| msgid "Flip Path" msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Paths" msgstr "Vektorjoone peegeldamine" #: app/actions/vectors-actions.c:118 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Paint along the path with last values" msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the paths with last values" msgstr "Mööda vektorjoont pintseldamine kasutades viimati kasutatud väärtusi" #: app/actions/vectors-actions.c:123 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Stro_ke Path..." msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Paths..." msgstr "Pintselda _vektorjoon..." #: app/actions/vectors-actions.c:124 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Paint along the path" msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the paths" msgstr "Mööda vektorjoont pintseldamine" #: app/actions/vectors-actions.c:129 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Stro_ke Path" msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Paths" msgstr "Pintselda _vektorjoon" #: app/actions/vectors-actions.c:130 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Paint along the path with last values" msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the paths with last values" msgstr "Mööda vektorjoont pintseldamine kasutades viimati kasutatud väärtusi" #: app/actions/vectors-actions.c:135 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Co_py Path" msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Paths" msgstr "_Kopeeri vektorjoon" #: app/actions/vectors-actions.c:140 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "_Aseta vektorjoon" #: app/actions/vectors-actions.c:145 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "E_xport Path..." msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Paths..." msgstr "_Ekspordi vektorjoon..." #: app/actions/vectors-actions.c:150 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "_Impordi vektorjoon..." #: app/actions/vectors-actions.c:158 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Toggle visibility" msgctxt "vectors-action" msgid "Toggle Path _Visibility" msgstr "Nähtavuse sisse-/väljalülitamine" #: app/actions/vectors-actions.c:164 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "L_ock strokes" msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Strokes of Path" msgstr "Pintslitõmmete _lukustamine" #: app/actions/vectors-actions.c:170 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "L_ock position of channel" msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Position of Path" msgstr "_Lukusta asukoht ja kanal" #: app/actions/vectors-actions.c:179 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "vectors-action" msgid "None" msgstr "Puudub" #: app/actions/vectors-actions.c:180 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Clear" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:185 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "vectors-action" msgid "Blue" msgstr "Sinine" #: app/actions/vectors-actions.c:186 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Blue" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:191 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "vectors-action" msgid "Green" msgstr "Roheline" #: app/actions/vectors-actions.c:192 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Green" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:197 #, fuzzy #| msgid "Yellow" msgctxt "vectors-action" msgid "Yellow" msgstr "Kollane" #: app/actions/vectors-actions.c:198 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:203 #, fuzzy #| msgid "Range" msgctxt "vectors-action" msgid "Orange" msgstr "Vahemik" #: app/actions/vectors-actions.c:204 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Orange" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:209 msgctxt "vectors-action" msgid "Brown" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:210 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Brown" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:215 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "vectors-action" msgid "Red" msgstr "Punane" #: app/actions/vectors-actions.c:216 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Red" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:221 msgctxt "vectors-action" msgid "Violet" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:222 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Violet" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:227 #, fuzzy #| msgid "Grayscale" msgctxt "vectors-action" msgid "Gray" msgstr "Halltoonid" #: app/actions/vectors-actions.c:228 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Gray" msgstr "" #: app/actions/vectors-actions.c:236 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Path to Sele_ction" msgctxt "vectors-action" msgid "Paths to Sele_ction" msgstr "_Vektorjoon valikuks" #: app/actions/vectors-actions.c:237 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Vektorjoon valikuks" #: app/actions/vectors-actions.c:242 #, fuzzy #| msgid "Selection from Path" msgctxt "vectors-action" msgid "Selection Fr_om Paths" msgstr "Tee vektorjoonest valik" #: app/actions/vectors-actions.c:243 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Replace selection with path" msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with paths" msgstr "Valitud ala asendamine vektorjoonega" #: app/actions/vectors-actions.c:248 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Add path to selection" msgctxt "vectors-action" msgid "_Add Paths to Selection" msgstr "Lisa vektorjoon valitud alale" #: app/actions/vectors-actions.c:249 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Add path to selection" msgctxt "vectors-action" msgid "Add paths to selection" msgstr "Lisa vektorjoon valitud alale" #: app/actions/vectors-actions.c:254 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Subtract path from selection" msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract Paths from Selection" msgstr "Vektorjoone lahutamine valitud alast" #: app/actions/vectors-actions.c:255 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Subtract path from selection" msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract paths from selection" msgstr "Vektorjoone lahutamine valitud alast" #: app/actions/vectors-actions.c:260 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Intersect path with selection" msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect Paths with Selection" msgstr "Vektorjoone ja valitud ala ühisosa leidmine" #: app/actions/vectors-actions.c:261 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Intersect path with selection" msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect paths with selection" msgstr "Vektorjoone ja valitud ala ühisosa leidmine" #: app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Tee _valitud alast vektorjoon" #: app/actions/vectors-actions.c:270 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "Ve_ktorjooneks" #: app/actions/vectors-actions.c:271 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Valitud ala teisendamine vektorjooneks" #: app/actions/vectors-actions.c:276 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Valitud alast vektorjoon (_laiendatud)" #: app/actions/vectors-actions.c:277 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Erivõimalused" #: app/actions/vectors-actions.c:285 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Top Layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Top Path" msgstr "Vali _pealmine kiht" #: app/actions/vectors-actions.c:286 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the topmost layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select the topmost path" msgstr "Kõige ülemise kihi valimine" #: app/actions/vectors-actions.c:291 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Bottom Layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Bottom Path" msgstr "Vali _alumine kiht" #: app/actions/vectors-actions.c:292 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the bottommost layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select the bottommost path" msgstr "Kõige alumise kihi valimine" #: app/actions/vectors-actions.c:297 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Previous Layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Previous Path" msgstr "Vali _eelmine kiht" #: app/actions/vectors-actions.c:298 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layer above the current layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select the path above the current path" msgstr "Aktiivse kihi kohal asuva kihi valimine" #: app/actions/vectors-actions.c:303 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Next Layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Next Path" msgstr "Vali _järgmine kiht" #: app/actions/vectors-actions.c:304 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layer below the current layer" msgctxt "vectors-action" msgid "Select the vector below the current path" msgstr "Aktiivse kihi all asuva kihi valimine" #: app/actions/vectors-commands.c:173 app/actions/vectors-commands.c:877 msgid "Path Attributes" msgstr "Vektorjoone omadused" #: app/actions/vectors-commands.c:176 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Vektorjoone omaduste redigeerimine" #: app/actions/vectors-commands.c:215 msgid "New Path" msgstr "Uus vektorjoon" #: app/actions/vectors-commands.c:218 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Create a new path..." msgid "Create a New Path" msgstr "Loo uus vektorjoon..." #: app/actions/vectors-commands.c:277 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Raise Path" msgid "Raise Path" msgid_plural "Raise Paths" msgstr[0] "Vektorjoone tõstmine" msgstr[1] "Vektorjoone tõstmine" #: app/actions/vectors-commands.c:313 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Raise Path to Top" msgid "Raise Path to Top" msgid_plural "Raise Paths to Top" msgstr[0] "Vektorjoone tõstmine pealmiseks" msgstr[1] "Vektorjoone tõstmine pealmiseks" #: app/actions/vectors-commands.c:353 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lower Path" msgid "Lower Path" msgid_plural "Lower Paths" msgstr[0] "Vektorjoone langetamine" msgstr[1] "Vektorjoone langetamine" #: app/actions/vectors-commands.c:393 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lower Path to Bottom" msgid "Lower Path to Bottom" msgid_plural "Lower Paths to Bottom" msgstr[0] "Vektorjoone langetamine viimaseks" msgstr[1] "Vektorjoone langetamine viimaseks" #: app/actions/vectors-commands.c:423 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "D_uplicate Path" msgid "Duplicate Paths" msgstr "_Paljunda vektorjoont" #: app/actions/vectors-commands.c:461 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove Path" msgid "Remove Paths" msgstr "Vektorjoone eemaldamine" #: app/actions/vectors-commands.c:508 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Path to selection" msgid "Paths to selection" msgstr "Vektorjoon valikuks" #: app/actions/vectors-commands.c:588 app/tools/gimpvectoroptions.c:201 #: app/tools/gimpvectortool.c:755 #, fuzzy #| msgid "Flip Path" msgid "Fill Path" msgstr "Vektorjoone peegeldamine" #: app/actions/vectors-commands.c:616 app/tools/gimpvectoroptions.c:209 #: app/tools/gimpvectortool.c:835 msgid "Stroke Path" msgstr "Pintselda vektorjoon" #: app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_Uus vaade" #: app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Sellest pildist uue vaate loomine" #: app/actions/view-actions.c:77 msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "_Sulge vaade" #: app/actions/view-actions.c:78 msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "Aktiivse pildi sulgemine" #: app/actions/view-actions.c:83 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "_Fit Image in Window" msgctxt "view-action" msgid "C_enter Image in Window" msgstr "_Mahuta pilt aknasse" #: app/actions/view-actions.c:84 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgctxt "view-action" msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" msgstr "Pildi kärpimine valiku piirjoonteni" #: app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Mahuta pilt aknasse" #: app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Selline suurendus, et pilt jääb täielikult nähtavale" #: app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "_Täida aken" #: app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Selline suurendus, et kogu aken saab täidetud" #: app/actions/view-actions.c:101 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Crop to Selection" msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" msgstr "_Kärbi valiku järgi" #: app/actions/view-actions.c:102 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" msgstr "Selline suurendus, et kogu aken saab täidetud" #: app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Taasta eelmine _suurendus" #: app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Eelmise suurenduse taastamine" #: app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r rotation angle..." msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:114 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Set a custom zoom factor" msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "Muu suurenduse suhte määramine" #: app/actions/view-actions.c:119 #, fuzzy #| msgid "Flipping" msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flipping" msgstr "Peegeldamine" #: app/actions/view-actions.c:121 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:128 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "Na_vigaatoraken" #: app/actions/view-actions.c:134 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Pildist eraldi aknas ülevaate näitamine" #: app/actions/view-actions.c:139 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "Kuva_filtrid..." #: app/actions/view-actions.c:140 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Sellele vaatele rakendatud filtrite häälestamine" #: app/actions/view-actions.c:145 #, fuzzy #| msgctxt "view-padding-color" #| msgid "As in _Preferences" msgctxt "view-action" msgid "As in _Preferences" msgstr "_Nagu eelistustes kirjas" #: app/actions/view-actions.c:147 #, fuzzy #| msgctxt "view-padding-color" #| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" msgstr "Töölaua selline värv, nagu on kirjas eelistustes" #: app/actions/view-actions.c:152 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "_Sobita aken pildiga" #: app/actions/view-actions.c:153 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Pildiakna vähendamine pildi mõõtmeteni" #: app/actions/view-actions.c:158 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Ava ekraan..." #: app/actions/view-actions.c:159 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Ühenda teise ekraaniga" #: app/actions/view-actions.c:168 #, fuzzy #| msgid "Show _rulers" msgctxt "view-action" msgid "Show _All" msgstr "_Joonlaudade näitamine" #: app/actions/view-actions.c:169 #, fuzzy #| msgid "Show image size" msgctxt "view-action" msgid "Show full image content" msgstr "Pildi suuruse näitamine" #: app/actions/view-actions.c:175 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Punkt punktile" #: app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Ekraanipiksel vastab pildipikslile" #: app/actions/view-actions.c:182 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" msgstr "Värvihaldus" #: app/actions/view-actions.c:183 #, fuzzy #| msgid "Enter a name for this buffer" msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" msgstr "Anna sellele puhvrile nimi" #: app/actions/view-actions.c:189 #, fuzzy #| msgctxt "context-action" #| msgid "_Colors" msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" msgstr "_Värvid" #: app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:196 msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:197 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:203 #, fuzzy #| msgid "Mark out of gamut colors" msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" msgstr "Värviulatusse mitte mahtuvate värvide märkimine" #: app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "_Valitud ala näitamine" #: app/actions/view-actions.c:212 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Valitud ala piirjoone näitamine" #: app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Kihi _raami näitamine" #: app/actions/view-actions.c:219 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Aktiivse kihi ümber äärise näitamine" #: app/actions/view-actions.c:225 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Show _Layer Boundary" msgctxt "view-action" msgid "Show Canvas Bounda_ry" msgstr "Kihi _raami näitamine" #: app/actions/view-actions.c:226 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Draw a border around the active layer" msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the canvas" msgstr "Aktiivse kihi ümber äärise näitamine" #: app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Abij_oonte näitamine" #: app/actions/view-actions.c:233 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Pildil näidatakse abijooni" #: app/actions/view-actions.c:239 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Alu_svõrgu näitamine" #: app/actions/view-actions.c:240 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Pildil näidatakse alusvõrku" #: app/actions/view-actions.c:246 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Show Sample Points" msgctxt "view-action" msgid "Sh_ow Sample Points" msgstr "_Näidispunktide näitamine" #: app/actions/view-actions.c:247 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Näidatakse pildi värvi näidispunkte" #: app/actions/view-actions.c:253 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Sn_ap to Guides" msgctxt "view-action" msgid "Snap to Gu_ides" msgstr "Tõmme _abijoontele" #: app/actions/view-actions.c:254 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "Tööriistad tõmbuvad abijoontele" #: app/actions/view-actions.c:260 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Tõmme alus_võrgule" #: app/actions/view-actions.c:261 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "Tööriistad tõmbuvad alusvõrgule" #: app/actions/view-actions.c:267 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Tõmme lõuendi _servadele" #: app/actions/view-actions.c:268 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "Tööriistad tõmbuvad lõuendi servadele" #: app/actions/view-actions.c:274 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Tõmme aktiivsele vektor_joonele" #: app/actions/view-actions.c:275 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "Tööriistad tõmbuvad aktiivsele vektorjoonele" #: app/actions/view-actions.c:281 #, fuzzy #| msgid "Selection Bounding Box" msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Bounding Boxes" msgstr "Valiku ümberraam" #: app/actions/view-actions.c:282 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the bounding boxes" msgstr "Tööriistad tõmbuvad lõuendi servadele" #: app/actions/view-actions.c:288 #, fuzzy #| msgid "_Snap distance:" msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Equidistance" msgstr "_Tõmbe kaugus:" #: app/actions/view-actions.c:289 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes" msgstr "Tööriistad tõmbuvad lõuendi servadele" #: app/actions/view-actions.c:295 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "_Menüüriba" #: app/actions/view-actions.c:296 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Sellele aknale näidatakse menüüriba" #: app/actions/view-actions.c:302 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "_Joonlauad" #: app/actions/view-actions.c:303 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Sellele aknale näidatakse joonlaudu" #: app/actions/view-actions.c:309 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Kerimisri_bad" #: app/actions/view-actions.c:310 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Sellele aknale näidatakse kerimisribasid" #: app/actions/view-actions.c:316 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Olekuriba" #: app/actions/view-actions.c:317 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Sellele aknale näidatakse olekuriba" #: app/actions/view-actions.c:323 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "Täis_ekraan" #: app/actions/view-actions.c:324 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Täisekraanvaate sisse-/väljalülitamine" #: app/actions/view-actions.c:333 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Set a custom zoom factor" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set zoom factor" msgstr "Muu suurenduse suhte määramine" #: app/actions/view-actions.c:338 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out as far as possible" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in as far as possible" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vähenda" #: app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Vähenda" #: app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_Suurenda" #: app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Suurenda" #: app/actions/view-actions.c:360 #, fuzzy #| msgid "Zoom out" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out a lot" msgstr "Vähenda" #: app/actions/view-actions.c:365 #, fuzzy #| msgid "Zoom in" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in a lot" msgstr "Suurenda" #: app/actions/view-actions.c:373 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "1_6:1 (1600%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: app/actions/view-actions.c:376 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Suurendus 16:1" #: app/actions/view-actions.c:381 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "_8:1 (800%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: app/actions/view-actions.c:382 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: app/actions/view-actions.c:384 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Suurendus 8:1" #: app/actions/view-actions.c:389 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "_4:1 (400%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: app/actions/view-actions.c:390 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Suurendus 4:1" #: app/actions/view-actions.c:397 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "_2:1 (200%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: app/actions/view-actions.c:398 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: app/actions/view-actions.c:400 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Suurendus 2:1" #: app/actions/view-actions.c:405 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "_1:1 (100%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: app/actions/view-actions.c:408 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Suurendus 1:1" #: app/actions/view-actions.c:413 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Zoom 1:2" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2 (50%)" msgstr "Vähendus 1:2" #: app/actions/view-actions.c:414 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: app/actions/view-actions.c:416 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Vähendus 1:2" #: app/actions/view-actions.c:421 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Zoom 1:4" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4 (25%)" msgstr "Vähendus 1:4" #: app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: app/actions/view-actions.c:424 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Vähendus 1:4" #: app/actions/view-actions.c:429 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "1:_8 (12.5%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: app/actions/view-actions.c:430 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: app/actions/view-actions.c:432 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Vähendus 1:8" #: app/actions/view-actions.c:437 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "1:1_6 (6.25%)" msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: app/actions/view-actions.c:438 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Vähendus 1:16" #: app/actions/view-actions.c:445 app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Muu suurenduse suhte määramine" #: app/actions/view-actions.c:446 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Othe_r..." msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r zoom factor..." msgstr "_Muu..." #: app/actions/view-actions.c:456 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Flip _Horizontally" msgctxt "view-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Peegelda _horisontaalselt" #: app/actions/view-actions.c:457 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Flip image horizontally" msgctxt "view-action" msgid "Flip the view horizontally" msgstr "Pildi horisontaalne peegeldamine" #: app/actions/view-actions.c:463 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Flip _Vertically" msgctxt "view-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Peegelda _vertikaalselt" #: app/actions/view-actions.c:464 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Flip image vertically" msgctxt "view-action" msgid "Flip the view vertically" msgstr "Pildi vertikaalne peegeldamine" #: app/actions/view-actions.c:473 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Display information about this image" msgctxt "view-action" msgid "Display Rotation Absolute Angle Set" msgstr "Selle pildi kohta lisateabe näitamine" #: app/actions/view-actions.c:479 #, fuzzy #| msgid "R_eset Range" msgctxt "view-action" msgid "_Reset Rotate" msgstr "_Lähtesta piirkond" #: app/actions/view-actions.c:481 #, fuzzy #| msgid "Reset angle to zero" msgctxt "view-action" msgid "Reset the angle of rotation to 0°" msgstr "Nurga nullimine" #: app/actions/view-actions.c:489 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° _clockwise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "Pööra 90° _päripäeva" #: app/actions/view-actions.c:490 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" msgstr "Pildi pööramine 90 kraadi paremale" #: app/actions/view-actions.c:495 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° _clockwise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Pööra 90° _päripäeva" #: app/actions/view-actions.c:496 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" msgstr "Pildi pööramine 90 kraadi paremale" #: app/actions/view-actions.c:501 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate _180°" msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Pööra _180°" #: app/actions/view-actions.c:502 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Turn the image upside-down" msgctxt "view-action" msgid "Turn the view upside-down" msgstr "Pildi pea peale pööramine" #: app/actions/view-actions.c:507 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Pööra 90° _vastupäeva" #: app/actions/view-actions.c:508 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" msgstr "Pildi pööramine 90 kraadi vasakule" #: app/actions/view-actions.c:513 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "Pööra 90° _vastupäeva" #: app/actions/view-actions.c:514 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" msgstr "Pildi pööramine 90 kraadi vasakule" #: app/actions/view-actions.c:522 #, fuzzy #| msgid "Percentile:" msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" msgstr "Protsent:" #: app/actions/view-actions.c:523 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" msgstr "_Display rendering intent:" #: app/actions/view-actions.c:528 #, fuzzy #| msgctxt "palette-editor-action" #| msgid "_Delete Color" msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "_Kustuta värv" #: app/actions/view-actions.c:529 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" msgstr "_Display rendering intent:" #: app/actions/view-actions.c:534 #, fuzzy #| msgid "_Saturation:" msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" msgstr "_Küllastus:" #: app/actions/view-actions.c:535 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" msgstr "_Display rendering intent:" #: app/actions/view-actions.c:540 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:541 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "_Display rendering intent:" #: app/actions/view-actions.c:549 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "_Teemast" #: app/actions/view-actions.c:550 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Aktiivse teema taustavärvi kasutamine" #: app/actions/view-actions.c:555 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "_Heleda ruudu värv" #: app/actions/view-actions.c:556 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Heleda ruudu värvi kasutamine" #: app/actions/view-actions.c:561 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "_Tumeda ruudu värv" #: app/actions/view-actions.c:562 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Tumeda ruudu värvi kasutamine" #: app/actions/view-actions.c:567 #, fuzzy #| msgctxt "view-padding-color" #| msgid "Select _Custom Color..." msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." msgstr "Vali _oma värv..." #: app/actions/view-actions.c:568 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Enda määratud värvi kasutamine" #: app/actions/view-actions.c:573 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "_Nagu eelistustes kirjas" #: app/actions/view-actions.c:575 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Töölaua selline värv, nagu on kirjas eelistustes" #: app/actions/view-actions.c:583 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:585 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:594 msgctxt "view-action" msgid "Set horizontal scroll offset" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:599 #, fuzzy #| msgid "Scroll Left" msgctxt "view-action" msgid "Scroll to left border" msgstr "Vasakule kerimine" #: app/actions/view-actions.c:604 #, fuzzy #| msgid "Scroll Right" msgctxt "view-action" msgid "Scroll to right border" msgstr "Paremale kerimine" #: app/actions/view-actions.c:609 #, fuzzy #| msgid "Scroll Left" msgctxt "view-action" msgid "Scroll left" msgstr "Vasakule kerimine" #: app/actions/view-actions.c:614 #, fuzzy #| msgid "Scroll Right" msgctxt "view-action" msgid "Scroll right" msgstr "Paremale kerimine" #: app/actions/view-actions.c:619 #, fuzzy #| msgid "Scroll Left" msgctxt "view-action" msgid "Scroll page left" msgstr "Vasakule kerimine" #: app/actions/view-actions.c:624 #, fuzzy #| msgid "Scroll Right" msgctxt "view-action" msgid "Scroll page right" msgstr "Paremale kerimine" #: app/actions/view-actions.c:632 msgctxt "view-action" msgid "Set vertical scroll offset" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:637 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to top border" msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:642 #, fuzzy #| msgid "Clipped to bottom layer" msgctxt "view-action" msgid "Scroll to bottom border" msgstr "Teha alumise kihi suurune" #: app/actions/view-actions.c:647 #, fuzzy #| msgid "Scroll Up" msgctxt "view-action" msgid "Scroll up" msgstr "Üles kerimine" #: app/actions/view-actions.c:652 #, fuzzy #| msgid "Scroll Down" msgctxt "view-action" msgid "Scroll down" msgstr "Alla kerimine" #: app/actions/view-actions.c:657 #, fuzzy #| msgid "Scroll Up" msgctxt "view-action" msgid "Scroll page up" msgstr "Üles kerimine" #: app/actions/view-actions.c:662 #, fuzzy #| msgid "Scroll Down" msgctxt "view-action" msgid "Scroll page down" msgstr "Alla kerimine" #: app/actions/view-actions.c:848 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "_Taasta suurendus (%d%%)" #: app/actions/view-actions.c:856 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Taasta _suurendus" #: app/actions/view-actions.c:1004 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Suurendus (%s)" #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal, V: Vertical #: app/actions/view-actions.c:1024 msgid "(H+V) " msgstr "" #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal #: app/actions/view-actions.c:1030 msgid "(H) " msgstr "" #. please preserve the trailing space #. V: Vertical #: app/actions/view-actions.c:1036 msgid "(V) " msgstr "" #: app/actions/view-actions.c:1045 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "" #: app/actions/view-commands.c:1074 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Tööala taustavärvi määramine" #: app/actions/view-commands.c:1076 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Määra tööala taustavärv" #: app/actions/window-actions.c:175 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Ekraan %s" #: app/actions/window-actions.c:177 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Liiguta see aken ekraanile %s" #: app/actions/window-commands.c:73 #, fuzzy #| msgctxt "dock-action" #| msgid "_Open Display..." msgid "Open Display" msgstr "_Ava ekraan..." #: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191 #: app/tools/gimpfiltertool.c:359 app/widgets/gimpcolordialog.c:466 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 #: app/widgets/gimppdbdialog.c:146 msgid "_OK" msgstr "" #: app/actions/window-commands.c:88 msgid "" "Experimental multi-display stuff!\n" "Click OK and have fun crashing GIMP..." msgstr "" #: app/actions/window-commands.c:92 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard" msgid "Please enter the name of the new display:" msgstr "Lõikelaua sisu asetamine" #: app/actions/window-commands.c:118 #, c-format msgid "Can't open display '%s'. Please try another one:" msgstr "" #: app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Järgmine pilt" #: app/actions/windows-actions.c:103 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Liikumine järgmisele pildile" #: app/actions/windows-actions.c:108 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Eelmine pilt" #: app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Liikumine eelmisele pildile" #: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:882 #, fuzzy #| msgid "Position:" msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "Asukoht:" #: app/actions/windows-actions.c:120 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "Hide Docks" msgctxt "windows-action" msgid "_Hide Docks" msgstr "Peida dokid" #: app/actions/windows-actions.c:121 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "" #| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image " #| "windows." msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" "Kui lubatud, on dokid ja muud dialoogiaknad varjatud, nähtavale jäävad " "ainult pildiaknad." #: app/actions/windows-actions.c:127 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "R_e-Show Last" msgctxt "windows-action" msgid "_Show Tabs" msgstr "_Näita viimast uuesti" #: app/actions/windows-actions.c:128 #, fuzzy #| msgid "When enabled, menus can be torn off." msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." msgstr "Kui lubatud saab menüüdest elemente välja rebida." #: app/actions/windows-actions.c:134 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "Single-Window Mode" msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window _Mode" msgstr "Ühe-akna režiim" #: app/actions/windows-actions.c:135 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "Kui lubatud, töötab GIMP ühe-akna režiimis." #: app/actions/windows-actions.c:144 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "" #: app/actions/windows-actions.c:145 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Raise this path to the top" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "Tõsta see vektorjoon pealmiseks" #: app/actions/windows-actions.c:149 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Layer to _Bottom" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "Kiht _alumiseks" #: app/actions/windows-actions.c:150 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Lower this path to the bottom" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "Langeta vektorjoon alumiseks" #: app/actions/windows-actions.c:154 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "" #: app/actions/windows-actions.c:155 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "" #: app/actions/windows-actions.c:159 #, fuzzy #| msgid "H_eight:" msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "_Kõrgus:" #: app/actions/windows-actions.c:160 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "" #: app/actions/windows-actions.c:277 app/actions/windows-actions.c:279 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "Single-Window Mode" msgid "Single-window mode disabled" msgstr "Ühe-akna režiim" #. TRANSLATORS: label for an action allowing to show (i.e. raise the image #. * tab or window above others) specific images or views of image. The part #. * between quotes is the image name and other view identifiers. #. #: app/actions/windows-actions.c:391 #, fuzzy, c-format #| msgid "R_e-Show \"%s\"" msgid "Show \"%s-%d.%d\"" msgstr "_Näita \"%s\" uuesti" #. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the #. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface. #. #: app/actions/windows-actions.c:465 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "windows-action" #| msgid "Switch to the next image" msgid "Switch to the first image view: %1$s" msgid_plural "Switch to image view %2$d: %1$s" msgstr[0] "Liikumine järgmisele pildile" msgstr[1] "Liikumine järgmisele pildile" #: app/actions/windows-commands.c:208 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" "Valitud hiljutine dokk sisaldab tööriistakasti. Palun sulge praegu avatud " "tööriistakast ja proovi uuesti." #: app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "Teemast" #: app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "Heleda ruudu värv" #: app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "Tumeda ruudu värv" #: app/config/config-enums.c:29 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "Oma värv" #: app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "Mustvalge" #: app/config/config-enums.c:58 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Edev" #: app/config/config-enums.c:87 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "Tööriista ikoon" #: app/config/config-enums.c:88 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Tööriista ikoon ristiga" #: app/config/config-enums.c:89 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "Ainult rist" #: app/config/config-enums.c:123 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "_New Image" msgctxt "export-file-type" msgid "PNG Image" msgstr "_Uus pilt" #: app/config/config-enums.c:124 #, fuzzy #| msgid "Image" msgctxt "export-file-type" msgid "JPEG Image" msgstr "Pilt" #: app/config/config-enums.c:125 #, fuzzy #| msgid "Open Image" msgctxt "export-file-type" msgid "OpenRaster Image" msgstr "Pildi avamine" #: app/config/config-enums.c:126 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Crop Image" msgctxt "export-file-type" msgid "Photoshop Image" msgstr "Pildi kärpimine" #: app/config/config-enums.c:127 #, fuzzy #| msgid "Clear Document History" msgctxt "export-file-type" msgid "Portable Document Format" msgstr "Nulli dokumendi ajalugu" #: app/config/config-enums.c:128 #, fuzzy #| msgid "Image" msgctxt "export-file-type" msgid "TIFF Image" msgstr "Pilt" #: app/config/config-enums.c:129 #, fuzzy #| msgid "Window Management" msgctxt "export-file-type" msgid "Windows BMP Image" msgstr "Aknahaldus" #: app/config/config-enums.c:130 #, fuzzy #| msgid "Open Image" msgctxt "export-file-type" msgid "WebP Image" msgstr "Pildi avamine" #: app/config/config-enums.c:158 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "Vasakukäeline" #: app/config/config-enums.c:159 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "Paremakäeline" #: app/config/config-enums.c:187 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "GIMP-i abiteabe sirvija" #: app/config/config-enums.c:188 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "Veebisirvija" #: app/config/config-enums.c:218 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Image size" msgctxt "icon-size" msgid "Small size" msgstr "Pildi mõõtmed" #: app/config/config-enums.c:219 #, fuzzy #| msgctxt "dash-preset" #| msgid "Medium dashes" msgctxt "icon-size" msgid "Medium size" msgstr "Keskmised kriipsud" #: app/config/config-enums.c:220 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Image size" msgctxt "icon-size" msgid "Large size" msgstr "Pildi mõõtmed" #: app/config/config-enums.c:221 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Image size" msgctxt "icon-size" msgid "Huge size" msgstr "Pildi mõõtmed" #: app/config/config-enums.c:251 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "" #: app/config/config-enums.c:252 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "" #: app/config/config-enums.c:253 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "" #: app/config/config-enums.c:254 #, fuzzy #| msgid "Weight" msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "Mass" #: app/config/config-enums.c:282 #, fuzzy #| msgid "Distance:" msgctxt "drag-zoom-mode" msgid "By distance" msgstr "Kaugus:" #: app/config/config-enums.c:283 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgctxt "drag-zoom-mode" msgid "By duration" msgstr "Värviküllastus" #: app/config/config-enums.c:312 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "Tegevus puudub" #: app/config/config-enums.c:313 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "Vaate nihutamine" #: app/config/config-enums.c:314 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "Liigutamise tööriistale vahetamine" #: app/config/config-enums.c:343 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "Tavaaken" #: app/config/config-enums.c:344 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "Tööriistaaken" #: app/config/config-enums.c:345 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "Kõige peal" #: app/config/config-enums.c:373 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "Madal" #: app/config/config-enums.c:374 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "Kõrge" #: app/config/config-enums.c:403 #, fuzzy #| msgctxt "view-padding-color" #| msgid "_Light Check Color" msgctxt "theme-scheme" msgid "Light Colors" msgstr "_Heleda ruudu värv" #: app/config/config-enums.c:404 msgctxt "theme-scheme" msgid "Middle Gray" msgstr "" #: app/config/config-enums.c:405 #, fuzzy #| msgctxt "view-padding-color" #| msgid "_Dark Check Color" msgctxt "theme-scheme" msgid "Dark Colors" msgstr "_Tumeda ruudu värv" #: app/config/gimpconfig-file.c:83 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Ei saanud '%s' kirjutamiseks avada: %s" #: app/config/gimpconfig-file.c:117 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error parsing '%s': line longer than %" msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Viga '%s' analüüsimisel: rida on pikem kui %" #: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 #: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:522 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Viga '%s' kirjutamisel: %s" #: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:374 #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Viga '%s' lugemisel: %s" #: app/config/gimpconfig-file.c:233 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "Tekkis viga andmete parsimisel failist '%s'. Kasutatakse vaikeväärtusi. Sinu " "häälestustest tehti varukoopia nimega '%s'." #: app/config/gimpcoreconfig.c:821 app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" msgstr "" #: app/config/gimpdialogconfig.c:318 app/core/gimplayer.c:427 msgid "Layer" msgstr "Kiht" #: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:256 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:93 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: app/config/gimpdialogconfig.c:432 app/vectors/gimpvectors.c:224 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "Vektorjoon" #: app/config/gimpdisplayconfig.c:143 #, fuzzy #| msgid "Transparency" msgid "Transparency custom color 1" msgstr "Läbipaistev" #: app/config/gimpdisplayconfig.c:151 #, fuzzy #| msgid "Transparency" msgid "Transparency custom color 2" msgstr "Läbipaistev" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " "focus\"." msgstr "" "Muutu aktiivseks pildiks kui pildiaken saab fookuse. See on kasulik, kui " "aknahalduris on määratud \"klõpsa fokuseerimiseks\" säte." #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "Määrab pintslidünaamika otsinguraja." #: app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "Lõuendiga katmata servade värv, kui selleks on oma määratud värv." #: app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "" "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " "enabled." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:41 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Määrab ära kuidas näeb välja pildi ümber olev ala." #: app/config/gimprc-blurbs.h:44 msgid "" "Check for availability of GIMP updates through background internet queries." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:47 msgid "Timestamp of the last update check." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:56 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:59 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Määrab kasutatava hiirekursori tüübi." #: app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Määrab kursori asukoha käelisuse." #: app/config/gimprc-blurbs.h:65 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "Sisust sõltuvad kursorid on abiks aga kui ressurssi vähe võid need välja " "lülitada." #: app/config/gimprc-blurbs.h:81 msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:84 msgid "Show full image content by default." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "Tagab et iga piksel failis vastab pikslile ekraanil." #: app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "See on kaugus pikslites, kus tõmme abijoonele ja alusvõrgu joonele " "aktiveerub." #: app/config/gimprc-blurbs.h:116 msgid "Snap to guides by default in new image windows." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:119 #, fuzzy #| msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgid "Snap to the grid by default in new image windows." msgstr "Määrab tekst, mis on pildiakna pealkirjades" #: app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:125 #, fuzzy #| msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgid "Snap to the active path by default in new image windows." msgstr "Määrab tekst, mis on pildiakna pealkirjades" #: app/config/gimprc-blurbs.h:128 msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:131 msgid "" "Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " "image windows." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:134 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "Võlukepikesega valimise ja värviga täitmise tööriistad otsivad alasid " "valgala algoritmi järgi. Alustatakse valitud pikslist ning kasvatakse igas " "suunas kuni erinevus esimesest pikslist on suurem kui määratud lävi. See " "väärtus määrab vaikimisi läve." #: app/config/gimprc-blurbs.h:147 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" "Dokitavatele ning tööriistaakendele määratav tüübivihje. See võib mõjutada " "seda, kuidas aknahaldur nende aknatega käitub ning kuidas neid dekoreerib." #: app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Kui lubatud, kasutatakse sama pintslit kõigi tööriistade jaoks." #: app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "" "Kui lubatud, kasutatakse sama pintslidünaamikat kõigi tööriistade jaoks." #: app/config/gimprc-blurbs.h:176 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Kui lubatud, kasutatakse sama värvisulandust kõigi tööriistade jaoks." #: app/config/gimprc-blurbs.h:179 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Kui lubatud, kasutatakse sama mustrit kõigi tööriistade jaoks." #: app/config/gimprc-blurbs.h:185 #, fuzzy #| msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgid "" "When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all " "tools." msgstr "Kui lubatud, kasutatakse sama mustrit kõigi tööriistade jaoks." #: app/config/gimprc-blurbs.h:196 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Määrab veebilehitseja, mida abisüsteem kasutab." #: app/config/gimprc-blurbs.h:204 #, fuzzy #| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "Kui mitu hiljuti avatud faili meeles hoida." #: app/config/gimprc-blurbs.h:207 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:210 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:213 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Määrab teksti, mis on pildiakna olekuribal." #: app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Määrab tekst, mis on pildiakna pealkirjades" #: app/config/gimprc-blurbs.h:219 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:223 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:227 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:230 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "Export file type used by default." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:236 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's color sample points" msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "Näidatakse pildi värvi näidispunkte" #: app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "Export the image's comment by default." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:242 app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Export the image again" msgid "Export the image's thumbnail by default" msgstr "Ekspordi pilt uuesti" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:248 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:260 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:263 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "Sets the preferred pen and touch input API." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "Tagab et peale avamist oleks terve pilt nähtav, muidu kuvatakse 1:1" #: app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "" "Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " "via dragging the mouse." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "" "Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " "percentage." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "Interpoleerimise tase skaleerimisel ja muundamisel." #: app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Määrab kasutajaliidese jaoks kasutatava keele." #: app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "The version of GIMP config files." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Kui mitu hiljuti avatud faili meeles hoida." #: app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "The timestamp for the last known release date." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:303 msgid "The last revision number for the release." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "Valitud ala piirjoone liikumise kiirus millisekundites (väiksem aeg, kiirem " "liikumine)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "GIMP hoiatab kasutajat, kui see püüab luua pilti, mis võtab rohkem mälu kui " "siinkohal määratud." #: app/config/gimprc-blurbs.h:314 #, fuzzy #| msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." msgstr "Mida teha kaasapandud värviprofiiliga faili avamisel?" #: app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "Monitori horisontaalne eraldusvõime, punktides tolli kohta. Kui väärtus on " "0, päritakse X serverilt nii rõht- kui püsteraldusvõimet." #: app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "Monitori vertikaalne eraldusvõime, punktides tolli kohta. Kui väärtus on 0, " "päritakse X serverilt nii rõht- kui püsteraldusvõimet." #: app/config/gimprc-blurbs.h:333 #, fuzzy #| msgid "When enabled, menus can be torn off." msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "Kui lubatud saab menüüdest elemente välja rebida." #: app/config/gimprc-blurbs.h:336 #, fuzzy #| msgid "" #| "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " #| "used to be the default behaviour in older versions." msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behavior in older versions." msgstr "" "Kui lubatud, teeb liigutamise tööriist muudetud kihi või vektorjoone " "aktiivseks. See oli vaikimisi käitumine vanemates versioonides." #: app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "Määrab navigatsiooni eelvaate pildiakna kagunurka." #: app/config/gimprc-blurbs.h:349 #, fuzzy #| msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "Paneb paika, mitu protsessorit võib GIMP korraga kasutada." #: app/config/gimprc-blurbs.h:371 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "Kas GIMP peaks looma kihtidest ja kanalitest eelvaated. Eelvaated kihtide ja " "kanalite dokis näevad küll kenad välja, kuid võivad suurte piltidega " "töötamisel tööd aeglustada." #: app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "Kihtide ja kanalite eelvaadete vaikesuurus." #: app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Määrab vaikimisi kiirmaski värvi." #: app/config/gimprc-blurbs.h:387 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever " #| "the physical image size changes." msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." msgstr "" "Kui lubatud, siis pildi aken muudab autmaatselt oma suurust kui pildi " "suurust muudetakse." #: app/config/gimprc-blurbs.h:392 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled, the image window will automatically resize itself when " #| "zooming into and out of images." msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "Kui lubatud, muudetakse suurendamisel akna suurust automaatselt." #: app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Lase GIMP-il proovida taastada sinu salvestatud sessioni igal käivitamisel." #: app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:405 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Pea kasutatud tööriist, muster, värv ja pintsel meeles läbi GIMP-i " "sessioonide." #: app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:414 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" "Lisa kõik avatud ja salvestatud failid kettal asuvasse dokumentide ajaloo " "faili." #: app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Salvesta dokkide asukohad ja suurused GIMP-ist väljumisel." #: app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Salvesta tööriista seaded GIMP-ist väljumisel." #: app/config/gimprc-blurbs.h:427 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the " #| "current brush's outline." msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" "Kui lubatud, näidatakse kõigi pintslitööriistade puhul pintsli piirjooni." #: app/config/gimprc-blurbs.h:431 msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "Kui lubatud, on dokkidel abiinfo näitamise nupp. Kui seda nuppu pole, saab " "abiinfo ikkagi kätte vajutades F1 nuppu." #: app/config/gimprc-blurbs.h:440 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " #| "a brush-based paint tool." msgid "" "When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " "tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " "be indicated as unobtrusively as possibly." msgstr "" "Kui lubatud, on hiirekursor pintslitööriistadega joonistamise ajal nähtav." #: app/config/gimprc-blurbs.h:446 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "Kui lubatud, on menüüriba vaikimisi nähtav. Seda saab ümber lülitada menüüst " "\"Vaade->Menüüriba\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:450 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "Kui lubatud, on joonlauad vaikimisi nähtavad. Seda saab ümber lülitada " "menüüst \"Vaade->Joonlaud\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "Kui lubatud, on kerimisribad vaikimisi nähtavad. Seda saab ümber lülitada " "menüüst \"Vaade->Kerimisribad\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "Kui lubatud näidatakse vaikimisi olekuriba. Seda saab ümber lülitada menüüst " "\"Vaade->Olekuriba\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:462 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "Kui lubatud, on valitud ala vaikimisi nähtav. Seda saab ümber lülitada " "menüüst \"Vaade->Valitud ala näitamine\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:466 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "Kui lubatud, on kihi piir vaikimisi nähtav. Seda saab ümber lülitada menüüst " "\"Vaade->Kihi piiri näitamine\"" #: app/config/gimprc-blurbs.h:470 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " #| "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." msgstr "" "Kui lubatud, on kihi piir vaikimisi nähtav. Seda saab ümber lülitada menüüst " "\"Vaade->Kihi piiri näitamine\"" #: app/config/gimprc-blurbs.h:474 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "Kui lubatud, on abijooned vaikimisi nähtavad. Seda saab ümber lülitada " "menüüst \"Vaade->Abijoonte näitamine\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:478 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "Kui lubatud, on alusvõrk vaikimisi nähtav. Seda saab ümber lülitada menüüst " "\"Vaade->Alusvõrgu näitamine\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:482 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "Kui lubatud, on näidispunktid vaikimisi nähtavad. Seda saab ümber lülitada " "menüüst \"Vaade->Näidispunktide näitamine\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:486 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Kui kursor jääb kirjele, näidatakse vihjet." #: app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "GIMPi kasutamine ühe-akna režiimis." #: app/config/gimprc-blurbs.h:492 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Dokkide ja muude akende varjamine, jättes ainult pildiaknad." #: app/config/gimprc-blurbs.h:495 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "Kui lubatud, töötab GIMP ühe-akna režiimis." #: app/config/gimprc-blurbs.h:498 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the pointer information dialog" msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Kursori teabe doki avamine" #: app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:510 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:513 msgid "Enable the Paint Select tool." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:516 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Mida teha kui tühiku klahvi all hoitakse." #: app/config/gimprc-blurbs.h:519 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:522 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "Saalefaili asukoht. GIMP kasutab ruutude kaupa mäluhalduse skeemi. " "Saalefaili kasutatakse, et kiiresti ja lihtsalt ruudukesed kettale kirjutada " "ja uuesti mällu lugeda. Hoiatus! Kui GIMP-i kasutatakse suurte failidega, " "võib saalefail kasvada väga suureks. Lisaks võib töö minna kohutavalt " "aeglaseks, kui saalefail on kaustas, mis on haagitud üle NFS-i. Sel põhjusel " "võib olla kasulik saalefaili suunamine \"/tmp\" kausta." #: app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "Kui lubatud, saad menüüelementide kiirklahve seada klahvikombiatsiooni " "vajutades, kui menüüelement on märgitud." #: app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "GIMP-i sulgemisel salvestatakse muudetud kiirklahvid." #: app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Taasta salvestatud klaviatuuri kiirklahvid igal GIMP-i käivitumisel." #: app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" "Määrab ajutiste failide kataloogi. Failid on seal GIMP-i töötamise ajal. " "Enamik faile kustuvad, kui töö GIMP-iga lõpetada, kuid mõned võivad siiski " "alles jääda. Sellepärast on parem, kui kasuta ei jagata teiste kasutajatega." #: app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "The name of the theme to use." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:550 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "Change the color temperature of the image" msgid "Chooses the color scheme variant of the theme." msgstr "Pildi värvustemperatuuri muutmine" #: app/config/gimprc-blurbs.h:556 #, fuzzy #| msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgid "The name of the icon theme to use." msgstr "Määrab kasutatava hiirekursori tüübi." #: app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "Override theme-set icon sizes." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:562 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Change the size of the image content" msgid "The size of the icons to use." msgstr "Pildi mõõtmete muutmine" #: app/config/gimprc-blurbs.h:565 #, fuzzy #| msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "" "Kui lubatud, kasutatakse sama pintslidünaamikat kõigi tööriistade jaoks." #: app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Tweak font size of the graphical interface." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:581 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:584 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:587 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:590 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:593 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:596 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:599 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:602 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:605 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:608 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:611 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:614 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:617 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:620 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:623 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:626 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:629 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:632 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:635 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:638 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:650 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:653 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:656 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:659 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:662 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:665 #, fuzzy #| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Määrab faili avamise dialoogis näidatava pisipildi suuruse." #: app/config/gimprc-blurbs.h:668 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:671 msgid "" "Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " "dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:674 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:677 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:690 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:693 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:696 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:700 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:703 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:707 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:716 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Määrab faili avamise dialoogis näidatava pisipildi suuruse." #: app/config/gimprc-blurbs.h:719 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" "Faili avamise dialoogis uuendatakse automaatselt pisipilti kui fail on " "siinmääratud suurusest väiksem." #: app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" "Kui pilt muutub töötlemisel suuremaks kui see limiit, alustab GIMP osaliselt " "andmete hoidmist kõvakettal saalefailis. See on küll kõvasti aeglasem, aga " "võimaldab siiski töötada piltidega, mis muud moodi mällu ära ei mahu. Kui " "arvutil on rohkem mälu, võib olla vajalik seda numbrit suurendada." #: app/config/gimprc-blurbs.h:729 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Näita esiplaani ja tagaplaani värvi tööriistakastis." #: app/config/gimprc-blurbs.h:732 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Näita tööriistakastis aktiivset pintslit, mustrit ja värvisulandust" #: app/config/gimprc-blurbs.h:735 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:738 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Näita hetkel aktiivset pilti tööriistakastis" #: app/config/gimprc-blurbs.h:741 #, fuzzy #| msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Näita hetkel aktiivset pilti tööriistakastis" #: app/config/gimprc-blurbs.h:744 msgid "" "The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:748 msgid "" "The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:752 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Määrab viisi, kuidas näidatakse pildil läbipaistvat osa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:755 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Määrab pildi läbipaistva osa näitamisel kasutatava malelaua suuruse." #: app/config/gimprc-blurbs.h:758 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" "Kui lubatud, ei salvesta GIMP pilti juhul, kui peale avamist pilti muudetud " "ei ole." #: app/config/gimprc-blurbs.h:762 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "Määrab minimaalse arvu operatsioone, mida saab tagasi võtta. Rohkem " "tagasivõtmise tasemeid on saadaval kuni jõutakse tagasivõtmiste mälu " "piiranguni." #: app/config/gimprc-blurbs.h:766 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "Määrab ülemise piiri, kui palju mälu kasutatakse pildi kohta tagasivõtmise " "pinus. Hoolimata sellest sättest saab ikkagi nii palju tagasi võtta, kui on " "häälestatud tagasivõtmise sammude arvu suurusena." #: app/config/gimprc-blurbs.h:771 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Määrab eelvaadete suuruse Tagasivõtmise ajaloo dialoogis." #: app/config/gimprc-blurbs.h:774 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Kui lubatud, avaneb F1 klahvile vajutades abiinfo sirvija." #: app/config/gimprc-blurbs.h:777 #, fuzzy #| msgid "When enabled, menus can be torn off." msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Kui lubatud saab menüüdest elemente välja rebida." #: app/config/gimprc-blurbs.h:788 msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:795 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:798 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "" #: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 #: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:252 app/tools/gimp-tools.c:504 msgid "fatal parse error" msgstr "ületamatu parsimise viga" #: app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "Elemendi %s väärtus ei ole korrektne UTF-8 string" #: app/core/core-enums.c:25 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Pilt" #: app/core/core-enums.c:26 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Valik" #: app/core/core-enums.c:27 msgctxt "align-reference-type" msgid "Picked reference object" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:63 #, fuzzy #| msgid "Align top edge of target" msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the left" msgstr "Ülemise ääre järgi" #: app/core/core-enums.c:64 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Flip horizontally" msgctxt "alignment-type" msgid "Center horizontally" msgstr "Horisontaalselt peegeldamine" #: app/core/core-enums.c:65 #, fuzzy #| msgid "Align top edge of target" msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the right" msgstr "Ülemise ääre järgi" #: app/core/core-enums.c:66 #, fuzzy #| msgid "Align center of target" msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the top" msgstr "Keskme järgi" #: app/core/core-enums.c:67 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Flip vertically" msgctxt "alignment-type" msgid "Center vertically" msgstr "Vertikaalselt peegeldamine" #: app/core/core-enums.c:68 #, fuzzy #| msgid "Align top edge of target" msgctxt "alignment-type" msgid "Align to the bottom" msgstr "Ülemise ääre järgi" #: app/core/core-enums.c:69 msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute anchor points horizontally evenly" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:70 msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute anchor points vertically evenly" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:71 #, fuzzy #| msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" msgstr "Keskmete järgi" #: app/core/core-enums.c:72 #, fuzzy #| msgid "Distribute vertical centers of targets" msgctxt "alignment-type" msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" msgstr "Kõrguskeskmete järgi" #: app/core/core-enums.c:101 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "Värviprofiil" #: app/core/core-enums.c:102 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "Värviprofiil" #: app/core/core-enums.c:103 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Pattern" msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Muster" #: app/core/core-enums.c:132 #, fuzzy #| msgid "Hardness" msgctxt "channel-border-style" msgid "Hard" msgstr "Kõvadus" #: app/core/core-enums.c:133 #, fuzzy #| msgctxt "curve-type" #| msgid "Smooth" msgctxt "channel-border-style" msgid "Smooth" msgstr "Sujuv" #: app/core/core-enums.c:134 #, fuzzy #| msgid "Feather edges" msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" msgstr "Pehmed servad" #: app/core/core-enums.c:170 #, fuzzy #| msgctxt "color-frame-mode" #| msgid "Pixel" msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pixel" msgstr "Piksel" #: app/core/core-enums.c:171 #, fuzzy #| msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (%)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: app/core/core-enums.c:172 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (0..255)" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:173 #, fuzzy #| msgid "Grayscale" msgctxt "color-pick-mode" msgid "Grayscale (%)" msgstr "Halltoonid" #: app/core/core-enums.c:174 #, fuzzy #| msgctxt "color-frame-mode" #| msgid "HSV" msgctxt "color-pick-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: app/core/core-enums.c:175 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LCh" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:176 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LAB" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:177 #, fuzzy #| msgctxt "color-frame-mode" #| msgid "CMYK" msgctxt "color-pick-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: app/core/core-enums.c:178 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE xyY" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:179 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE Yu'v'" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:209 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Küsitakse, mida teha" #: app/core/core-enums.c:210 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Säilitatakse kaasa pandud profiil" #: app/core/core-enums.c:211 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to grayscale" msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" msgstr "Pildi teisendamine halltoonidesse" #: app/core/core-enums.c:212 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:306 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Puudub" #: app/core/core-enums.c:307 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Floyd-Steinbergi (tavaline)" #: app/core/core-enums.c:308 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Floyd-Steinbergi (vähendatud värvide ülekate)" #: app/core/core-enums.c:309 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "Korrapärane" #: app/core/core-enums.c:368 #, fuzzy #| msgctxt "curve-type" #| msgid "Smooth" msgctxt "curve-point-type" msgid "Smooth" msgstr "Sujuv" #: app/core/core-enums.c:369 msgctxt "curve-point-type" msgid "Corner" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:397 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "Sujuv" #: app/core/core-enums.c:398 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "Vabakäeline" #: app/core/core-enums.c:435 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Muu" #: app/core/core-enums.c:436 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Joon" #: app/core/core-enums.c:437 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Pikad kriipsud" #: app/core/core-enums.c:438 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Keskmised kriipsud" #: app/core/core-enums.c:439 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Lühikesed kriipsud" #: app/core/core-enums.c:440 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Hõredad punktid" #: app/core/core-enums.c:441 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Tavalised punktid" #: app/core/core-enums.c:442 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Tihedad punktid" #: app/core/core-enums.c:443 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Täpiline" #: app/core/core-enums.c:444 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Kriips, punkt" #: app/core/core-enums.c:445 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Kriips, punkt, punkt" #: app/core/core-enums.c:475 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:476 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug critical errors and crashes" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:477 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug crashes only" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:478 msgctxt "debug-policy" msgid "Never debug GIMP" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:564 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Katvus" #: app/core/core-enums.c:565 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Suurus" #: app/core/core-enums.c:566 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Nurk" #: app/core/core-enums.c:567 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Värv" #: app/core/core-enums.c:568 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Selgus" #: app/core/core-enums.c:569 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Jõud" #: app/core/core-enums.c:570 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Külgede suhe" #: app/core/core-enums.c:571 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Vahekaugus" #: app/core/core-enums.c:572 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Sagedus" #: app/core/core-enums.c:573 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Voolamine" #: app/core/core-enums.c:574 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Värin" #: app/core/core-enums.c:602 #, fuzzy #| msgctxt "fill-style" #| msgid "Solid color" msgctxt "custom-style" msgid "Solid color" msgstr "Ühtlane värv" #: app/core/core-enums.c:603 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Pattern" msgctxt "custom-style" msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: app/core/core-enums.c:632 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Foreground color" msgctxt "fill-style" msgid "Foreground color" msgstr "Esiplaani värv" #: app/core/core-enums.c:633 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Background color" msgctxt "fill-style" msgid "Background color" msgstr "Tagapõhja värv" #: app/core/core-enums.c:634 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: app/core/core-enums.c:662 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the selection editor" msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "Valikuredaktori avamine" #: app/core/core-enums.c:663 #, fuzzy #| msgid "Use the online version" msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "Veebipõhine abi" #: app/core/core-enums.c:694 #, fuzzy #| msgctxt "source-align-mode" #| msgid "Fixed" msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "Fikseeritud" #: app/core/core-enums.c:695 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Foreground color" msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" msgstr "Esiplaani värv" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:698 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:699 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-color-type" #| msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "Esiplaani vä_rv (läbipaistev)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:702 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:703 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Background color" msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" msgstr "Tagapõhja värv" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:706 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:707 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-color-type" #| msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "_Tagapõhja värv (läbipaistev)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:710 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:823 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "Väärtus" #: app/core/core-enums.c:824 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "Punane" #: app/core/core-enums.c:825 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "Roheline" #: app/core/core-enums.c:826 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "Sinine" #: app/core/core-enums.c:827 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: app/core/core-enums.c:828 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:829 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/core/core-enums.c:859 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Puudub" #: app/core/core-enums.c:860 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Kõik kihid" #: app/core/core-enums.c:861 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Pildisuurused kihid" #: app/core/core-enums.c:862 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Kõik nähtavad kihid" #: app/core/core-enums.c:890 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:891 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:922 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Teade" #: app/core/core-enums.c:923 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: app/core/core-enums.c:924 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Viga" #: app/core/core-enums.c:925 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:926 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:955 #, fuzzy #| msgctxt "color-profile-policy" #| msgid "Ask what to do" msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Küsitakse, mida teha" #: app/core/core-enums.c:956 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Discard metadata without rotating" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:957 msgctxt "metadata-rotation-policy" msgid "Rotate the image then discard metadata" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:1030 msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Wintab" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:1031 #, fuzzy #| msgid "Windows" msgctxt "win32-pointer-input-api" msgid "Windows Ink" msgstr "Aknad" #: app/core/core-enums.c:1060 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Pisipiltideta" #: app/core/core-enums.c:1061 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Tavaline (128x128)" #: app/core/core-enums.c:1062 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Suur (256x256)" #: app/core/core-enums.c:1091 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Linear" msgctxt "trc-type" msgid "Linear" msgstr "_Lineaarne" #: app/core/core-enums.c:1092 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Linear" msgctxt "trc-type" msgid "Non-Linear" msgstr "_Lineaarne" #: app/core/core-enums.c:1093 #, fuzzy #| msgid "Percentile:" msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" msgstr "Protsent:" #: app/core/core-enums.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" #: app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Pildi skaleerimine" #: app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Pildi mõõtmete muutmine" #: app/core/core-enums.c:1299 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Pildi peegeldamine" #: app/core/core-enums.c:1300 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Pildi pööramine" #: app/core/core-enums.c:1301 #, fuzzy #| msgid "Transforming" msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "Muundamine" #: app/core/core-enums.c:1302 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Pildi kärpimine" #: app/core/core-enums.c:1303 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Pildi teisendamine" #: app/core/core-enums.c:1304 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Elemendi eemaldamine" #: app/core/core-enums.c:1305 app/core/core-enums.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Järjekorra muutmine" #: app/core/core-enums.c:1306 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Kihtide ühendamine" #: app/core/core-enums.c:1307 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Vektorjoonte ühendamine" #: app/core/core-enums.c:1308 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Kiirmask" #: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1349 #: app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Alusvõrk" #: app/core/core-enums.c:1310 #, fuzzy #| msgctxt "colormap-action" #| msgid "Colormap Menu" msgctxt "undo-type" msgid "Colormap remapping" msgstr "Värvikaardi menüü" #: app/core/core-enums.c:1311 app/core/core-enums.c:1353 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Abijoon" #: app/core/core-enums.c:1312 app/core/core-enums.c:1354 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Näidispunkt" #: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1355 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Kiht/Kanal" #: app/core/core-enums.c:1314 app/core/core-enums.c:1356 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Kihi/kanali muutmine" #: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1358 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Valikumask" #: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1362 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Elemendi nähtavuse muutmine" #: app/core/core-enums.c:1317 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock content" msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock contents" msgstr "Sisu lukustamine/vabastamine" #: app/core/core-enums.c:1318 app/core/core-enums.c:1365 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Asukoha lukustamine/vabastamine" #: app/core/core-enums.c:1319 app/core/core-enums.c:1366 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock position" msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock visibility" msgstr "Asukoha lukustamine/vabastamine" #: app/core/core-enums.c:1320 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Elemendi omadused" #: app/core/core-enums.c:1321 app/core/core-enums.c:1361 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Elemendi liigutamine" #: app/core/core-enums.c:1322 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Elemendi skaleerimine" #: app/core/core-enums.c:1323 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Elemendi mõõtmete muutmine" #: app/core/core-enums.c:1324 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Kihi lisamine" #: app/core/core-enums.c:1325 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add Alpha Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Add alpha channel" msgstr "Alfakanali lisamine" #: app/core/core-enums.c:1326 app/core/core-enums.c:1382 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Kihile maski lisamine" #: app/core/core-enums.c:1327 app/core/core-enums.c:1384 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Kihi maski rakendamine" #: app/core/core-enums.c:1328 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove Alpha Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Remove alpha channel" msgstr "Alfakanali eemaldamine" #: app/core/core-enums.c:1329 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channels" msgstr "Alfakanali lukustamine/vabastamine" #: app/core/core-enums.c:1330 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer opacity" msgctxt "undo-type" msgid "Set layers opacity" msgstr "Kihi katvuse määramine" #: app/core/core-enums.c:1331 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer mode" msgctxt "undo-type" msgid "Set layers mode" msgstr "Kihi režiimi määramine" #: app/core/core-enums.c:1332 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Add channels" msgstr "Kanali lisamine" #: app/core/core-enums.c:1333 app/core/core-enums.c:1392 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Teisenda ujuvalik kihiks" #: app/core/core-enums.c:1334 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Rebi valikuala lahti" #: app/core/core-enums.c:1335 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Ankurda ujuvaliku ala" #: app/core/core-enums.c:1336 app/core/gimp-edit.c:779 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Aseta" #: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:1131 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Lõika" #: app/core/core-enums.c:1338 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: app/core/core-enums.c:1339 app/core/gimpdrawable-transform.c:717 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Muunda" #: app/core/core-enums.c:1340 app/core/core-enums.c:1394 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Joonista" #: app/core/core-enums.c:1341 app/core/core-enums.c:1397 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Parasiidi lisamine" #: app/core/core-enums.c:1342 app/core/core-enums.c:1398 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Parasiidi eemaldamine" #: app/core/core-enums.c:1343 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Vektorjoonte importimine" #: app/core/core-enums.c:1344 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Plugin" #: app/core/core-enums.c:1345 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Pildi tüüp" #: app/core/core-enums.c:1346 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Pildi täpsus" #: app/core/core-enums.c:1347 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Pildi mõõtmed" #: app/core/core-enums.c:1348 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Pildi eraldusvõime muutmine" #: app/core/core-enums.c:1350 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Image Unit" msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Pildi mõõtühiku muutmine" #: app/core/core-enums.c:1351 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Indekseeritud paleti muutmine" #: app/core/core-enums.c:1352 msgctxt "undo-type" msgid "Hide/Unhide color profile" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:1357 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Layer/Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel format" msgstr "Kiht/Kanal" #: app/core/core-enums.c:1360 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Elemendi ümbernimetamine" #: app/core/core-enums.c:1363 #, fuzzy #| msgctxt "canvas-padding-mode" #| msgid "Custom color" msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Oma värv" #: app/core/core-enums.c:1364 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Sisu lukustamine/vabastamine" #: app/core/core-enums.c:1367 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Uus kiht" #: app/core/core-enums.c:1368 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Kihi kustutamine" #: app/core/core-enums.c:1369 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Kihi režiimi määramine" #: app/core/core-enums.c:1370 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Kihi katvuse määramine" #: app/core/core-enums.c:1371 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Alfakanali lukustamine/vabastamine" #: app/core/core-enums.c:1372 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Grupikihi suuruse muutmise peatamine" #: app/core/core-enums.c:1373 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Grupikihi suuruse muutmise jätkamine" #: app/core/core-enums.c:1374 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Suspend group layer resize" msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "Grupikihi suuruse muutmise peatamine" #: app/core/core-enums.c:1375 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Resume group layer resize" msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "Grupikihi suuruse muutmise jätkamine" #: app/core/core-enums.c:1376 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:1377 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Add transparency information to the layer" msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "Kihile läbipaistvuse võimaluse lisamine" #: app/core/core-enums.c:1378 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Kihigrupi teisendamine" #: app/core/core-enums.c:1379 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Tekstikiht" #: app/core/core-enums.c:1380 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Tekstikihi muutmine" #: app/core/core-enums.c:1381 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Tekstikihi teisendamine" #: app/core/core-enums.c:1383 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Kihi maski kustutamine" #: app/core/core-enums.c:1385 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Kihi maski näitamine" #: app/core/core-enums.c:1386 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Uus kanal" #: app/core/core-enums.c:1387 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Kanali kustutamine" #: app/core/core-enums.c:1388 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Kanali värv" #: app/core/core-enums.c:1389 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Uus vektorjoon" #: app/core/core-enums.c:1390 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Vektorjoone kustutamine" #: app/core/core-enums.c:1391 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Vektorjoone muutmine" #: app/core/core-enums.c:1393 #, fuzzy #| msgid "Transform Matrix" msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "Maatriksteisendus" #: app/core/core-enums.c:1395 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Tint" #: app/core/core-enums.c:1396 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Esiplaani värvi valimine" #: app/core/core-enums.c:1399 #, fuzzy #| msgid "Affect:" msgctxt "undo-type" msgid "Add effect" msgstr "Mõjuala:" #: app/core/core-enums.c:1400 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove item" msgctxt "undo-type" msgid "Remove effect" msgstr "Elemendi eemaldamine" #: app/core/core-enums.c:1401 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Reorder item" msgctxt "undo-type" msgid "Reorder effect" msgstr "Järjekorra muutmine" #: app/core/core-enums.c:1402 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Pole tagasi võetav" #: app/core/core-enums.c:1437 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Tilluke" #: app/core/core-enums.c:1438 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Väga väike" #: app/core/core-enums.c:1439 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Väike" #: app/core/core-enums.c:1440 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Keskmine" #: app/core/core-enums.c:1441 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Suur" #: app/core/core-enums.c:1442 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Väga suur" #: app/core/core-enums.c:1443 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Hiigelsuur" #: app/core/core-enums.c:1444 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Tohutu" #: app/core/core-enums.c:1445 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Määratu" #: app/core/core-enums.c:1473 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Loendina kuvamine" #: app/core/core-enums.c:1474 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Ikoonidena kuvamine" #: app/core/core-enums.c:1503 msgctxt "select-method" msgid "Selection by basic text search" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:1504 msgctxt "select-method" msgid "Selection by regular expression search" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:1505 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Selection to path" msgctxt "select-method" msgid "Selection by glob pattern search" msgstr "Valitud ala teisendamine vektorjooneks" #. initialize babl fishes #: app/core/gimp.c:535 app/core/gimp.c:565 msgid "Initialization" msgstr "Lähtestamine" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:545 msgid "Internal Procedures" msgstr "Siseprotseduurid" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:845 msgid "Looking for data files" msgstr "Andmefailide otsimine" #: app/core/gimp.c:845 msgid "Parasites" msgstr "Parasiidid" #. initialize the module list #: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3458 msgid "Modules" msgstr "Moodulid" #: app/core/gimp-batch.c:69 #, fuzzy #| msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled." msgstr "" "Pakktöötluse interpretaator '%s' pole saadaval. Pakktöötluse režiim on " "keelatud." #: app/core/gimp-batch.c:86 #, fuzzy, c-format #| msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n" msgstr "" "Pakktöötluse interpretaatorit pole kirjeldatud, kasutatakse vaikimisi " "interpretaatorit '%s'.\n" #: app/core/gimp-batch.c:93 #, fuzzy #| msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgid "No batch interpreter specified." msgstr "" "Pakktöötluse interpretaatorit pole kirjeldatud, kasutatakse vaikimisi " "interpretaatorit '%s'.\n" #: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132 #, fuzzy #| msgid "Available Filters" msgid "Available interpreters are:" msgstr "Saadaolevad filtrid" #: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150 msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option." msgstr "" #. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) #: app/core/gimp-batch.c:128 #, c-format msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter." msgstr "" #: app/core/gimp-batch.c:131 msgid "Batch mode disabled." msgstr "" #. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) #: app/core/gimp-batch.c:184 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "" "Pakktöötluse interpretaator '%s' pole saadaval. Pakktöötluse režiim on " "keelatud." #: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 #: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 #: app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:226 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" kustutamine nurjus: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: app/core/gimp-data-factories.c:363 app/core/gimpcontext.c:706 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 msgid "Dynamics" msgstr "Pintslidünaamika" #. initialize the color history #: app/core/gimp-data-factories.c:388 app/core/gimp-palettes.c:60 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "_Clear History" msgid "Color History" msgstr "_Tühjenda tagasivõtmise ajalugu" #. update tag cache #: app/core/gimp-data-factories.c:405 msgid "Updating tag cache" msgstr "Märksõnade puhvri uuendamine" #: app/core/gimp-edit.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "Text Layer" msgid "Cut Layer" msgid_plural "Cut %d Layers" msgstr[0] "Tekstikiht" msgstr[1] "Tekstikiht" #: app/core/gimp-edit.c:549 app/core/gimpimage-new.c:598 msgid "Pasted Layer" msgstr "Asetatud kiht" #: app/core/gimp-edit.c:1148 msgid "Global Buffer" msgstr "Üleprogrammiline puhver" #: app/core/gimpextension.c:366 #, c-format msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." msgstr "" #: app/core/gimpextension.c:382 #, c-format msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." msgstr "" #: app/core/gimpextension.c:396 #, c-format msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." msgstr "" #: app/core/gimpextension.c:411 #, c-format msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." msgstr "" #: app/core/gimpextension.c:445 #, c-format msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." msgstr "" #: app/core/gimpextension.c:460 #, c-format msgid "" "org.gimp.GIMP for version comparison is " "mandatory." msgstr "" #: app/core/gimpextension.c:755 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgid "'%s' is not a relative path." msgstr "Pintsel '%s' ei ole genreeritav" #: app/core/gimpextension.c:789 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgid "'%s' is not a child of the extension." msgstr "'%s:' pole korrektne URI " #: app/core/gimpextension.c:803 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush '%s' is not editable" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "Pintsel '%s' ei ole muudetav" #: app/core/gimpextension.c:817 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgid "'%s' is not a valid file." msgstr "'%s:' pole korrektne URI " #: app/core/gimpextensionmanager.c:841 #, c-format msgid "System extensions cannot be uninstalled." msgstr "" #: app/core/gimpextensionmanager.c:1053 #, c-format msgid "Skipping extension '%s': %s\n" msgstr "" #: app/core/gimpextensionmanager.c:1061 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" msgstr "" #: app/core/gimp-gradients.c:65 #, fuzzy #| msgctxt "dash-preset" #| msgid "Custom" msgid "Custom" msgstr "Muu" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "EP TP-ks (RGB)" #: app/core/gimp-gradients.c:83 #, fuzzy #| msgid "FG to BG (Hardedge)" msgid "FG to BG (Hard Edge)" msgstr "EP TP-ks (karmi servaga)" #: app/core/gimp-gradients.c:91 #, fuzzy #| msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgid "FG to BG (HSV Counter-Clockwise)" msgstr "EP TP-ks (HSV vastupäeva)" #: app/core/gimp-gradients.c:99 #, fuzzy #| msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgid "FG to BG (HSV Clockwise Hue)" msgstr "EP TP-ks (HSV päripäeva toon)" #: app/core/gimp-gradients.c:107 msgid "FG to Transparent" msgstr "EP läbipaistvaks" #: app/core/gimp-gradients.c:114 #, fuzzy #| msgid "FG to Transparent" msgid "FG to Transparent (Hard Edge)" msgstr "EP läbipaistvaks" #. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for #. * some operation to finish. The %s argument is a message describing #. * the operation. #. #: app/core/gimp-gui.c:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "Please wait" msgid "Please wait: %s\n" msgstr "Palun oota" #: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 #: app/core/gimpdata.c:650 app/core/gimpdata.c:663 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading '%s': %s" msgid "Error saving '%s': " msgstr "Viga '%s' lugemisel: %s" #: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:669 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error running '%s'" msgid "Error saving '%s'" msgstr "Viga '%s' jooksutamisel" #: app/core/gimp-spawn.c:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Failed to load data:\n" #| "\n" #| "%s" msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "" "Andmete laadimine nurjus:\n" "\n" "%s" #: app/core/gimp-spawn.c:223 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:et" #: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:534 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing '%s': %s" msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "Viga '%s' kirjutamisel: %s" #: app/core/gimp-user-install.c:218 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" "Paistab, et oled varem kasutanud GIMP-i versiooni %s. Sätted migreeritakse " "'%s' alla." #: app/core/gimp-user-install.c:223 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "Paistab, et kasutad GIMP-i esmakordselt. GIMP loob nüüd kausta '%s' ja " "kopeerib sinna mõned failid." #: app/core/gimp-user-install.c:424 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Faili '%s' kopeerimine asukohast '%s'..." #: app/core/gimp-user-install.c:439 app/core/gimp-user-install.c:465 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Kausta '%s' loomine..." #: app/core/gimp-user-install.c:450 app/core/gimp-user-install.c:476 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Kataloogi '%s' pole võimalik luua: %s" #: app/core/gimp-utils.c:576 app/core/gimpfilloptions.c:431 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Selle tegevuse jaoks pole mustreid saadaval." #: app/core/gimp-utils.c:1452 #, c-format msgid "This parser does not support imbricated lists." msgstr "" #: app/core/gimp-utils.c:1475 #, c-format msgid "
  • must be inside
      or
        tags." msgstr "" #: app/core/gimp-utils.c:1480 #, c-format msgid "Unknown tag <%s>." msgstr "" #: app/core/gimpbrush-load.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': laius = 0." #: app/core/gimpbrush-load.c:180 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': kõrgus = 0." #: app/core/gimpbrush-load.c:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': baite = 0." #: app/core/gimpbrush-load.c:196 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': baite = 0." #: app/core/gimpbrush-load.c:222 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu sügavus %d." #: app/core/gimpbrush-load.c:234 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu versioon %d." #: app/core/gimpbrush-load.c:242 #, c-format msgid "Unsupported brush format" msgstr "" #: app/core/gimpbrush-load.c:254 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" msgstr "" #: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik pintslifailis '%s'." #: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617 msgid "Unnamed" msgstr "Nimetu" #: app/core/gimpbrush-load.c:442 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" #| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': mittetoetatud pintsli sügavus %d\n" "GIMP-i pintslite värvid peavad olema GRAY või RGBA." #: app/core/gimpbrush-load.c:519 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " #| "%d." msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "" "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': abr vormingu versiooni %d pole " "võimalik dekodeerida." #: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': fail on vigane." #: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': fail on vigane." #: app/core/gimpbrush-load.c:736 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "" "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': laiad pintslid pole toetatud." #: app/core/gimpbrush-load.c:885 #, fuzzy #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "" "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundub, et faili lõpust on jupp " "puudu." #: app/core/gimpbrush-load.c:922 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu versioon %d." #: app/core/gimpbrush-load.c:1059 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " #| "%d." msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "" "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': abr vormingu versiooni %d pole " "võimalik dekodeerida." #: app/core/gimpbrush-load.c:1209 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': fail on vigane." #: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:235 msgid "Brush Spacing" msgstr "Pinstli vahekaugus" #: app/core/gimpbrushclipboard.c:187 #, fuzzy #| msgid "Clipboard" msgid "Clipboard Mask" msgstr "Lõikepuhver" #: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165 #, fuzzy #| msgid "Clipboard" msgid "Clipboard Image" msgstr "Lõikepuhver" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 #, fuzzy, c-format #| msgid "not a GIMP Curves file" msgid "Not a GIMP brush file." msgstr "ei ole GIMP-i kurvide fail" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush version." msgstr "" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush shape." msgstr "" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty brush name" msgid "Invalid brush spacing." msgstr "Illegaalne tühi pintsli nimi" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid shortcut." msgid "Invalid brush radius." msgstr "Vigane kiirklahv." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid shortcut." msgid "Invalid brush spike count." msgstr "Vigane kiirklahv." #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty brush name" msgid "Invalid brush hardness." msgstr "Illegaalne tühi pintsli nimi" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush Aspect Ratio" msgid "Invalid brush aspect ratio." msgstr "Pintsli külgede suhe" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty brush name" msgid "Invalid brush angle." msgstr "Illegaalne tühi pintsli nimi" #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 #, c-format msgid "In line %d of brush file: " msgstr "" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" msgstr "Pintsli kuju" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" msgstr "Pintsli raadius" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:150 msgid "Brush Spikes" msgstr "Pintsli teravikud" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:242 msgid "Brush Hardness" msgstr "Pintsli selgus" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:221 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Pintsli külgede suhe" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:228 msgid "Brush Angle" msgstr "Pintsli nurk" #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': fail on vigane." #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." msgstr "" "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundub, et faili lõpust on jupp " "puudu." #: app/core/gimpchannel-select.c:70 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "Ristküliku valimine" #: app/core/gimpchannel-select.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "Ellipsi valimine" #: app/core/gimpchannel-select.c:169 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Ümarnurkse ristküliku valimine" #: app/core/gimpchannel-select.c:481 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s kanalist valiku tegemine" #: app/core/gimpchannel-select.c:532 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Võlukepikesega valimine" #: app/core/gimpchannel-select.c:598 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Värvi järgi valimine" #: app/core/gimpchannel-select.c:641 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select by Color" msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "Värvi järgi valimine" #: app/core/gimpchannel.c:257 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Kanali ümbernimetamine" #: app/core/gimpchannel.c:258 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Kanali liigutamine" #: app/core/gimpchannel.c:259 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Kanal skaleerimine" #: app/core/gimpchannel.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Kanali mõõtmete muutmine" #: app/core/gimpchannel.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Kanali peegeldamine" #: app/core/gimpchannel.c:262 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Kanali pööramine" #: app/core/gimpchannel.c:263 app/core/gimpdrawable-transform.c:1045 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Kanali muundamine" #: app/core/gimpchannel.c:264 app/core/gimpchannel.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Kanali täitmine" #: app/core/gimpchannel.c:265 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Kanali pintseldamine" #: app/core/gimpchannel.c:266 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Tee kanalist valik" #: app/core/gimpchannel.c:267 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Kanalite järjekorra muutmine" #: app/core/gimpchannel.c:268 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Kanali tõstmine" #: app/core/gimpchannel.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Kanali tõstmine pealmiseks" #: app/core/gimpchannel.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "Kanali langetamine" #: app/core/gimpchannel.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Kanali langetamine alumiseks" #: app/core/gimpchannel.c:272 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanalit pole võimalik kõrgemale tõsta." #: app/core/gimpchannel.c:273 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanali ei saa rohkem langetada." #: app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Kanali servade pehmendamine" #: app/core/gimpchannel.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Kanali teravdamine" #: app/core/gimpchannel.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Kanali tühjendamine" #: app/core/gimpchannel.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Kanali inverteerimine" #: app/core/gimpchannel.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Kanali ääristamine" #: app/core/gimpchannel.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Kanali kasvatamine" #: app/core/gimpchannel.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Kanali kahandamine" #: app/core/gimpchannel.c:301 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Flip Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "Kanali peegeldamine" #: app/core/gimpchannel.c:783 #, fuzzy #| msgid "Cannot stroke empty channel." msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "Tühja kanalit pole võimalik pintseldada." #: app/core/gimpchannel.c:819 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Tühja kanalit pole võimalik pintseldada." #: app/core/gimpchannel.c:1663 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Kanali värvi määramine" #: app/core/gimpchannel.c:1717 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Kanali katvuse määramine" #: app/core/gimpchannel.c:1802 app/core/gimpselection.c:172 msgid "Selection Mask" msgstr "Valiku mask" #: app/core/gimpcontext.c:668 #, fuzzy #| msgctxt "active-color" #| msgid "Foreground" msgid "Foreground" msgstr "Esiplaan" #: app/core/gimpcontext.c:669 app/core/gimpgrid.c:95 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Foreground color" msgid "Foreground color" msgstr "Esiplaani värv" #: app/core/gimpcontext.c:675 app/core/gimpimage-new.c:165 msgid "Background" msgstr "Tagapõhi" #: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpgrid.c:102 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Background color" msgid "Background color" msgstr "Tagapõhja värv" #: app/core/gimpcontext.c:682 app/core/gimpcontext.c:683 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity" msgstr "Katvus" #: app/core/gimpcontext.c:691 app/core/gimpcontext.c:692 msgid "Paint Mode" msgstr "Värvimise režiim" #: app/core/gimpcontext.c:699 app/core/gimpcontext.c:700 #: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:57 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Brush" msgstr "Pintsel" #: app/core/gimpcontext.c:707 #, fuzzy #| msgid "Paint Dynamics" msgid "Paint dynamics" msgstr "Pintsli dünaamika" #: app/core/gimpcontext.c:713 app/core/gimpcontext.c:714 #: app/tools/gimpmybrushtool.c:75 #, fuzzy #| msgid "Paintbrush" msgid "MyPaint Brush" msgstr "Pintsel" #: app/core/gimpcontext.c:720 app/core/gimpcontext.c:721 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Pattern" msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: app/core/gimpcontext.c:727 app/core/gimpcontext.c:728 #: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269 #: app/tools/gimpgradienttool.c:166 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 msgid "Gradient" msgstr "Värvisulandus" #: app/core/gimpcontext.c:734 app/core/gimpcontext.c:735 #: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Värvipalett" #: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742 #: app/tools/gimptextoptions.c:796 msgid "Font" msgstr "Font" #: app/core/gimpcontext.c:748 app/core/gimpcontext.c:749 #, fuzzy #| msgid "Tool Presets" msgid "Tool Preset" msgstr "Tööriistamallid" #: app/core/gimpdatafactory.c:388 app/core/gimpdatafactory.c:425 #: app/core/gimpdatafactory.c:776 app/core/gimpdatafactory.c:807 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Andmete salvestamine nurjus:\n" "\n" "%s" #: app/core/gimpdatafactory.c:465 app/core/gimpdatafactory.c:468 #: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575 msgid "copy" msgstr "koopia" #: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:583 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%si koopia" #: app/core/gimpdatafactory.c:638 app/tools/gimptextoptions.c:777 #: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 #, fuzzy #| msgid "Fonts (this may take a while)" msgid "Loading fonts (this may take a while...)" msgstr "Fondid (see võib aega võtta)" #: app/core/gimpdatafactory.c:993 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " #| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " #| "Preferences dialog's 'Folders' section." msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder could not " "be created: \"%s\"\n" "\n" "Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' " "section." msgstr "" "Sul on seadistatud kirjutatav andmekataloog (%s), kuid seda kataloogi pole " "olemas. Palun loo see kataloog või paranda seadistust eelistuste dialoogi " "sektsioonis 'Kaustad'." #: app/core/gimpdatafactory.c:1002 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " #| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " #| "Preferences dialog's 'Folders' section." msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Sul on seadistatud kirjutatav andmekataloog (%s), kuid seda kataloogi pole " "olemas. Palun loo see kataloog või paranda seadistust eelistuste dialoogi " "sektsioonis 'Kaustad'." #: app/core/gimpdatafactory.c:1023 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Sul on seadistatud kirjutatav andmekataloog, kuid see kataloog ei kuulu sinu " "otsingurajale. Sa tõenäoliselt muutsid gimprc faili käsitsi, palun paranda " "see seadistus eelistuste dialoogi sektsioonis 'Kaustad'." #: app/core/gimpdatafactory.c:1033 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Kirjutatav andmekaust pole seadistatud." #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading '%s': %s" msgid "Error loading '%s': " msgstr "Viga '%s' lugemisel: %s" #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading '%s': %s" msgid "Error loading '%s'" msgstr "Viga '%s' lugemisel: %s" #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101 #: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493 #: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 #: app/xcf/xcf.c:445 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "Faili '%s' pole võimalik lugemiseks avada: %s" #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Andmete laadimine nurjus:\n" "\n" "%s" #: app/core/gimpdrawable.c:558 app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Skaleeri" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Värviga täitmine" #: app/core/gimpdrawable-edit.c:154 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Puhasta" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Tasakaalusta" #: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:207 app/core/gimplayer.c:773 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Float Selection" msgid "Floating Selection" msgstr "Ujuvalik" #: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "" #: app/core/gimpdrawable-fill.c:214 app/vectors/gimpvectors.c:676 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Täitmise jaoks pole piisavalt punkte" #: app/core/gimpdrawable-fill.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Joone renderdamine" #: app/core/gimpdrawable-filters.c:160 #, fuzzy #| msgid "Active Filters" msgid "Rasterize filters" msgstr "Aktiivsed filtrid" #: app/core/gimpdrawable-filters.c:169 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Merge layers" msgid "Merge filter" msgstr "Kihtide ühendamine" #: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 #: app/tools/gimpgradienttool.c:1105 #, fuzzy #| msgid "Gradient" msgctxt "undo-type" msgid "Gradient" msgstr "Värvisulandus" #: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 msgid "Calculating distance map" msgstr "Kauguskaardi arvutamine" #: app/core/gimpdrawable-offset.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Joonispinna nihutamine" #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 #: app/vectors/gimpvectors.c:698 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Pintseldamise jaoks pole piisavalt punkte" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 app/tools/gimpfliptool.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Peegelda" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:887 app/tools/gimprotatetool.c:130 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Pööra" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1043 app/core/gimplayer.c:434 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Kihi muundamine" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 msgid "Transformation" msgstr "Muundamine" #: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "Väljundi liik" #: app/core/gimpfilloptions.c:112 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "_Tab Style" msgid "Style" msgstr "_Saki stiil" #: app/core/gimpfilloptions.c:120 #, fuzzy #| msgctxt "canvas-padding-mode" #| msgid "Custom color" msgid "Custom style" msgstr "Oma värv" #: app/core/gimpfilloptions.c:128 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81 #: app/tools/gimptextoptions.c:177 msgid "Antialiasing" msgstr "Silumine" #: app/core/gimpfilloptions.c:135 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:88 msgid "Feather edges" msgstr "Pehmed servad" #: app/core/gimpfilloptions.c:136 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 #, fuzzy #| msgid "Enable feathering of selection edges" msgid "Enable feathering of fill edges" msgstr "Valiku servade hajutamise lubamine" #: app/core/gimpfilloptions.c:142 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:95 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius" msgstr "Raadius" #: app/core/gimpfilloptions.c:143 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:96 msgid "Radius of feathering" msgstr "Serva hajutamise raadius" #: app/core/gimpfilloptions.c:393 app/core/gimpfilloptions.c:506 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Täidetakse esiplaani värviga" #: app/core/gimpfilloptions.c:398 app/core/gimpfilloptions.c:509 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Täidetakse tagapõhja värviga" #: app/core/gimpfilloptions.c:408 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Fill with _FG Color" msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color" msgstr "Täida _esiplaanivärviga" #: app/core/gimpfilloptions.c:414 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Täidetakse valge värviga" #: app/core/gimpfilloptions.c:421 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Jäetakse läbipaistvaks" #: app/core/gimpfilloptions.c:437 app/core/gimpfilloptions.c:512 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Täidetakse mustriga" #: app/core/gimpgradient-load.c:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "not a GIMP Curves file" msgid "Not a GIMP gradient file." msgstr "ei ole GIMP-i kurvide fail" #: app/core/gimpgradient-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik värvisulanduse failis '%s'." #: app/core/gimpgradient-load.c:122 #, c-format msgid "File is corrupt." msgstr "" #: app/core/gimpgradient-load.c:170 app/core/gimpgradient-load.c:188 #: app/core/gimpgradient-load.c:198 app/core/gimpgradient-load.c:210 #: app/core/gimpgradient-load.c:220 app/core/gimpgradient-load.c:228 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "" #: app/core/gimpgradient-load.c:241 app/core/gimpgradient-load.c:251 #, fuzzy, c-format #| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgid "Segments do not span the range 0-1." msgstr "Värvisulanduse fail '%s' on katki: Lõigud pole vahemikus 0-1." #: app/core/gimpgradient-load.c:266 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty gradient name" msgid "In line %d of gradient file: " msgstr "Illegaalne tühi värvisulanduse nimi" #: app/core/gimpgradient-load.c:343 #, fuzzy, c-format #| msgid "No linear gradients found in '%s'" msgid "No linear gradients found." msgstr "Lineaarseid värvisulandused '%s'-st ei leidnud." #: app/core/gimpgradient-save.c:204 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening '%s' failed: %s" msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "'%s' avamine nurjus: %s" #: app/core/gimpgrid.c:87 #, fuzzy #| msgid "Line _style:" msgid "Line style" msgstr "Joone _stiil:" #: app/core/gimpgrid.c:88 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Alusvõrgu joonte stiil." #: app/core/gimpgrid.c:96 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Alusvõrgu joonte esiplaani värv." #: app/core/gimpgrid.c:103 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Alusvõrgu taustavärv; kasutatakse ainult topeltkriipsudega joonega." #: app/core/gimpgrid.c:110 #, fuzzy #| msgid "Spacing" msgid "Spacing X" msgstr "Vahekaugus" #: app/core/gimpgrid.c:111 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Alusvõrgu joonte horisontaalne vahekaugus." #: app/core/gimpgrid.c:117 #, fuzzy #| msgid "Spacing" msgid "Spacing Y" msgstr "Vahekaugus" #: app/core/gimpgrid.c:118 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Alusvõrgu joonte vertikaalne vahekaugus." #: app/core/gimpgrid.c:124 #, fuzzy #| msgid "Spacing" msgid "Spacing unit" msgstr "Vahekaugus" #: app/core/gimpgrid.c:131 #, fuzzy #| msgid "Offset" msgid "Offset X" msgstr "Nihutamine" #: app/core/gimpgrid.c:132 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Alusvõrgu esimese joone horisontaalne nihe; võib olla ka negatiivne arv." #: app/core/gimpgrid.c:140 #, fuzzy #| msgid "Offset" msgid "Offset Y" msgstr "Nihutamine" #: app/core/gimpgrid.c:141 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Alusvõrgu esimese joone vertikaalne nihe; võib olla ka negatiivne arv." #: app/core/gimpgrid.c:149 #, fuzzy #| msgid "Offset" msgid "Offset unit" msgstr "Nihutamine" #: app/core/gimpgrouplayer.c:292 msgid "Layer Group" msgstr "Kihigrupp" #: app/core/gimpgrouplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Kihigrupi ümbernimetamine" #: app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Kihigrupi liigutamine" #: app/core/gimpgrouplayer.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Kihigrupi skaleerimine" #: app/core/gimpgrouplayer.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Kihigrupi mõõtmete muutmine" #: app/core/gimpgrouplayer.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Kihigrupi peegeldamine" #: app/core/gimpgrouplayer.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Kihigrupi pööramine" #: app/core/gimpgrouplayer.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Kihigrupi muundamine" #: app/core/gimpimage.c:685 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182 msgid "Symmetry" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2634 msgid " (exported)" msgstr " (eksporditud)" #: app/core/gimpimage.c:2638 msgid " (overwritten)" msgstr " (üle kirjutatud)" #: app/core/gimpimage.c:2647 msgid " (imported)" msgstr " (imporditud)" #: app/core/gimpimage.c:2820 app/core/gimpimage.c:2834 #: app/core/gimpimage.c:2877 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2892 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2899 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2906 #, c-format msgid "Position locks on layer groups were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2913 #, c-format msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2921 app/core/gimpimage.c:2953 #, c-format msgid "Visibility locks were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2932 #, c-format msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2939 #, c-format msgid "Layer effects were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2962 #, c-format msgid "Multiple path selection was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2974 #, c-format msgid "Storing color tags in path was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2981 #, c-format msgid "Storing locks in path was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:2995 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3003 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3011 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3028 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3035 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3052 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3063 #, c-format msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3069 #, c-format msgid "Multiple channel selection was added in %s" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:3176 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Pildi eraldusvõime muutmine" #: app/core/gimpimage.c:3228 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Pildi mõõtühiku muutmine" #: app/core/gimpimage.c:4281 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" #: app/core/gimpimage.c:4343 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Pildile parasiitomaduse lisamine" #: app/core/gimpimage.c:4388 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Pildilt parasiitomaduse eemaldamine" #: app/core/gimpimage.c:5223 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Kihi lisamine" #: app/core/gimpimage.c:5267 app/core/gimpimage.c:5298 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Kihi eemaldamine" #: app/core/gimpimage.c:5292 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Ujuvaliku eemaldamine" #: app/core/gimpimage.c:5800 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Kanali lisamine" #: app/core/gimpimage.c:5830 app/core/gimpimage.c:5855 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Kanali eemaldamine" #: app/core/gimpimage.c:5915 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Vektorjoone lisamine" #: app/core/gimpimage.c:5950 app/core/gimpimage.c:5958 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Vektorjoone eemaldamine" #: app/core/gimpimage-arrange.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Objektide järjestamine" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:121 msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:138 msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:202 #, c-format msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'" msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:217 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:276 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:278 msgid "Simulation ICC profile validation failed: " msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:548 msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:558 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:617 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Assigning color profile" msgstr "Värviprofiil" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:618 #, fuzzy #| msgid "Select Printer Color Profile" msgid "Discarding color profile" msgstr "Vali printeri värviprofiil" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:622 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Assign color profile" msgstr "Värviprofiil" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:623 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Discard color profile" msgstr "Värviprofiil" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:666 #, fuzzy, c-format #| msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Alustame uuesti ja teeme pildist '%s' '%s'?" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:671 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color profile conversion" msgstr "Värviprofiil" #: app/core/gimpimage-colormap.c:85 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Pildi nr %d värvikaart (%s)" #: app/core/gimpimage-colormap.c:230 app/core/gimpimage-colormap.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Värvikaardi määramine" #: app/core/gimpimage-colormap.c:348 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set Colormap" msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Värvikaardi määramine" #: app/core/gimpimage-colormap.c:440 app/core/gimppalette.c:611 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Värvikaardi kirje muutmine" #: app/core/gimpimage-colormap.c:462 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Värvi lisamine värvikaarti" #: app/core/gimpimage-colormap.c:487 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Change Colormap entry" msgctxt "undo-type" msgid "Delete Colormap entry" msgstr "Värvikaardi kirje muutmine" #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:855 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Pilti pole võimalik teisendada: värvipalett on tühi." #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:867 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Pildi teisendamine indekseeritud värvidesse" #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:958 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Pildi teisendamine indekseeritud pildiks (2.etapp)" #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:1007 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Pildi teisendamine indekseeritud pildiks (3.etapp)" #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 #, fuzzy, c-format #| msgid "Convert Image to %s" msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to %s" msgstr "Pildi teisendamine: %s" #. dithering #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:249 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:270 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 msgid "Dithering" msgstr "Pseudotoonimine" #: app/core/gimpimage-convert-type.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Pildi teisendamine RGB värvidesse" #: app/core/gimpimage-convert-type.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Pildi teisendamine halltoonidesse" #: app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Pildi kärpimine" #: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Pildi suuruse muutmine" #: app/core/gimpimage-guides.c:51 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Horisontaalse abijoone lisamine" #: app/core/gimpimage-guides.c:73 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Vertikaalse abijoone lisamine" #: app/core/gimpimage-guides.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "Abijoone eemaldamine" #: app/core/gimpimage-guides.c:141 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "Abijoone liigutamine" #: app/core/gimpimage-item-list.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "Elementide teisaldamine" #: app/core/gimpimage-item-list.c:161 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Elementide peegeldamine" #: app/core/gimpimage-item-list.c:206 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "Elementide pööramine" #: app/core/gimpimage-item-list.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Elementide muundamine" #: app/core/gimpimage-merge.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Nähtavate kihtide liitmine" #: app/core/gimpimage-merge.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Kõigi kihtide liitmine" #: app/core/gimpimage-merge.c:263 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "" #: app/core/gimpimage-merge.c:298 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Create a floating selection" msgid "Cannot merge down a floating selection." msgstr "Ujuva valikuala loomine" #: app/core/gimpimage-merge.c:307 #, fuzzy #| msgid "Cannot merge down to a layer group." msgid "Cannot merge down an invisible layer." msgstr "Kihigrupi ühendamine pole võimalik." #: app/core/gimpimage-merge.c:333 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Kihigrupi ühendamine pole võimalik." #: app/core/gimpimage-merge.c:342 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2767 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Kiht, mis tuleks ühendada alumistega, on lukus." #: app/core/gimpimage-merge.c:357 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Pole ühtegi nähtavat alumist kihti, millega liita." #: app/core/gimpimage-merge.c:382 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Alumise kihiga liitmine" #: app/core/gimpimage-merge.c:423 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Kihtide grupi liitmine" #: app/core/gimpimage-merge.c:503 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Nähtavate vektorjoonte liitmine" #: app/core/gimpimage-merge.c:539 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Pole piisavalt nähtavaid vektorjooni ühendamiseks. Peab olema vähemalt kaks." #: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Kiirmaski lubamine" #: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Kiirmaski keelamine" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "Näidispunkti lisamine" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Näidispunkti eemaldamine" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:126 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Näidispunkti liigutamine" #: app/core/gimpimage-sample-points.c:146 #, fuzzy #| msgctxt "sample-points-action" #| msgid "Sample Point Menu" msgctxt "undo-type" msgid "Set Sample Point Pick Mode" msgstr "Näidispunkti menüü" #: app/core/gimpimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Pildi skaleerimine" #: app/core/gimpimage-undo-push.c:1117 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Pole võimalik tegevust \"%s\" tagasi võtta" #: app/core/gimpimagefile.c:770 msgid "Folder" msgstr "Kaust" #: app/core/gimpimagefile.c:775 msgid "Special File" msgstr "Erililne fail" #: app/core/gimpimagefile.c:791 msgid "Remote File" msgstr "Mittekohalik fail" #: app/core/gimpimagefile.c:810 msgid "Click to create preview" msgstr "Eelvaate loomiseks klõpsa" #: app/core/gimpimagefile.c:816 msgid "Loading preview..." msgstr "Eelvaate laadimine..." #: app/core/gimpimagefile.c:822 msgid "Preview is out of date" msgstr "Eelvaade on aegunud" #: app/core/gimpimagefile.c:828 msgid "Cannot create preview" msgstr "Ei suuda eelvaadet luua" #: app/core/gimpimagefile.c:838 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Eelvaade võib aegunud olla)" #. pixel size #: app/core/gimpimagefile.c:847 app/widgets/gimpimagepropview.c:438 #: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d x %d piksel" msgstr[1] "%d x %d pikslit" #: app/core/gimpimagefile.c:870 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d kiht" msgstr[1] "%d kihti" #: app/core/gimpimagefile.c:918 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Eelvaadet '%s' ei saanud avada: %s" #: app/core/gimpitem.c:2205 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Lisa parasiitomadus" #: app/core/gimpitem.c:2215 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Lisa parasiitomadus objektile" #: app/core/gimpitem.c:2266 app/core/gimpitem.c:2273 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Eemalda parasiitomadus objektilt" #: app/core/gimpitem-exclusive.c:65 #, fuzzy #| msgid "Set Item Exclusive Visible" msgid "Set Item Exclusive Visibility" msgstr "Elemendi määramine erandlikult nähtavaks" #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:126 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Ujuvaliku ankurdamine" #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1047 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "Ei saa luua ujuvalikust kihti, kuna see kuulub kas maskile või kanalile." #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:189 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Ujuvalik kihiks" #: app/core/gimplayer.c:428 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Nimeta kiht ümber" #: app/core/gimplayer.c:429 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Kihi liigutamine" #: app/core/gimplayer.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Kihi skaleerimine" #: app/core/gimplayer.c:431 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Kihi suuruse muutmine" #: app/core/gimplayer.c:432 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Kihi peegeldamine" #: app/core/gimplayer.c:433 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Kihi pööramine" #: app/core/gimplayer.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Kihtide järjestuse muutmine" #: app/core/gimplayer.c:437 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Kihi tõstmine" #: app/core/gimplayer.c:438 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Kihi tõstmine pealmiseks" #: app/core/gimplayer.c:439 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Kihi langetamine" #: app/core/gimplayer.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Kihi langetamine alumiseks" #: app/core/gimplayer.c:441 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Kihti ei saa enam kõrgemale tõsta." #: app/core/gimplayer.c:442 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Kihti ei saa enam rohkem langetada." #: app/core/gimplayer.c:733 app/core/gimplayer.c:2005 #: app/core/gimplayermask.c:294 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s mask" #: app/core/gimplayer.c:777 #, fuzzy #| msgid "Selection Mask" msgid "Floating Mask" msgstr "Valiku mask" #: app/core/gimplayer.c:779 #, fuzzy #| msgid "Floated Layer" msgid "Floating Layer" msgstr "Lahti rebitud kiht" #. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e. #. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will #. * be a layer name. #. #: app/core/gimplayer.c:784 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (%s)" msgid "" "%s\n" "(%s)" msgstr "%s (%s)" #: app/core/gimplayer.c:1906 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Võimatu lisada kihimaski - kihil on juba üks mask." #: app/core/gimplayer.c:1917 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Ei saa lisada maski teiste mõõmetega kui kiht millele see lisatakse." #: app/core/gimplayer.c:1923 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Kihile maski lisamine" #: app/core/gimplayer.c:2047 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Alfakanali teisendamine maskiks" #: app/core/gimplayer.c:2210 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Kihi maski rakendamine" #: app/core/gimplayer.c:2211 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Kihi maski kustutamine" #: app/core/gimplayer.c:2318 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Kihi maski lubamine" #: app/core/gimplayer.c:2319 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Kihi maski keelamine" #: app/core/gimplayer.c:2400 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Kihi maski näitamine" #: app/core/gimplayer.c:2479 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Alfakanali lisamine" #: app/core/gimplayer.c:2509 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Alfakanali eemaldamine" #: app/core/gimplayer.c:2530 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Kiht pildi suuruseks" #: app/core/gimplayer.c:2713 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer opacity" msgid "Set layer's blend space" msgstr "Kihi katvuse määramine" #: app/core/gimplayer.c:2760 #, fuzzy #| msgid "Set layer or path as active" msgid "Set layer's composite space" msgstr "Kiht või vektorjoon aktiveeritakse" #: app/core/gimplayer.c:2807 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer mode" msgid "Set layer's composite mode" msgstr "Kihi režiimi määramine" #: app/core/gimplayermask.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Kihi maski liigutamine" #: app/core/gimplayermask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Kihi maskist valitud ala tegemine" #: app/core/gimplayermask.c:203 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Kihimaske ei saa ümber nimetada" #: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343 #, fuzzy #| msgid "Select transparent areas" msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" msgstr "Läbipaistvate alade valimine" #: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 msgid "Line art detection threshold" msgstr "" #: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" msgstr "" #: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 #, fuzzy #| msgid "Maximum _new image size:" msgid "Maximum growing size" msgstr "Uue pildi maksimaal_ne suurus:" #: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" msgstr "" #: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364 msgid "Whether or not we should perform the closing step" msgstr "" #: app/core/gimplineart.c:370 msgid "Maximum curved closing length" msgstr "" #: app/core/gimplineart.c:371 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" msgstr "" #: app/core/gimplineart.c:377 msgid "Maximum straight closing length" msgstr "" #: app/core/gimplineart.c:378 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" msgstr "" #: app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." msgstr "" #: app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to resize swap file: %s" msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." msgstr "Ei õnnestunud saalefaili suurust muuta: %s" #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. #: app/core/gimppalette-import.c:222 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (try %s)" msgid "%s (occurs %u)" msgstr "%s (kasuta %s)" #: app/core/gimppalette-import.c:567 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Tundmatu värvipaletifaili tüüp: %s" #: app/core/gimppalette-load.c:116 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik värvipaleti failis '%s'" #: app/core/gimppalette-load.c:159 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid shortcut." msgid "Invalid column count." msgstr "Vigane kiirklahv." #: app/core/gimppalette-load.c:166 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "Loen paletifaili '%s': vigane veergude arv real %d. Kasutan vaikeväärtust." #: app/core/gimppalette-load.c:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': red component out of range in line %d." msgstr "Loen paletifaili '%s': piiridest väljas RGB väärtus real %d." #: app/core/gimppalette-load.c:211 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "Loen paletifaili '%s': puuduv PUNASE väärtus real %d." #: app/core/gimppalette-load.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': green component out of range in line %d." msgstr "Loen paletifaili '%s': piiridest väljas RGB väärtus real %d." #: app/core/gimppalette-load.c:228 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Loen paletifaili '%s': puudub PUNASE väärtus real %d." #: app/core/gimppalette-load.c:237 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': blue component out of range in line %d." msgstr "Loen paletifaili '%s': piiridest väljas RGB väärtus real %d." #: app/core/gimppalette-load.c:245 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Loen paletifaili '%s': puuduv SINISE väärtus real %d." #: app/core/gimppalette-load.c:267 app/core/gimppalette-load.c:523 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "Loen paletifaili '%s': piiridest väljas RGB väärtus real %d." #: app/core/gimppalette-load.c:287 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown type of palette file: %s" msgid "In line %d of palette file: " msgstr "Tundmatu värvipaletifaili tüüp: %s" #: app/core/gimppalette-load.c:494 app/core/gimppalette-load.c:699 #: app/core/gimppalette-load.c:1032 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not read header from palette file '%s'" msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "Paletifaili '%s' päist pole võimalik lugeda" #: app/core/gimppalette-load.c:528 msgid "Premature end of file." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:708 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette version." msgstr "Vigane tühi paleti nimi" #: app/core/gimppalette-load.c:714 msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes" msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:721 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette identifier." msgstr "Vigane tühi paleti nimi" #: app/core/gimppalette-load.c:736 app/core/gimppalette-load.c:965 #: app/core/gimppalette-load.c:986 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette name." msgstr "Vigane tühi paleti nimi" #: app/core/gimppalette-load.c:754 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette prefix." msgstr "Vigane tühi paleti nimi" #: app/core/gimppalette-load.c:769 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette suffix." msgstr "Vigane tühi paleti nimi" #: app/core/gimppalette-load.c:787 app/core/gimppalette-load.c:1051 #, fuzzy #| msgid "_Maximum number of colors:" msgid "Invalid number of colors in palette." msgstr "_Maksimaalne värvide arv:" #: app/core/gimppalette-load.c:793 app/core/gimppalette-load.c:1057 #, fuzzy, c-format #| msgid "_Maximum number of colors:" msgid "Invalid number of colors: %s." msgstr "_Maksimaalne värvide arv:" #: app/core/gimppalette-load.c:805 app/core/gimppalette-load.c:814 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette page info." msgstr "Vigane tühi paleti nimi" #: app/core/gimppalette-load.c:825 app/core/gimppalette-load.c:837 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette color space." msgstr "Vigane tühi paleti nimi" #: app/core/gimppalette-load.c:975 msgid "Invalid ACB name size." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1042 #, c-format msgid "Invalid ASE header: %s" msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1067 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgid "Invalid ASE file: %s." msgstr "Vigased UTF-8 andmed failis '%s'." #: app/core/gimppalette-load.c:1158 #, c-format msgid "Invalid color components: %s." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1170 app/core/gimppalette-load.c:1194 #, c-format msgid "Invalid ASE color entry: %s." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1226 app/core/gimppalette-load.c:1242 #: app/core/gimppalette-load.c:1261 #, fuzzy #| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ASE palette name." msgstr "Vigane tühi paleti nimi" #: app/core/gimppalette-load.c:1235 msgid "Invalid ASE block size." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1251 msgid "Invalid ASE name size." msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1380 #, c-format msgid "Unable to read SBZ file" msgstr "" #: app/core/gimppalette-load.c:1444 #, c-format msgid "Unable to open SBZ file" msgstr "" #: app/core/gimppalettemru.c:125 app/core/gimppalettemru.c:271 #, fuzzy #| msgid "History" msgid "History Color" msgstr "Ajalugu" #: app/core/gimppattern-load.c:60 #, fuzzy #| msgid "File is truncated in line %d" msgid "File appears truncated: " msgstr "Fail on lühendatud real %d" #: app/core/gimppattern-load.c:78 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgid "Unknown pattern format version %d." msgstr "" "Ületamatu parsimisviga mustrifailis '%s': Tundmatu mustrivormingu versioon " "%d." #: app/core/gimppattern-load.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" #| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "Ületamatu parsimisviga mustrifailis '%s': %d värvisügavus pole toetatud. " "Toetatud on RGBA ja GRAY ." #: app/core/gimppattern-load.c:99 #, c-format msgid "" "Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " "%lu), bytes=%lu" msgstr "" #: app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "" #: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167 #, fuzzy #| msgid "File is truncated in line %d" msgid "File appears truncated." msgstr "Fail on lühendatud real %d" #: app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik mustrifailis '%s'." #: app/core/gimppattern-load.c:178 #, fuzzy #| msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Ületamatu töötlusviga paletifailis '%s'" #: app/core/gimppattern-save.c:52 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" "GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." msgstr "" #: app/core/gimppdbprogress.c:267 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Ei saa pluginaga %s suhelda. Plugin on võib-olla kokku jooksnud." #: app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Valiku liigutamine" #: app/core/gimpselection.c:174 #, fuzzy #| msgid "_Flip Selection" msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" msgstr "_Peegelda valik" #: app/core/gimpselection.c:175 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Valiku joone pintseldamine" #: app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Valiku servade pehmendamine" #: app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Valitud ala teravdamine" #: app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Valiku tühistamine" #: app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Kõige valimine" #: app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Valitud ala inverteerimine" #: app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "Valitud ala piirjoon" #: app/core/gimpselection.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Valitud ala kasvatamine" #: app/core/gimpselection.c:199 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "Valitud ala kahandamine" #: app/core/gimpselection.c:200 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove item" msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" msgstr "Elemendi eemaldamine" #: app/core/gimpselection.c:308 #, fuzzy #| msgid "There is no selection to stroke." msgid "There is no selection to fill." msgstr "Pole valikut, mida pintseldada." #: app/core/gimpselection.c:344 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Pole valikut, mida pintseldada." #: app/core/gimpselection.c:753 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Ei saa lõigata ega kopeerida sest valitud ala on tühi." #: app/core/gimpselection.c:897 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Ei saa valikut lahti rebida sest valitud ala on tühi." #: app/core/gimpselection.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Ujuvalik" #: app/core/gimpselection.c:921 msgid "Floated Layer" msgstr "Lahti rebitud kiht" #: app/core/gimpsettings.c:152 #, c-format msgid "Last used: %s" msgstr "" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:153 msgid "Method" msgstr "" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:161 #, fuzzy #| msgid "Line width:" msgid "Line width" msgstr "Joone laius:" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158 #: app/tools/gimptextoptions.c:164 app/tools/gimptextoptions.c:307 #, fuzzy #| msgid "Units" msgid "Unit" msgstr "Ühikud" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:175 #, fuzzy #| msgid "_Cap style:" msgid "Cap style" msgstr "_Otsa stiil:" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:182 #, fuzzy #| msgid "_Join style:" msgid "Join style" msgstr "_Liite stiil:" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:189 #, fuzzy #| msgid "_Miter limit:" msgid "Miter limit" msgstr "O_tsa piir:" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:324 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" "Otsliides muutudb servatud liideseks kui ots ulatab kaugemale kui otsa " "limiit." #: app/core/gimpstrokeoptions.c:199 #, fuzzy #| msgctxt "dash-preset" #| msgid "Dash, dot" msgid "Dash offset" msgstr "Kriips, punkt" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:221 #, fuzzy #| msgid "_Emulate brush dynamics" msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "_Pintsli dünaamika emuleerimine" #. no undo (or redo) steps available #: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:512 #: app/display/gimpstatusbar.c:2146 app/widgets/gimpimagepropview.c:407 #: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 msgid "None" msgstr "Puudub" #: app/core/gimpsymmetry.c:151 #, fuzzy #| msgctxt "align-reference-type" #| msgid "Active path" msgid "Active" msgstr "Aktiivne vektorjoon" #: app/core/gimpsymmetry.c:152 msgid "Activate symmetry painting" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 msgid "Mandala" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Center lines" msgid "Center abscissa" msgstr "Keskjooned" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Center lines" msgid "Center ordinate" msgstr "Keskjooned" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Number of lines" msgid "Number of points" msgstr "Joonte arv" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 #, fuzzy #| msgid "Cage transform" msgid "Disable brush transform" msgstr "Puurimuundus" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 msgid "Disable brush rotation" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 msgid "Reflect consecutive strokes" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 #, fuzzy #| msgctxt "message-severity" #| msgid "Error" msgid "Mirror" msgstr "Viga" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 #, fuzzy #| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal Symmetry" msgstr "Horisontaalne" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 #, fuzzy #| msgid "Vertical" msgid "Vertical Symmetry" msgstr "Vertikaalne" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 msgid "Central Symmetry" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgid "Invert the initial stroke through a point" msgstr "Pildi teisendamine 16-biti ujukomapildiks" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Dismiss the selection" msgid "Disable brush reflection" msgstr "Valitud ala tühistamine" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160 #, fuzzy #| msgid "Vertical offset for distribution" msgid "Vertical axis position" msgstr "Jaotamise vertikaalnihe" #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172 #, fuzzy #| msgid "Horizontal offset for distribution" msgid "Horizontal axis position" msgstr "Jaotamise horisontaalnihe" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99 #, fuzzy #| msgid "Scaling" msgid "Tiling" msgstr "Skaleerimine" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 #, fuzzy #| msgid "I_nterval:" msgid "Interval X" msgstr "I_ntervall:" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 msgid "Interval on the X axis (pixels)" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 #, fuzzy #| msgid "I_nterval:" msgid "Interval Y" msgstr "I_ntervall:" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 msgid "Shift" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129 msgid "X-shift between lines (pixels)" msgstr "" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "L_ock strokes" msgid "Max strokes X" msgstr "Pintslitõmmete _lukustamine" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141 #, fuzzy #| msgid "_Maximum number of colors:" msgid "Maximum number of strokes on the X axis" msgstr "_Maksimaalne värvide arv:" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "L_ock strokes" msgid "Max strokes Y" msgstr "Pintslitõmmete _lukustamine" #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149 #, fuzzy #| msgid "_Maximum number of colors:" msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" msgstr "_Maksimaalne värvide arv:" #: app/core/gimptagcache.c:437 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing '%s': %s" msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "Viga '%s' kirjutamisel: %s" #: app/core/gimptagcache.c:447 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing '%s': %s" msgid "Error closing '%s': %s\n" msgstr "Viga '%s' kirjutamisel: %s" #: app/core/gimptemplate.c:142 msgid "Width" msgstr "Laius" #: app/core/gimptemplate.c:150 msgid "Height" msgstr "Kõrgus" #: app/core/gimptemplate.c:159 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Mõõtühik, mida kasutatakse, kui ei ole punkt-punktilt režiimis. " #: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174 #, fuzzy #| msgid "Resolution:" msgid "Resolution X" msgstr "Lahutusvõime:" #: app/core/gimptemplate.c:167 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Pildi horisontaalne eraldusvõime." #: app/core/gimptemplate.c:175 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Pildi vertikaalne eraldusvõime." #: app/core/gimptemplate.c:182 #, fuzzy #| msgid "Resolution:" msgid "Resolution unit" msgstr "Lahutusvõime:" #. serialized name #: app/core/gimptemplate.c:189 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Image type" msgid "Image type" msgstr "Pildi tüüp" #: app/core/gimptemplate.c:196 app/core/gimptemplate.c:203 #, fuzzy #| msgid "Precision:" msgid "Precision" msgstr "Täpsus:" #: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:115 msgid "Linear/Perceptual" msgstr "" #: app/core/gimptemplate.c:221 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color profile" msgstr "Värviprofiil" #: app/core/gimptemplate.c:228 #, fuzzy #| msgid "_Print simulation profile:" msgid "Simulation profile" msgstr "_Printeri teesklemise profiil:" #: app/core/gimptemplate.c:235 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgid "Simulation Rendering Intent" msgstr "_Display rendering intent:" #: app/core/gimptemplate.c:243 msgid "Use Black Point Compensation for Simulation" msgstr "" #: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147 #, fuzzy #| msgid "Fill by:" msgid "Fill type" msgstr "Täitmise alus:" #: app/core/gimptemplate.c:257 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #: app/core/gimptemplate.c:264 #, fuzzy #| msgid "File Name:" msgid "Filename" msgstr "Faili nimi:" #. Translators: this is a noun #: app/core/gimptoolgroup.c:263 #, fuzzy #| msgid "Layer Group" msgctxt "tool-item" msgid "Group" msgstr "Kihigrupp" #: app/core/gimptoolpreset.c:150 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "Salvestatud EP/TP värvi rakendamine" #: app/core/gimptoolpreset.c:157 #, fuzzy #| msgid "Apply stored pattern" msgid "Apply stored opacity/paint mode" msgstr "Rakenda salvestatud mustrit" #: app/core/gimptoolpreset.c:164 msgid "Apply stored brush" msgstr "Rakenda salvestatud pintslit" #: app/core/gimptoolpreset.c:171 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "Salvestatud pintslidünaamika rakendamine" #: app/core/gimptoolpreset.c:178 #, fuzzy #| msgid "Apply stored brush" msgid "Apply stored MyPaint brush" msgstr "Rakenda salvestatud pintslit" #: app/core/gimptoolpreset.c:185 msgid "Apply stored pattern" msgstr "Rakenda salvestatud mustrit" #: app/core/gimptoolpreset.c:192 msgid "Apply stored palette" msgstr "Rakenda salvestatud värvipaletti" #: app/core/gimptoolpreset.c:199 msgid "Apply stored gradient" msgstr "Salvestatud gradiendi rakendamine" #: app/core/gimptoolpreset.c:206 msgid "Apply stored font" msgstr "Salvestatud kirjatüübi kasutamine" #: app/core/gimptoolpreset-load.c:64 #, fuzzy #| msgid "Tool Preset Editor" msgid "Tool preset file is corrupt." msgstr "Tööriistamallide redaktor" #: app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "piksel" #: app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "pikslit" #: app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "toll" #: app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "tolli" #: app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "millimeeter" #: app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "millimeetrit" #: app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "punkt" #: app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "punkti" #: app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "piika" #: app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "piikat" #: app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "protsent" #: app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "protsent" #. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the #. * installer/package revision. #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" #. #: app/dialogs/about-dialog.c:135 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s version %s" msgid "%s (revision %d)" msgstr "%s versioon %s" #: app/dialogs/about-dialog.c:143 msgid "About GIMP" msgstr "Lähem teave GIMP kohta" #: app/dialogs/about-dialog.c:152 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Külasta GIMP-i kodulehekülge" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline #: app/dialogs/about-dialog.c:158 msgid "translator-credits" msgstr "" "Olle Niit , 2005-2007.\n" "Priit Laes , 2007, 2008.\n" "Alexia Death , 2008, 2009.\n" "Mattias Põldaru , 2008, 2009." #: app/dialogs/about-dialog.c:364 #, fuzzy #| msgid "No longer available" msgid "Update available!" msgstr "Pole enam kättesaadav" #. This is actually a new revision of current version. #: app/dialogs/about-dialog.c:394 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" msgstr "" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. #: app/dialogs/about-dialog.c:404 #, c-format msgid "Release comment: %s" msgstr "" #: app/dialogs/about-dialog.c:409 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "" #: app/dialogs/about-dialog.c:434 app/dialogs/about-dialog.c:457 msgid "Check for updates" msgstr "" #. Translators: first string is the date in the locale's date #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. #: app/dialogs/about-dialog.c:476 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "" #: app/dialogs/about-dialog.c:703 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP-i tõid teieni" #: app/dialogs/about-dialog.c:779 #, fuzzy, c-format #| msgid "This is an unstable development release." msgid "" "This is an unstable development release\n" "commit %s" msgstr "See on ebastabiilne arendusväljalase." #: app/dialogs/action-search-dialog.c:68 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Search Actions" msgstr "Valitud ala" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "Kanali _nimi:" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:167 #, fuzzy #| msgid "Lock pixels" msgid "Lock _pixels" msgstr "Pikslite lukk" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 #, fuzzy #| msgid "Lock position and size" msgid "Lock position and _size" msgstr "Asukoha ja suuruse lukustamine" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:130 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:732 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Toggle visibility" msgid "Lock visibility" msgstr "Nähtavuse sisse-/väljalülitamine" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "_Valitud ala järgi" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Värviprofiil" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "Change the color temperature of the image" msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "Pildi värvustemperatuuri muutmine" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 #, fuzzy #| msgctxt "vector-mode" #| msgid "Design" msgid "_Assign" msgstr "Loomine" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 #, fuzzy #| msgctxt "vector-mode" #| msgid "Design" msgid "Assign" msgstr "Loomine" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 #, fuzzy #| msgid "Select CMYK Color Profile" msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Vali CMYK värviprofiil" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgid "Convert the image to a color profile" msgstr "Pildi teisendamine RGB värviruumi" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 msgid "C_onvert" msgstr "_Teisenda" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 #, fuzzy #| msgid "C_onvert" msgid "Convert to" msgstr "_Teisenda" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 #, fuzzy #| msgid "Precision Conversion" msgid "RGB Conversion" msgstr "Täpne teisendus" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to RGB" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Pildi teisendamine RGB värvidesse" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 #, fuzzy #| msgid "Precision Conversion" msgid "Grayscale Conversion" msgstr "Täpne teisendus" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to Grayscale" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Pildi teisendamine halltoonidesse" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Soft-Proof Profile" msgstr "Värviprofiil" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 #, fuzzy #| msgid "Select Monitor Color Profile" msgid "Select Soft-Proof Profile" msgstr "Vali monitori värviprofiil" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "_Select" msgid "_Select" msgstr "_Valik" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "New Color Profile" msgstr "Värviprofiil" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Current Color Profile" msgstr "Värviprofiil" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 msgid "Profile _details" msgstr "" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:197 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Display rendering intent:" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:213 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 #, fuzzy #| msgid "Select Printer Color Profile" msgid "Select Destination Profile" msgstr "Vali printeri värviprofiil" #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Puudub" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to grayscale" msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" msgstr "Pildi teisendamine halltoonidesse" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" msgstr "Pildi teisendamine RGB värviruumi" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107 #, fuzzy #| msgctxt "color-profile-policy" #| msgid "Keep embedded profile" msgid "Keep the Embedded Working Space?" msgstr "Säilitatakse kaasa pandud profiil" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's color sample points" msgid "Keep the image's color profile" msgstr "Näidatakse pildi värvi näidispunkte" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 msgid "_Keep" msgstr "" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116 #, fuzzy #| msgid "C_onvert" msgid "_Convert" msgstr "_Teisenda" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgstr "" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:151 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Built-in Profile" msgstr "Värviprofiil" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:161 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to grayscale" msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" msgstr "Pildi teisendamine halltoonidesse" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:163 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" msgstr "Pildi teisendamine RGB värviruumi" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:167 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Preferred Profile" msgstr "Värviprofiil" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:227 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:224 msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management" msgstr "" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Värvide indekseerimine" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Teisenda pilt indekseeritud värvidega pildiks" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "_Maksimaalne värvide arv:" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 #, fuzzy #| msgid "_Remove unused colors from colormap" msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "_Eemalda kasutamata värvid värvikaardilt" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 msgid "Color _dithering:" msgstr "Värvi _pseudotoonimine:" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Läbipaistva ala pseudo_toonimine" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 #, fuzzy #| msgid "Enable dithering of text layers" msgid "Enable dithering of text _layers" msgstr "Tekstikihtide virvtoonimise lubamine" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "Tekstikihtide virvtoonimine teeb võimatuks nende muutmise" #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:164 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Rohkem kui 256 värviga värvipaletti ei saa teisendada." #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 #, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "Pildi teisendamine: %s" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 #, fuzzy #| msgid "Precision Conversion" msgid "Encoding Conversion" msgstr "Täpne teisendus" #. gamma #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150 #: app/tools/gimplevelstool.c:510 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgid "Linear light" msgstr "Tugev valgus" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Linear" msgid "Non-Linear" msgstr "_Lineaarne" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 msgid "Perceptual (sRGB)" msgstr "" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 msgid "_Layers:" msgstr "_Kihid:" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 msgid "_Text Layers:" msgstr "_Tekstikihid:" #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 msgid "_Channels and Masks:" msgstr "_Kanalid ja maskid:" #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "Kustuta objekt" #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:106 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Kas '%s' kustutada?" #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "" "Kas oled kindel, et tahad '%s' eemaldada loendist ja kustutada kettalt?" #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:188 #: app/gui/gui-message.c:268 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP-i teade" #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:247 #, fuzzy #| msgid "Debug" msgid "GIMP Debug" msgstr "Silumine" #: app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Devices" msgstr "Seadmed" #: app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Device Status" msgstr "Seadmete olek" #: app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Errors" msgstr "Vead" #: app/dialogs/dialogs.c:328 msgid "Pointer" msgstr "Kursor" #: app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "History" msgstr "Ajalugu" #: app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Image Templates" msgstr "Pildi mallid" #: app/dialogs/dialogs.c:392 msgid "Histogram" msgstr "Histogramm" #. Selection Bounding Box #: app/dialogs/dialogs.c:396 app/display/gimpcursorview.c:273 msgid "Selection" msgstr "Valitud ala" #: app/dialogs/dialogs.c:396 msgid "Selection Editor" msgstr "Valiku redaktor" #: app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Symmetry Painting" msgstr "" #: app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Undo" msgstr "Tagasivõtmine" #: app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Undo History" msgstr "Tagasivõtmise ajalugu" #: app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "Navigation" msgstr "Navigaator" #: app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "Display Navigation" msgstr "Ekraani navigaator" #: app/dialogs/dialogs.c:420 msgid "FG/BG" msgstr "esiplaan/taust" #: app/dialogs/dialogs.c:420 msgid "FG/BG Color" msgstr "Esiplaani/tausta värv" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210 msgid "Extensions" msgstr "Laiendid" #. "gimp-extensions-installed", #: app/dialogs/extensions-dialog.c:109 app/dialogs/extensions-dialog.c:110 #, fuzzy #| msgid "Starting Extensions" msgid "Installed Extensions" msgstr "Laienduste käivitamine" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:125 app/dialogs/extensions-dialog.c:126 #, fuzzy #| msgid "By Extension" msgid "System Extensions" msgstr "Laiendi järgi" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:141 app/dialogs/extensions-dialog.c:142 #, fuzzy #| msgid "Extensions" msgid "Install Extensions" msgstr "Laiendid" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:159 #, fuzzy #| msgid "Starting Extensions" msgid "Search extension:" msgstr "Laienduste käivitamine" #: app/dialogs/extensions-dialog.c:175 msgid "Search extensions matching these keywords" msgstr "" #: app/dialogs/file-open-dialog.c:260 msgid "Open layers" msgstr "Kihtide avamine" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "Asukoha avamine" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Sisesta asukoht (URI):" #. error should never be NULL, also issue #3093 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 #, fuzzy #| msgid "Invalid UTF-8" msgid "Invalid URI" msgstr "Vigane UTF-8" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:502 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "Mittekohalike failide salvestamisel peab laiendi järgi otsutama mis " "vormingus salvestada. Sisesta kas tuntud laiend või üldse mitte mingit " "laiendit." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 #, fuzzy #| msgid "The given filename does not have any known file extension." msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "Antud faili nimes pole ühtki tuntud faililaiendit." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:663 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" "Selle dialoogi abil saab eksportida paljudesse failivormingutesse. Kui sa " "tahad pildi salvestada GIMP XCF vormingusse, kasuta selle asemel Fail → " "Salvesta." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the layers dialog" msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "Kihtide doki avamine" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:670 #, fuzzy #| msgid "The given filename does not have any known file extension." msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "Antud faili nimes pole ühtki tuntud faililaiendit." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:671 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" "Selle dialoogi abil saab salvestada GIMPi XCF vormingusse. Kui sa tahad " "pildi salvestada teistesse vormingutesse, kasuta selle asemel Fail → " "Ekspordi." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the paths dialog" msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "Vektorjoonte doki avamine" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Laiend ei sobi" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "Selle failinime laiend ei määra ühtki tuntud vormingut. Kas sisesta tuntud " "laiend või määra vorming vormingute nimekirjast." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Antud faili laiend ei sobi valitud faili tüübiga." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:773 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Kas oled päris kindel, et pilt salvestada selle nimega?" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:838 msgid "Saving canceled" msgstr "Salvestamine tühistatud" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' salvestamine nurjus:\n" "\n" "%s" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:846 #, fuzzy #| msgctxt "orientation-type" #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu" #: app/dialogs/fill-dialog.c:109 #, fuzzy #| msgid "Choose Stroke Style" msgid "Choose Fill Style" msgstr "Vail pintseldamise stiil" #: app/dialogs/fill-dialog.c:116 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "_File" msgid "_Fill" msgstr "_Fail" #: app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "Alusvõrgu seadistamine" #: app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Seadista pildi alusvõrk" #: app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "Alusvõrk" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "Kihtide ühendamine" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Kihtide ühendamise valikud" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "Ü_henda" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Liidetud kiht tuleb:" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 #, fuzzy #| msgid "Merge within active _group only" msgid "Merge within active _groups only" msgstr "Liida ainult _aktiivse grupi sees" #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Nähtamatutest kihtidest loobumine" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:702 msgid "Create a New Image" msgstr "Uue pildi loomine" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 #: app/dialogs/resize-dialog.c:256 msgid "_Template:" msgstr "_Mall:" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:320 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Kinnita pildi suurus" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Üritad luua pildi suurusega %s." #: app/dialogs/image-new-dialog.c:349 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "An image of the chosen size will use more memory than what is configured " #| "as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "Selle mõõduga pilt võtab rohkem mälu kui sul eelistustes maksimaalseks pildi " "suuruseks on lubatud (%s)." #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Pildi omadused" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:187 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:746 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 app/widgets/gimpsettingsbox.c:647 #: app/widgets/gimptexteditor.c:167 #, fuzzy #| msgid "_Clone" msgid "_Close" msgstr "_Kloonija" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "_Properties" msgid "_Properties" msgstr "_Omadused" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "C_olor Profile" msgstr "Värviprofiil" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 #, fuzzy #| msgid "Comment" msgid "Co_mment" msgstr "Kommentaar" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "Pildi mõõtuviimine" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Kinnita mõõtuviimine" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 #: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 msgid "_Scale" msgstr "_Mõõtu viimine" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "Selle mõõduga pilt võtab rohkem mälu kui sul eelistustes maksimaalseks pildi " "suuruseks on lubatud (%s)." #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "Soovitud mõõdu puhul kahandatakse mõned kihid olematuks." #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Kas see on su kindel soov?" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Sisendseadmete häälestamine" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 #, fuzzy #| msgid "Resource configuration" msgid "Reset Input Device Configuration" msgstr "Ressursside häälestamine" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" msgstr "" "Kas tahad tõesti kõik filtrid lähtestada ehk filtrite algolekud taastada?" #: app/dialogs/item-options-dialog.c:206 #, fuzzy #| msgid "Color:" msgid "Color tag:" msgstr "Värv:" #. The switches frame & vbox #: app/dialogs/item-options-dialog.c:257 #, fuzzy #| msgctxt "unit-plural" #| msgid "inches" msgid "Switches" msgstr "tolli" #: app/dialogs/item-options-dialog.c:266 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "_Visible" msgid "_Visible" msgstr "Nä_htav" #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:59 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Klaviatuuri kiirklahvide seadistamine" #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "Kiirklahvi muutmiseks klõpsa vastaval real ja sisesta uus kiirklahv. " "Kiirklahvi tühistamiseks vajuta BackSpace klahvi." #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "GIMP-i sulgemisel salvestatakse kiirklahvid" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 #, fuzzy #| msgid "Add Layer Mask" msgid "Add Layer Mask" msgid_plural "Add Layer Masks" msgstr[0] "Kihile maski lisamine" msgstr[1] "Kihile maski lisamine" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 #, fuzzy, c-format #| msgid "Add a Mask to the Layer" msgid "Add a Mask to the Layer" msgid_plural "Add Masks to %d Layers" msgstr[0] "Lisa kihile mask" msgstr[1] "Lisa kihile mask" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "_Add Tab" msgid "_Add" msgstr "_Lisa sakk" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Kihi maski algväärtus:" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185 msgid "In_vert mask" msgstr "_Inverteeritud mask" #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220 msgid "Please select a channel first" msgstr "Palun vali kõigepealt kanal" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165 msgid "Layer _name:" msgstr "Kihi _nimi:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:376 msgid "_Mode:" msgstr "_Režiim:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 #, fuzzy #| msgid "Color space:" msgid "_Blend space:" msgstr "Värviruum:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 #, fuzzy #| msgctxt "select-criterion" #| msgid "Composite" msgid "Compos_ite space:" msgstr "Komposiit" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 #, fuzzy #| msgctxt "select-criterion" #| msgid "Composite" msgid "Composite mo_de:" msgstr "Komposiit" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 msgid "_Opacity:" msgstr "_Katvus:" #. The size labels #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 app/tools/gimpmeasuretool.c:821 msgid "Width:" msgstr "Laius:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 app/tools/gimpmeasuretool.c:849 msgid "Height:" msgstr "Kõrgus:" #. The offset labels #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 #, fuzzy #| msgid "Offset:" msgid "Offset X:" msgstr "Nihe:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 #, fuzzy #| msgid "Offset:" msgid "Offset Y:" msgstr "Nihe:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:510 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489 msgid "_Fill with:" msgstr "_Täide:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 msgid "Active Filters" msgstr "Aktiivsed filtrid" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 #, fuzzy #| msgid "Lock alpha channel" msgid "Lock _alpha" msgstr "Alfakanali lukk" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 msgid "Set name from _text" msgstr "Loo _tekstist nimi" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "MÄNG LÄBI tasemel %d!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "Lõpetamiseks vajuta 'q'" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" msgstr "Paus" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "Pausi mahavõtmiseks vajuta 'p'" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "Tase: %s, elusid: %s" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" "Liikumiseks vasak/parem, tulistamiseks tühik, pausiks 'p' ning lõpetamiseks " "'q'." #: app/dialogs/lebl-dialog.c:816 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "Tapja-GEGLid avakosmosest" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:98 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Rotate image" msgid "Rotate Image?" msgstr "Pildi pööramine" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 msgid "Apply metadata rotation" msgstr "" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:106 msgid "_Keep Original" msgstr "" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:107 #: app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "_Rotate" msgstr "_Pööramine" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:124 #, c-format msgid "The image '%s' contains Exif orientation metadata" msgstr "" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:182 msgid "Original" msgstr "" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:198 #, fuzzy #| msgid "Rotate" msgid "Rotated" msgstr "Pööramine" #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:215 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "" #: app/dialogs/module-dialog.c:108 msgid "Module Manager" msgstr "Moodulihaldur" #: app/dialogs/module-dialog.c:112 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_Refresh Brushes" msgid "_Refresh" msgstr "_Värskenda pintsleid" #: app/dialogs/module-dialog.c:132 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "Pane GIMP uuesti käima, et muudatused jõustuksid." #: app/dialogs/module-dialog.c:291 msgid "Only in memory" msgstr "Ainult mälus" #: app/dialogs/module-dialog.c:295 msgid "No longer available" msgstr "Pole enam kättesaadav" #: app/dialogs/module-dialog.c:327 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: app/dialogs/module-dialog.c:328 msgid "Version:" msgstr "Versioon:" #: app/dialogs/module-dialog.c:329 msgid "Date:" msgstr "Kuupäev:" #: app/dialogs/module-dialog.c:330 msgid "Copyright:" msgstr "Autoriõigused:" #: app/dialogs/module-dialog.c:331 msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" msgstr "Uue värvipaleti importimine" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 msgid "_Import" msgstr "_Impordi" #. The "Source" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 msgid "Select Source" msgstr "Vali allikas" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 msgid "_Gradient" msgstr "_Värvisulandus" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 msgid "I_mage" msgstr "_Pilt" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 msgid "Sample _Merged" msgstr "_Näidis ühendatust" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "Ainult valitud pik_slid" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 msgid "Palette _file" msgstr "Värvipaleti _fail" #. Palette file name entry #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 msgid "Select Palette File" msgstr "Värvipaleti faili valimine" #. The "Import" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 msgid "Import Options" msgstr "Importimise valikud" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 msgid "New import" msgstr "Uue importimine" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 msgid "Palette _name:" msgstr "Värvipaleti _nimi:" #. The # of colors #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "N_umber of colors:" msgstr "_Värvide arv:" #. The columns #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 msgid "C_olumns:" msgstr "T_ulbad:" #. The interval #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "I_nterval:" msgstr "I_ntervall:" #. The "Preview" frame #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Valitud allikas ei sisalda värve." #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 #, fuzzy, c-format #| msgid "The image has been exported to '%s'." msgid "The palette was not imported: %s" msgstr "Pilt eksporditi nimega '%s'" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:464 #, fuzzy #| msgid "There is no path to move." msgid "There is no palette to import." msgstr "Pole vektorjoont, mida liigutada." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:206 msgid "Reset All Preferences" msgstr "_Lähtesta kõik häälestused" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:224 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "" "Kas tahad tõesti kõik häälestused lähtestada ehk taastada häälestuste " "algolekud?" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:303 app/dialogs/welcome-dialog.c:353 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Pane GIMP uuesti käima, siis jõustuvad järgmised muudatused:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:575 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "Klaviatuuri kiirklahvid lähtestatakse GIMP-i järgmisel käivitamisel." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:586 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Eemalda kõik klaviatuuri kiirklahvid" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:608 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Kas sa tahad tõesti eemaldada kõikidest menüüdest kõik kiirklahvid?" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:649 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "Järgmisel GIMP-i käivitamisel on akende sätete algseis taastatud." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:684 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "Sisendseadmete sätted lähtestatakse järgmisel käivitamisel." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:764 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "Sinu tööriistasätted lähtestatakse järgmisel käivitamisel." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:816 app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Kasutusjuhend on arvutisse paigaldatud." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:821 app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Kasutusjuhendit pole arvutisse paigaldatud." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:921 msgid "Show s_election" msgstr "S_elektsiooni näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:924 msgid "Show _layer boundary" msgstr "_Kihi piiri näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:927 #, fuzzy #| msgid "Show _layer boundary" msgid "Show can_vas boundary" msgstr "_Kihi piiri näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:930 msgid "Show _guides" msgstr "_Abijoonte näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:933 msgid "Show gri_d" msgstr "_Alusvõrgu näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:936 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Show Sample Points" msgid "Show _sample points" msgstr "_Näidispunktide näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:945 msgid "Show _menubar" msgstr "_Menüüriba näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:949 msgid "Show _rulers" msgstr "_Joonlaudade näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:952 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Kerimisri_bade näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:955 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "_Olekuriba näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:961 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Tööala taustavärv:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:966 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Omatehtud _taustavärv:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:967 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Tööala taustavärvi valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:976 #, fuzzy #| msgid "Canvas _padding mode:" msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "Tööala taustavärv:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Sn_ap to Guides" msgid "Snap to _Guides" msgstr "Tõmme _abijoontele" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1004 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Sna_p to Grid" msgid "S_nap to Grid" msgstr "Tõmme alus_võrgule" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Snap to _Canvas Edges" msgid "Snap to Canvas _Edges" msgstr "Tõmme lõuendi _servadele" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1015 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Snap t_o Active Path" msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Tõmme aktiivsele vektor_joonele" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1018 #, fuzzy #| msgid "Selection Bounding Box" msgid "Snap to _Bounding Box" msgstr "Valiku ümberraam" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1021 #, fuzzy #| msgid "_Snap distance:" msgid "Snap to _Equidistance" msgstr "_Tõmbe kaugus:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1075 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1111 app/dialogs/preferences-dialog.c:1112 msgid "System Resources" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 msgid "Resource Consumption" msgstr "Ressursikasutus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1126 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Tagasivõtmise _sammude arv:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Tagasivõtmisele _mälu kuni:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Tööpuhvri _suurus:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Uue pildi maksimaal_ne suurus:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1139 msgid "S_wap compression:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1144 #, fuzzy #| msgid "Number of _processors to use:" msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Kasutatavate _protsessorite arv:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1152 msgid "Network access" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1156 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "" #. Image Thumbnails #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Pisipildid" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1168 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Pisipil_tide suurus:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Maksimaalne _faili suurus:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1179 #, fuzzy #| msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Peetakse hiljuti avatud dokumentide nimekirja" #. TODO: icon needed. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1197 app/dialogs/preferences-dialog.c:1198 #, fuzzy #| msgid "Debug" msgid "Debugging" msgstr "Silumine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 msgid "Bug Reporting" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Debug _policy:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Color Management" msgstr "Värvihaldus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1259 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgid "R_eset Color Management" msgstr "Värvihaldus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 msgid "Image display _mode:" msgstr "" #. Color Managed Display #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgid "Color Managed Display" msgstr "Värvihaldus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1295 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Vali monitori värviprofiil" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_Monitori profiil:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "Proovi moni_tori profiil hankida süsteemi käest" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1309 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgid "_Rendering intent:" msgstr "_Display rendering intent:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 msgid "Use _black point compensation" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1320 app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 #: app/display/gimpstatusbar.c:577 app/paint/gimpinkoptions.c:94 msgid "Speed" msgstr "Kiirus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 #: app/display/gimpstatusbar.c:578 #, fuzzy #| msgid "Precision Conversion" msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Täpne teisendus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Open image dialog" msgid "_Optimize image display for:" msgstr "Pildi avamise dialoogi avamine" #. Print Simulation (Soft-proofing) #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 app/display/gimpstatusbar.c:489 msgid "Soft-Proofing" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 #, fuzzy #| msgid "Mark out of gamut colors" msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Värviulatusse mitte mahtuvate värvide märkimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 msgid "Select Warning Color" msgstr "Hoiatuse värvi valimine" #. Preferred profiles #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "Preferred Profiles" msgstr "Eelistused" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 #, fuzzy #| msgid "Select RGB Color Profile" msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Vali RGB värviprofiil" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB profiil:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 #, fuzzy #| msgid "Select Printer Color Profile" msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Vali printeri värviprofiil" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "_Grayscale" msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Halltoonid" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Vali CMYK värviprofiil" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK profiil:" #. Policies #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Policies" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 #, fuzzy #| msgid "File Open behaviour:" msgid "_File Open behavior:" msgstr "Faili avamisel:" #. Filter Dialogs #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "File Open _Dialog" msgid "Filter Dialogs" msgstr "Faili avamise _dialoog" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Advanced options" msgid "Show _advanced color options" msgstr "Erivõimalused" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 msgid "Image Import & Export" msgstr "" #. Import Policies #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 #, fuzzy #| msgid "Import Paths" msgid "Import Policies" msgstr "Vektorjoonte importimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1433 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Pildi teisendamine 16-biti ujukomapildiks" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1442 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "Pildi teisendamine 16-biti ujukomapildiks" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color _profile policy:" msgstr "Värviprofiil" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Metadata _rotation policy:" msgstr "" #. Export Policies #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 #, fuzzy #| msgid "Export to %s" msgid "Export Policies" msgstr "Ekspordi kohta %s" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's color sample points" msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Näidatakse pildi värvi näidispunkte" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Export the image again" msgid "Export the image's comment by default" msgstr "Ekspordi pilt uuesti" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1493 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "" #. Export File Type #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 #, fuzzy #| msgid "File Type" msgid "Export File Type" msgstr "Faili tüüp" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1504 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "" #. Raw Image Importer #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 #, fuzzy #| msgid "Image Templates" msgid "Raw Image Importer" msgstr "Pildi mallid" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 msgid "Experimental Playground" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 #, fuzzy #| msgid "Background" msgid "Playground" msgstr "Tagapõhi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " "contribute patches." msgstr "" #. Hardware Acceleration #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 msgid "Use O_penCL" msgstr "" #. Very unstable tools #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 #, fuzzy #| msgid "Incremental" msgid "Experimental" msgstr "Kasvav" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 #, fuzzy #| msgid "Pointer Information" msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Kursori info" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 #, fuzzy #| msgid "Paint tool:" msgid "_Paint Select tool" msgstr "Joonistamise tööriist:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 #, fuzzy #| msgid "Tool Options" msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Tööriista sätted" #. General #. Snapping Distance #. General #. general device information #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 app/dialogs/preferences-dialog.c:2994 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 msgid "General" msgstr "Üldine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 #, fuzzy #| msgctxt "item-set" #| msgid "All visible layers" msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Kõik nähtavad kihid" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Tööriista võimalused salvestatakse väljumisel" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Salvesta tööriista võimalused kohe" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Lähtesta tööriista võimalused vaikimisi väärtustele" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Vaikimisi interpoleerimine:" #. Global Brush, Pattern, ... #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1659 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Joonistusvahendite jagatud sätted" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 msgid "_Brush" msgstr "_Pintsel" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 msgid "_Dynamics" msgstr "_Pintslidünaamika" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 msgid "_Pattern" msgstr "_Muster" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 #, fuzzy #| msgid "_Text Layers:" msgid "E_xpand Layers" msgstr "_Tekstikihid:" #. Move Tool #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "Move Tool" msgstr "Liigutamise tööriist" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 #, fuzzy #| msgid "Set layer or path as active" msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Kiht või vektorjoon aktiveeritakse" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 msgid "Default New Image" msgstr "Vaikimisi uus pilt" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 msgid "Default Image" msgstr "Vaikimisi pilt" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Kiirmaski värv:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Vaikimisi kiirmaski värvi taastamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 msgid "Default Image Grid" msgstr "Vaikimisi pildi alusvõrk" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default Grid" msgstr "Vaikimisi alusvõrk" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 msgid "User Interface" msgstr "Kasutajaliides" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 msgid "Interface" msgstr "Liides" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 app/tools/gimptextoptions.c:194 msgid "Language" msgstr "Keel" #. Previews #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Previews" msgstr "Eelvaated" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Kihtide ja kanalite eelvaadete lubamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 #, fuzzy #| msgid "_Enable layer & channel previews" msgid "Enable layer _group previews" msgstr "_Kihtide ja kanalite eelvaadete lubamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Vaikimisi _kihi ja kanali eelvaate suurus:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 #, fuzzy #| msgid "Na_vigation preview size:" msgid "_Undo preview size:" msgstr "Na_vigaatori eelvaate suurus:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Na_vigaatori eelvaate suurus:" #. Item #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 msgid "Item search" msgstr "" #. Keyboard Shortcuts #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klaviatuuri kiirklahvid" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Seadista _klaviatuuri kiirklahve..." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_GIMP-i sulgemisel salvestatakse klaviatuuri kiirklahvid" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Salvesta klaviatuuri kiirklahvid _kohe praegu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Lähtesta kii_rklahvid vaikimisi väärtustele" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Eem_alda kõik klaviatuuri kiirklahvid" #. Themes #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:539 msgid "Theme" msgstr "Kujundus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Select Theme" msgstr "Kujunduse valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 msgid "Color scheme variant (if available)" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 app/dialogs/welcome-dialog.c:586 msgid "_Override icon sizes set by the theme" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 app/dialogs/welcome-dialog.c:595 #, fuzzy #| msgctxt "view-size" #| msgid "Small" msgid "Small" msgstr "Väike" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 app/dialogs/welcome-dialog.c:597 #, fuzzy #| msgctxt "view-size" #| msgid "Medium" msgid "Medium" msgstr "Keskmine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 app/dialogs/welcome-dialog.c:599 #, fuzzy #| msgctxt "view-size" #| msgid "Large" msgid "Large" msgstr "Suur" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 app/dialogs/welcome-dialog.c:601 #, fuzzy #| msgctxt "view-size" #| msgid "Huge" msgid "Huge" msgstr "Hiigelsuur" #. Font sizes. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 app/dialogs/welcome-dialog.c:617 #, fuzzy #| msgid "Confirm Scaling" msgid "Font Scaling" msgstr "Kinnita mõõtuviimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 app/dialogs/welcome-dialog.c:619 msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 app/dialogs/welcome-dialog.c:625 msgid "50%" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 app/dialogs/welcome-dialog.c:627 msgid "100%" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 app/dialogs/welcome-dialog.c:629 msgid "200%" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Laadi praegune kujundus _uuesti" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 #, fuzzy #| msgid "Theme" msgid "Icon Theme" msgstr "Kujundus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2024 #, fuzzy #| msgid "Select Theme" msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Kujunduse valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 app/dialogs/welcome-dialog.c:579 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 #: app/widgets/gimptoolbox.c:467 msgid "Toolbox" msgstr "Tööriistakast" #. Appearance #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "Välimus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_Esiplaani ja tagapõhja värvi näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Aktiivse _pintslit, mustri ja värvisulanduse näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Show active _image" msgstr "_Aktiivset pildi näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 app/dialogs/welcome-dialog.c:676 msgid "Use tool _groups" msgstr "" #. Tool Editor #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 #, fuzzy #| msgid "Tools configuration" msgid "Tools Configuration" msgstr "Tööriistade seadistus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "Dialogs Menu" msgid "Dialog Defaults" msgstr "Dialoogide menüü" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "Reset to default values" msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Vaikimisi väärtuste taastamine" #. Color profile import dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Värviprofiil" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color profile policy:" msgstr "Värviprofiil" #. All color profile chooser dialogs #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2226 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Värviprofiil" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 #, fuzzy #| msgid "Module Folders" msgid "Profile folder:" msgstr "Moodulite kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 #, fuzzy #| msgid "Select Monitor Color Profile" msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Vali monitori värviprofiil" #. Convert to Color Profile Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 #, fuzzy #| msgid "Select Monitor Color Profile" msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Vali monitori värviprofiil" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgid "Rendering intent:" msgstr "_Display rendering intent:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Click to complete selection" msgid "Black point compensation" msgstr "Klõpsa valiku lõpetamiseks" #. Convert Precision Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Precision Conversion" msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Täpne teisendus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 #, fuzzy #| msgid "Drop layers" msgid "Dither layers:" msgstr "Aseta kihid" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Resize _text layers" msgid "Dither text layers:" msgstr "_Tekstikihi suuruse muutmine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete channel" msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Kanali kustutamine" #. Convert Indexed Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Indexed Color Conversion" msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Värvide indekseerimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 #, fuzzy #| msgid "Colormap" msgid "Colormap:" msgstr "Värviindeks" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 #, fuzzy #| msgid "_Maximum number of colors:" msgid "Maximum number of colors:" msgstr "_Maksimaalne värvide arv:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 #, fuzzy #| msgid "_Remove unused colors from colormap" msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "_Eemalda kasutamata värvid värvikaardilt" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 #, fuzzy #| msgid "Color _dithering:" msgid "Color dithering:" msgstr "Värvi _pseudotoonimine:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 #, fuzzy #| msgid "Enable dithering of _transparency" msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Läbipaistva ala pseudo_toonimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Tekstikihtide virvtoonimise lubamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 #, fuzzy #| msgid "Delete Device Settings" msgid "Keep recent settings:" msgstr "Seadme sätete kustutamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 #, fuzzy #| msgid "Delete the selected settings" msgid "Default to the last used settings" msgstr "Valitud sätete kustutamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Advanced options" msgid "Show advanced color options" msgstr "Erivõimalused" #. Canvas Size Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 #, fuzzy #| msgid "Canvas Size" msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Lõuendi suurus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 #, fuzzy #| msgid "_Fill with:" msgid "Fill with:" msgstr "_Täide:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 #, fuzzy #| msgid "Resize _layers:" msgid "Resize layers:" msgstr "_Kihtide suuruse muutmine:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 #, fuzzy #| msgid "Resize _text layers" msgid "Resize text layers" msgstr "_Tekstikihi suuruse muutmine" # see tekst esineb nii "Kihi _nimi:" väljal kui dialoogi tiitlis #. New Layer Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 #, fuzzy #| msgid "New Layer" msgid "New Layer Dialog" msgstr "Uus kiht" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 #, fuzzy #| msgid "Layer _name:" msgid "Layer name:" msgstr "Kihi _nimi:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 #, fuzzy #| msgid "File Type:" msgid "Fill type:" msgstr "Faili tüüp:" #. Layer Boundary Size Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 #, fuzzy #| msgid "Set Layer Boundary Size" msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Kihi mõõtmete määramine" #. Add Layer Mask Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 #, fuzzy #| msgid "Add Layer Mask" msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Kihile maski lisamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 #, fuzzy #| msgid "Layer Fill Type" msgid "Layer mask type:" msgstr "Kihi täide" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2362 #, fuzzy #| msgid "In_vert mask" msgid "Invert mask" msgstr "_Inverteeritud mask" #. Merge Layers Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 #, fuzzy #| msgid "Merge Layers" msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Kihtide ühendamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Merge layers" msgid "Merged layer size:" msgstr "Kihtide ühendamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 #, fuzzy #| msgid "Merge within active _group only" msgid "Merge within active groups only" msgstr "Liida ainult _aktiivse grupi sees" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 #, fuzzy #| msgid "_Discard invisible layers" msgid "Discard invisible layers" msgstr "_Nähtamatutest kihtidest loobumine" #. New Channel Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 #, fuzzy #| msgid "New Channel Color" msgid "New Channel Dialog" msgstr "Uue kanali värv" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 #, fuzzy #| msgid "Channel _name:" msgid "Channel name:" msgstr "Kanali _nimi:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 #, fuzzy #| msgid "Color space:" msgid "Color and opacity:" msgstr "Värviruum:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Kanali nime, värvi ja katvuse muutmine" #. New Path Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 #, fuzzy #| msgid "New Path Options" msgid "New Path Dialog" msgstr "Uue vektorjoone valikud" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 msgid "Path name:" msgstr "Vektorjoone nimi:" #. Export Path Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 #, fuzzy #| msgid "Export Path to SVG" msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Ekspordi Vektorjoon SVG faili" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 #, fuzzy #| msgid "Temporary folder:" msgid "Export folder:" msgstr "Ajutiste failide kaust:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 #, fuzzy #| msgid "Select Folder for Temporary Files" msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Vali asukoht ajutiste failide hoidmiseks" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 #, fuzzy #| msgid "Export the selected settings to a file" msgid "Export the selected paths only" msgstr "Valitud sätete eksportimine faili" #. Import Path Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 #, fuzzy #| msgid "Import Paths" msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Vektorjoonte importimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 #, fuzzy #| msgid "Temporary folder:" msgid "Import folder:" msgstr "Ajutiste failide kaust:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 #, fuzzy #| msgid "Select Folder for Temporary Files" msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Vali asukoht ajutiste failide hoidmiseks" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 #, fuzzy #| msgid "_Merge imported paths" msgid "Merge imported paths" msgstr "Ühenda _imporditud vektorjooned" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 #, fuzzy #| msgid "_Merge imported paths" msgid "Scale imported paths" msgstr "Ühenda _imporditud vektorjooned" #. Feather Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 #, fuzzy #| msgid "Feather Selection" msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Valitud ala servade pehmendamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 #, fuzzy #| msgid "Feather edges" msgid "Feather radius:" msgstr "Pehmed servad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 #, fuzzy #| msgid "Select a single contiguous area" msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Pideva ühendatud ala valimine" #. Grow Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 #, fuzzy #| msgid "Grow Selection" msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Valitud ala kasvatamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 #, fuzzy #| msgid "Radius:" msgid "Grow radius:" msgstr "Raadius:" #. Shrink Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 #, fuzzy #| msgid "Shrink Selection" msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Valitud ala kahandamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Shrink _Wrap" msgid "Shrink radius:" msgstr "_Sobita aken pildiga" #. Border Selection Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 #, fuzzy #| msgid "Border Selection" msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Valiku piirjoone leidmine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 #, fuzzy #| msgid "Brush Radius" msgid "Border radius:" msgstr "Pintsli raadius" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 #, fuzzy #| msgid "_Join style:" msgid "Border style:" msgstr "_Liite stiil:" #. Fill Options Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "" #. Stroke Options Dialog #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Selecti_on to Path" msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Tee _valitud alast vektorjoon" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 msgid "Help System" msgstr "Abisüsteem" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 msgid "Show help _buttons" msgstr "A_binuppe näidatakse" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 msgid "Use the online version" msgstr "Veebipõhine abi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2541 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Arvutisse paigaldatud abi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 #, fuzzy #| msgid "User manual:" msgid "U_ser manual:" msgstr "Kasutusjuhend:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 #, fuzzy #| msgid "User Interface" msgid "User interface language" msgstr "Kasutajaliides" #. If there is no webkit available, assume we are on a platform #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 msgid "Help Browser" msgstr "Abiinfo sirvija" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Abiinfo sirvimiseks kasutatakse:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "" #. Action Search #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Action Search" msgstr "Toiming" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 #, fuzzy #| msgid "Maximum _new image size:" msgid "_Maximum History Size:" msgstr "Uue pildi maksimaal_ne suurus:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 #, fuzzy #| msgid "Clear Undo History" msgid "C_lear Action History" msgstr "Kustuta tagasivõtmise ajalugu" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 msgid "Display" msgstr "Ekraan" #. Transparency #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistev" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "_Check style:" msgstr "_Malelaua stiil:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 msgid "Check _size:" msgstr "Malelaua _suurus:" #. Zoom Quality #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 #, fuzzy #| msgid "Quality" msgid "Zoom Quality" msgstr "Kvaliteet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 #, fuzzy #| msgid "Zoom ratio:" msgid "_Zoom quality:" msgstr "Suurenduse suhe:" #. Monitor Resolution #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Monitori eraldusvõime" #. Pixels #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 app/display/gimpcursorview.c:223 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Pixels" msgstr "Pikslit" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaalne" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Vertical" msgstr "Vertikaalne" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 msgid "ppi" msgstr "ppi" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Automaatne tuvastamine (praegu %d x %d ppi)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "_Enter manually" msgstr "_Käsitsi sisestamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2801 msgid "C_alibrate..." msgstr "K_alibreeri..." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Management" msgstr "Aknahaldus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Aknahalduri vihjed" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "_Dokkide ja tööriistakasti vihje:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2846 msgid "Focus" msgstr "Fookus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 msgid "Activate the _focused image" msgstr "_Fookuses olev pilt aktiveeritakse" #. Window Positions #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 msgid "Window Positions" msgstr "Akende asukohad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2857 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Väljumisel _salvestatakse akende asukohad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2860 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Salvesta _akende asukohad nüüd" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Lähtesta salvestatud aknad vaikimisi asukohtadele" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "F_it Canvas to Selection" msgid "Canvas Interaction" msgstr "Sobita lõuend val_ikuga" #. Space Bar #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 msgid "Space Bar" msgstr "Tühikuklahvi tegevus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2902 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Tühikuklahvi vajutamisel:" #. Zoom by drag Behavior #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2912 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2918 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 #, fuzzy #| msgid "(modified)" msgid "Modifiers" msgstr "(muudetud)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 #, fuzzy #| msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" msgstr "_Lähtesta sisendseadmed vaikimisi sätetele" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2954 #, fuzzy #| msgid "Edge Behavior" msgid "Snapping Behavior" msgstr "Serva käitumine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 #, fuzzy #| msgid "Flipping" msgid "Snapping" msgstr "Peegeldamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 #, fuzzy #| msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Vaikimisi välimus normaalrežiimis" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 #, fuzzy #| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Vaikimisi välimus täisekraanirežiimis" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 #, fuzzy #| msgid "_Snap distance:" msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Tõmbe kaugus:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 msgid "Image Windows" msgstr "Pildiaknad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Merge menu and title bar" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 msgid "" "GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " "doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " "report." msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 #, fuzzy #| msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Vaikimisi kasutatakse \"Piksel pikslile\" vaadet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Vaikimisi kasutatakse \"Piksel pikslile\" vaadet" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3025 #, fuzzy #| msgid "Marching _ants speed:" msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Piirjoone liikumise kiirus:" #. Zoom & Resize Behavior #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3029 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Suurendamine ja pildi mõõtmete muutumine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3033 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Suurendamisel muudetakse akna suurust" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3036 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Pildi mõõtmete muutudes muudetakse akna suruust" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3042 #, fuzzy #| msgid "Show active _image" msgid "Show entire image" msgstr "_Aktiivset pildi näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3044 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Esialgne zoom:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3052 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Pildiakna välimus" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3062 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Vaikimisi välimus normaalrežiimis" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3067 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Vaikimisi välimus täisekraanirežiimis" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3076 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Pildi pealkiri ja olekuriba vorming" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3077 msgid "Title & Status" msgstr "Pealkiri ja olek" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3095 msgid "Current format" msgstr "Praegune vorming" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3096 msgid "Default format" msgstr "Vaikimisi vorming" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3097 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Suurenduse protsendi näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3098 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Suurenduse suhte näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 msgid "Show image size" msgstr "Pildi suuruse näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3100 #, fuzzy #| msgid "Show image size" msgid "Show drawable size" msgstr "Pildi suuruse näitamine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 msgid "Image Title Format" msgstr "Pildi pealkirja vorming" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Pildi olekuriba vorming" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3209 app/dialogs/preferences-dialog.c:3210 msgid "Input Devices" msgstr "Sisendseadmed" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 #, fuzzy #| msgid "Pointer" msgid "Pointers" msgstr "Kursor" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Kursori _režiim:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Kursori _käelisus:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "_Paint Tools" msgid "Paint Tools" msgstr "_Joonistamise tööriistad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 msgid "Show _brush outline" msgstr "Pintsli piirjoont näidatakse" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 #, fuzzy #| msgid "Show _brush outline" msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Pintsli piirjoont näidatakse" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 #, fuzzy #| msgid "Show pointer for brush _tools" msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Joonistusvahenditele näidatakse _kursorit" #. Extended Input Devices #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3255 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Laiendatud sisendseadmed" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Pointer Input API:" msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 #, fuzzy #| msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "Salvesta tööriista seaded GIMP-ist väljumisel." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "_Seadista laiendatud sisendseadmeid..." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Väljumisel salvestatakse sisendseadmete sätted" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Salvesta sisendseadme sätted _nüüd" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Lähtesta sisendseadmed vaikimisi sätetele" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Lisa sisendikontrollerid" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Input Controllers" msgstr "Sisendseadmed" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Folders" msgstr "Kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Reset all _Filters" msgid "Reset _Folders" msgstr "Lähtesta kõik _filtrid" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3359 #, fuzzy #| msgid "Temporary folder:" msgid "_Temporary folder:" msgstr "Ajutiste failide kaust:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3360 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Vali asukoht ajutiste failide hoidmiseks" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3364 #, fuzzy #| msgid "Swap folder:" msgid "_Swap folder:" msgstr "Saalefailide kaust:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3365 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Vali saalefaili kaust" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3398 msgid "Brush Folders" msgstr "Pintslite kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3401 #, fuzzy #| msgid "Select Brush Folders" msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Vali pintslite kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3402 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Vali pintslite kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Pintslidünaamika kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3407 #, fuzzy #| msgid "Select Dynamics Folders" msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Pintslidünaamika kausta valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3408 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Pintslidünaamika kausta valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 msgid "Pattern Folders" msgstr "Mustrite kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3413 #, fuzzy #| msgid "Select Pattern Folders" msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Vali mustrite kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3414 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Vali mustrite kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3416 msgid "Palette Folders" msgstr "Värvipalettide kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3419 #, fuzzy #| msgid "Select Palette Folders" msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Vali värvipalettide kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3420 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Vali värvipalettide kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3422 msgid "Gradient Folders" msgstr "Värvisulanduste kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425 #, fuzzy #| msgid "Select Gradient Folders" msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Vali värvisulanduste kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3426 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Vali värvisulanduste kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3428 msgid "Font Folders" msgstr "Fontide kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3431 #, fuzzy #| msgid "Select Font Folders" msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Fontide kausta valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3432 msgid "Select Font Folders" msgstr "Fontide kausta valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3434 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Tööriistamallide kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437 #, fuzzy #| msgid "Select Tool Preset Folders" msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Tööriistamallide kausta valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3438 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Tööriistamallide kausta valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3440 #, fuzzy #| msgid "Brush Folders" msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Pintslite kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3443 #, fuzzy #| msgid "Select Brush Folders" msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Vali pintslite kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3444 #, fuzzy #| msgid "Select Brush Folders" msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Vali pintslite kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3446 #, fuzzy #| msgid "Plug-In Folders" msgid "Plug-in Folders" msgstr "Pluginate kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449 #, fuzzy #| msgid "Select Plug-In Folders" msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Pluginate kausta valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3450 #, fuzzy #| msgid "Select Plug-In Folders" msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Pluginate kausta valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3452 msgid "Scripts" msgstr "Skriptid" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3452 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu Kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3455 #, fuzzy #| msgid "Select Script-Fu Folders" msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Script-Fu kausta valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3456 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu kausta valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3458 msgid "Module Folders" msgstr "Moodulite kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3461 #, fuzzy #| msgid "Select Module Folders" msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Moodulite kausta valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3462 msgid "Select Module Folders" msgstr "Moodulite kausta valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3464 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretaatorid" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3464 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Interpretaatori kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3467 #, fuzzy #| msgid "Select Interpreter Folders" msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Interpretaatori kausta valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3468 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Interpretaatori kausta valimine" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470 msgid "Environment" msgstr "Töökeskkond" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470 msgid "Environment Folders" msgstr "Töökeskkonna kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3473 #, fuzzy #| msgid "Select Environment Folders" msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Vali töökeskkonna kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3474 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Vali töökeskkonna kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3476 msgid "Themes" msgstr "Kujundused" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3476 msgid "Theme Folders" msgstr "Kujunduste kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3479 #, fuzzy #| msgid "Select Theme Folders" msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Vali kujunduste kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3480 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Vali kujunduste kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3482 #, fuzzy #| msgid "Themes" msgid "Icon Themes" msgstr "Kujundused" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3482 #, fuzzy #| msgid "Theme Folders" msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Kujunduste kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3485 #, fuzzy #| msgid "Select Theme Folders" msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Vali kujunduste kaustad" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3486 #, fuzzy #| msgid "Select Theme Folders" msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Vali kujunduste kaustad" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:143 msgid "Print Size" msgstr "Väljaprindi suurus" #. the image size labels #: app/dialogs/print-size-dialog.c:171 app/widgets/gimpsizebox.c:190 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:208 msgid "_Width:" msgstr "_Laius:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:177 app/widgets/gimpsizebox.c:194 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 msgid "H_eight:" msgstr "_Kõrgus:" #. the resolution labels #: app/dialogs/print-size-dialog.c:227 app/widgets/gimpsizebox.c:257 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:342 msgid "_X resolution:" msgstr "_X-eraldusvõime:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:233 app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:348 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y-eraldusvõime:" #: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/gimpsizebox.c:253 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pikslit/%a" #: app/dialogs/quit-dialog.c:171 msgid "Quit GIMP" msgstr "GIMP-ist väljumine" #: app/dialogs/quit-dialog.c:171 msgid "Close All Images" msgstr "Sulge kõik pildid" #: app/dialogs/quit-dialog.c:283 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Kui praegu GIMP-ist väljud, lähevad muudatused kaduma." #: app/dialogs/quit-dialog.c:286 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Kui need pildid kohe sulged, lähevad muudatused kaduma." #. TRANSLATORS: unless your language #. msgstr[0] applies to 1 only (as #. in English), replace "one" with %d. #: app/dialogs/quit-dialog.c:373 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "Ühe pildi muudatused on salvestamata:" msgstr[1] "%d pildi muudatused on salvestamata:" #: app/dialogs/quit-dialog.c:384 #, fuzzy, c-format #| msgid "Press 'q' to quit" msgid "Press %s to quit." msgstr "Lõpetamiseks vajuta 'q'" #: app/dialogs/quit-dialog.c:387 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "" #: app/dialogs/quit-dialog.c:391 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "_Quit" msgid "_Quit" msgstr "_Välju" #: app/dialogs/quit-dialog.c:391 msgid "Cl_ose" msgstr "" #: app/dialogs/quit-dialog.c:415 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "" #: app/dialogs/quit-dialog.c:418 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "" #: app/dialogs/quit-dialog.c:426 app/display/gimpdisplayshell-close.c:182 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Ära salvesta" #: app/dialogs/quit-dialog.c:526 #, fuzzy, c-format #| msgid "Export to %s" msgid "Exported to %s" msgstr "Ekspordi kohta %s" #: app/dialogs/quit-dialog.c:627 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Save this image" msgid "Save this image" msgstr "Pildi salvestamine" #: app/dialogs/quit-dialog.c:629 #, fuzzy #| msgid "Save" msgid "Save as" msgstr "Salvesta" #: app/dialogs/resize-dialog.c:170 msgid "Canvas Size" msgstr "Lõuendi suurus" #: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "Kihi suurus" #: app/dialogs/resize-dialog.c:183 app/paint/gimppaintoptions.c:333 #, fuzzy #| msgid "_Fill with:" msgid "Fill With" msgstr "_Täide:" #: app/dialogs/resize-dialog.c:224 #, fuzzy #| msgid "Pre_sets:" msgid "Re_set" msgstr "_Mallid:" #: app/dialogs/resize-dialog.c:226 #, fuzzy #| msgid "Resizing" msgid "_Resize" msgstr "Mõõtmete muutmine" #: app/dialogs/resize-dialog.c:293 #, fuzzy #| msgid "Replicate Selection" msgid "Reset the template selection" msgstr "Korda valikut" #: app/dialogs/resize-dialog.c:300 msgid "" "Template and image print resolution don't match.\n" "Choose how to scale the canvas:" msgstr "" #. offset frame #. The offset frame #. offset frame #: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 #: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210 msgid "Offset" msgstr "Nihutamine" #: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. Button to center the image on canvas just below the preview. #: app/dialogs/resize-dialog.c:446 #, fuzzy #| msgid "Center _X:" msgid "C_enter" msgstr "Keskpaiga _X:" #: app/dialogs/resize-dialog.c:472 msgid "Resize _layers:" msgstr "_Kihtide suuruse muutmine:" #: app/dialogs/resize-dialog.c:520 msgid "Resize _text layers" msgstr "_Tekstikihi suuruse muutmine" #: app/dialogs/resize-dialog.c:531 #, fuzzy #| msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "Tekstikihtide virvtoonimine teeb võimatuks nende muutmise" #: app/dialogs/resize-dialog.c:760 #, fuzzy, c-format #| msgid "_Scale imported paths to fit image" msgid "Scale template to %.2f ppi" msgstr "Vii imporditud vektorjoones pildi _mõõtmetega vastavusse" #: app/dialogs/resize-dialog.c:765 #, fuzzy, c-format #| msgid "Convert Image to %s" msgid "Set image to %.2f ppi" msgstr "Pildi teisendamine: %s" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Monitori eraldusvõime õigeks seadmine" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Mõõda joonlauad ära ja sisesta nende pikkused:" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horisontaalne:" #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertikaalne:" #. Image size frame #: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "Image Size" msgstr "Pildi mõõtmed" #: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:470 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" msgstr "Kvaliteet" #: app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "I_nterpoleerimine:" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:123 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Vail pintseldamise stiil" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:130 #, fuzzy #| msgid "Add Stroke" msgid "_Stroke" msgstr "Joone lisamine" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:174 #, fuzzy #| msgctxt "dash-preset" #| msgid "Line" msgid "Line" msgstr "Joon" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:198 #, fuzzy #| msgid "Paint tool:" msgid "Paint tool" msgstr "Joonistamise tööriist:" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:216 #, fuzzy #| msgid "Paint tool:" msgid "P_aint tool:" msgstr "Joonistamise tööriist:" #: app/dialogs/stroke-dialog.c:241 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Pintsli dünaamika emuleerimine" #: app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "GIMP-i vihjetefail on tühi!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Tundub et sinu GIMP-i vihjefail on kadunud!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "Siin peaks olema fail nimega '%s'. Palun kontrolli paigaldust." #: app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "GIMP-i vihjefaili pole võimalik parsida!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "GIMP tänane vihje" #: app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Eelmine vihje" #: app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" msgstr "_Järgmine vihje" #. a link to the related section in the user manual #: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1093 msgid "Learn more" msgstr "Veel infot" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:et" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:86 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP-i kasutajapaigaldus" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "User installation failed!" msgstr "Kasutajapaigaldus nurjus!" #: app/dialogs/user-install-dialog.c:97 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" "GIMP-i kasutajapaigaldus ei õnnestunud; täpsema info leiad logifailist." #: app/dialogs/user-install-dialog.c:100 msgid "Installation Log" msgstr "Paigaldamise logi" #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:85 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Ekspordi Vektorjoon SVG faili" #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:131 #, fuzzy #| msgid "Export the active path" msgid "Export the selected paths" msgstr "Ekspordi aktiivne vektorjoon" #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:132 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Ekspordi kõik selle faili vektorjooned" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:90 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Impordi vektorjooned SVG-st" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:134 msgid "All files (*.*)" msgstr "Kõik failid (*.*)" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:139 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Skaleeritav SVG pilt (*.svg)" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Merge imported paths" msgstr "Ühenda _imporditud vektorjooned" #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:160 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "Vii imporditud vektorjoones pildi _mõõtmetega vastavusse" #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 #, fuzzy #| msgid "Path name:" msgid "Path _name:" msgstr "Vektorjoone nimi:" #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 #, fuzzy #| msgid "Lock path strokes" msgid "Lock path _strokes" msgstr "Vektorjoonte lukustamine" #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 #, fuzzy #| msgid "Lock path position" msgid "Lock path _position" msgstr "Vektorjoone asukoha lukustamine" #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:110 #, fuzzy #| msgid "Lock path position" msgid "Lock path _visibility" msgstr "Vektorjoone asukoha lukustamine" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". #: app/dialogs/welcome-dialog.c:181 #, c-format msgid "Welcome to GIMP %s" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:229 app/dialogs/welcome-dialog.c:230 msgid "Welcome" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:244 app/dialogs/welcome-dialog.c:245 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Pixelize" msgid "Personalize" msgstr "Pikselisatsioon" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:256 app/dialogs/welcome-dialog.c:257 #, fuzzy #| msgid "Distribute" msgid "Contribute" msgstr "Jaotamine" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:268 app/dialogs/welcome-dialog.c:269 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Crea_te" msgid "Create" msgstr "_Loo uus" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:284 app/dialogs/welcome-dialog.c:285 msgid "Release Notes" msgstr "" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". #: app/dialogs/welcome-dialog.c:416 #, c-format msgid "You installed GIMP %s!" msgstr "" #. Welcome message: left #: app/dialogs/welcome-dialog.c:431 msgid "" "GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n" "Want to know more?" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:460 #, fuzzy #| msgid "Visit the GIMP website" msgid "GIMP website" msgstr "Külasta GIMP-i kodulehekülge" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:464 msgid "Tutorials" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:469 #, fuzzy #| msgid "Documents" msgid "Documentation" msgstr "Dokumendid" #. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's #. * properly set up? #. Welcome message: right #: app/dialogs/welcome-dialog.c:477 msgid "" "GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n" "Want to contribute?" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:502 #, fuzzy #| msgid "Rotating" msgid "Contributing" msgstr "Pööramine" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:507 #, fuzzy #| msgid "Rotating" msgid "Donating" msgstr "Pööramine" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:549 #, fuzzy #| msgid "Color space:" msgid "Color scheme" msgstr "Värviruum:" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:566 #, fuzzy #| msgctxt "canvas-padding-mode" #| msgid "From theme" msgid "Icon theme" msgstr "Teemast" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:583 #, fuzzy #| msgid "Confirm Scaling" msgid "Icon Scaling" msgstr "Kinnita mõõtuviimine" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:642 msgid "GUI Language (requires restart)" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:647 #, fuzzy #| msgid "Additional Input Controllers" msgid "Additional Customizations" msgstr "Lisa sisendikontrollerid" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:656 msgid "Merge menu and title bar (requires restart)" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:664 msgid "Enable check for updates (requires internet)" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:705 msgid "C_reate" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:714 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "_Open Pattern as Image" msgid "Open an Existing Image" msgstr "_Ava muster pildina" #. Recent Files #: app/dialogs/welcome-dialog.c:726 #, fuzzy #| msgid "Revert Image" msgid "Recent Images" msgstr "Alusta pildi töötlemist uuest" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:821 #, fuzzy #| msgctxt "images-action" #| msgid "_Delete Image" msgid "O_pen Selected Images" msgstr "_Kustuta pilt" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:830 msgid "" "Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:858 #, fuzzy, c-format #| msgid "Layer Attributes" msgid "Ways to contribute" msgstr "Kihi omadused" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:867 app/dialogs/welcome-dialog.c:878 msgid "Report Bugs" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:869 #, c-format msgid "" "As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you " "encounter is very important to the development." msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:882 app/dialogs/welcome-dialog.c:892 msgid "Write Code" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:884 #, c-format msgid "" "Our Developer Website is where you want to start learning about being a code " "contributor." msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:896 app/dialogs/welcome-dialog.c:906 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Translate Items" msgid "Translate" msgstr "Elementide teisaldamine" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:898 #, c-format msgid "Contact the respective translation team for your language" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:910 msgid "Donate" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:912 #, c-format msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable." msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:920 msgid "Donate via Liberapay" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:923 #, fuzzy #| msgid "Operation Settings" msgid "Other donation options" msgstr "Operatsiooni sätted" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". #: app/dialogs/welcome-dialog.c:957 #, c-format msgid "GIMP %s Release Notes" msgstr "" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:1068 #, c-format msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." msgstr "" #: app/display/display-enums.c:89 #, fuzzy #| msgid "Auto" msgctxt "compass-orientation" msgid "Auto" msgstr "Automaatne" #: app/display/display-enums.c:90 #, fuzzy #| msgid "Horizontal" msgctxt "compass-orientation" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaalne" #: app/display/display-enums.c:91 #, fuzzy #| msgid "Vertical" msgctxt "compass-orientation" msgid "Vertical" msgstr "Vertikaalne" #: app/display/display-enums.c:156 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "Abijooni pole" #: app/display/display-enums.c:157 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "Keskjooned" #: app/display/display-enums.c:158 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "Kolmandike reegel" #: app/display/display-enums.c:159 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "Viiendike reegel" #: app/display/display-enums.c:160 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "Kuldlõige" #: app/display/display-enums.c:161 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "Diagonaaljooned" #: app/display/display-enums.c:162 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "Joonte arv" #: app/display/display-enums.c:163 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Reavahe" #: app/display/display-enums.c:384 #, fuzzy #| msgid "Aspect ratio" msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "Külgede suhe" #: app/display/display-enums.c:385 #, fuzzy #| msgid "Width" msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "Laius" #: app/display/display-enums.c:386 #, fuzzy #| msgid "Height" msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Kõrgus" #: app/display/display-enums.c:387 #, fuzzy #| msgid "Size" msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Mõõtmed" #: app/display/display-enums.c:513 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform" msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "Muunda" #: app/display/display-enums.c:514 #, fuzzy #| msgctxt "tool" #| msgid "Move" msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "Liigutamine" #: app/display/display-enums.c:515 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove item" msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "Elemendi eemaldamine" #: app/display/display-enums.c:544 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "Loomine" #: app/display/display-enums.c:545 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Muutmine" #: app/display/display-enums.c:546 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Liigutamine" #: app/display/display-enums.c:616 #, fuzzy #| msgctxt "space-bar-action" #| msgid "No action" msgctxt "modifier-action" msgid "No action" msgstr "Tegevus puudub" #: app/display/display-enums.c:617 #, fuzzy #| msgid "Paint" msgctxt "modifier-action" msgid "Pan" msgstr "Joonista" #: app/display/display-enums.c:618 #, fuzzy #| msgid "Zoom" msgctxt "modifier-action" msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" #: app/display/display-enums.c:619 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Rotate image" msgctxt "modifier-action" msgid "Rotate View" msgstr "Pildi pööramine" #: app/display/display-enums.c:620 msgctxt "modifier-action" msgid "Rotate View by 15 degree steps" msgstr "" #: app/display/display-enums.c:621 #, fuzzy #| msgid "Pick a layer or guide" msgctxt "modifier-action" msgid "Pick a layer" msgstr "Kihi või abijoone valimine" #: app/display/display-enums.c:622 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's guides" msgctxt "modifier-action" msgid "Display the menu" msgstr "Pildil näidatakse abijooni" #: app/display/display-enums.c:623 #, fuzzy #| msgctxt "space-bar-action" #| msgid "No action" msgctxt "modifier-action" msgid "Custom action" msgstr "Tegevus puudub" #: app/display/display-enums.c:624 msgctxt "modifier-action" msgid "Change brush size in canvas pixels" msgstr "" #: app/display/display-enums.c:625 msgctxt "modifier-action" msgid "Change brush radius' size in canvas pixels" msgstr "" #: app/display/display-enums.c:626 #, fuzzy #| msgid "Image opacity" msgctxt "modifier-action" msgid "Change tool opacity" msgstr "Pildi katvus" #: app/display/gimpcursorview.c:233 app/display/gimpcursorview.c:239 #: app/display/gimpcursorview.c:258 app/display/gimpcursorview.c:264 #: app/display/gimpcursorview.c:285 app/display/gimpcursorview.c:291 #: app/display/gimpcursorview.c:307 app/display/gimpcursorview.c:314 #: app/display/gimpcursorview.c:737 app/display/gimpcursorview.c:739 #: app/display/gimpcursorview.c:741 app/display/gimpcursorview.c:743 #: app/display/gimpcursorview.c:823 app/display/gimpcursorview.c:824 #: app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826 msgid "n/a" msgstr "-" #: app/display/gimpcursorview.c:236 app/display/gimpcursorview.c:261 #: app/display/gimpcursorview.c:288 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 msgid "X" msgstr "X" #: app/display/gimpcursorview.c:242 app/display/gimpcursorview.c:267 #: app/display/gimpcursorview.c:294 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units #: app/display/gimpcursorview.c:248 msgid "Units" msgstr "Ühikud" #: app/display/gimpcursorview.c:277 #, fuzzy #| msgid "Selection Bounding Box" msgid "The selection's bounding box" msgstr "Valiku ümberraam" #. Width #: app/display/gimpcursorview.c:311 msgid "W" msgstr "L" #. Height #: app/display/gimpcursorview.c:318 msgid "H" msgstr "K" #: app/display/gimpcursorview.c:324 msgid "_Sample Merged" msgstr "_Näidispunkt nähtavast" #: app/display/gimpdisplayshell.c:525 msgid "Access the image menu" msgstr "Juurdepääs pildi menüüle" #: app/display/gimpdisplayshell.c:675 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Akna suuruse muutmisel muuda ka pildi suurust" #: app/display/gimpdisplayshell.c:704 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Lülita kiirmask sisse/välja" #: app/display/gimpdisplayshell.c:719 msgid "Navigate the image display" msgstr "Navigeeri kogu pildi ulatuses" #: app/display/gimpdisplayshell.c:772 app/display/gimpdisplayshell.c:1489 #: app/widgets/gimptoolbox.c:252 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Avamiseks lohista pildifail siia" #: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:659 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" "\n" "commit %s\n" "\n" "Please test bugs against latest git master branch\n" "before reporting them." msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:170 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Sulge %s" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Save _As..." msgid "Save _As" msgstr "Salvesta _kui..." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Kas salvestame '%s' muudatused enne sulgemist pildifaili?" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase tunni muudatused kaduma." msgstr[1] "" "Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase %d tunni muudatused kaduma." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" "Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase tunni ja %d minuti muudatused " "kaduma." msgstr[1] "" "Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase tunni ja %d minuti muudatused " "kaduma." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase minuti muudatused kaduma." msgstr[1] "" "Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase %d minuti muudatused kaduma." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Pilt eksporditi nimega '%s'" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:690 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:749 msgid "Drop New Layer" msgstr "Aseta uus kiht" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 msgid "Drop New Path" msgstr "Aseta uus vektorjoon" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 #: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276 #: app/tools/gimpselectiontool.c:567 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Kihtide gruppide piksleid pole võimalik muuta." #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:704 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2561 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "Aktiivse kihi pikslid on lukustatud." #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:430 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:381 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Aseta muster kihile" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:452 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:401 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Aseta värv kihile" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1876 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:804 msgid "Drop layers" msgstr "Aseta kihid" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:723 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740 app/widgets/gimplayertreeview.c:881 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Asetatud puhver" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "Värviekraani filtrid" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Värviekraani filtrite häälestamine" #: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Pilt salvestati '%s'" #: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:961 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Pilt eksporditi nimega '%s'" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 msgid "Layer Select" msgstr "Kihi valimine" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276 #, fuzzy #| msgid "Layer Select" msgid "Layer Selection Moved Down" msgstr "Kihi valimine" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277 #, fuzzy #| msgid "Layer Select" msgid "Layer Selection Moved Up" msgstr "Kihi valimine" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:115 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Rotate image" msgid "Rotate View" msgstr "Pildi pööramine" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:117 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select _Bottom Layer" msgid "Select Rotation Angle" msgstr "Vali _alumine kiht" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:152 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:793 msgid "Angle:" msgstr "Nurk:" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:165 #, fuzzy #| msgid "15 degrees (%s)" msgid "degrees" msgstr "Samm 15 kraadi (%s)" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:124 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Suurenduse suhe" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:126 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Vali suurenduse suhe" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:168 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Suurenduse suhe:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:193 msgid "Zoom:" msgstr "Suurendus:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:246 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Muu (%s) ..." #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:250 #, fuzzy, c-format #| msgid "_Zoom (%s)" msgid "Custom Zoom (%s)..." msgstr "_Suurendus (%s)" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:329 msgid "(modified)" msgstr "(muudetud)" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:334 msgid "(clean)" msgstr "(puhas)" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:410 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:419 app/widgets/gimpactiongroup.c:1205 #: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1148 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1173 msgid "(none)" msgstr "(pole)" #: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1742 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:624 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:776 app/tools/gimpmeasuretool.c:832 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:860 msgid "pixels" msgstr "pikslit" #: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid value '%s' for icon type" msgid "invalid value '%s' for contextual action" msgstr "ikooni tüübi jaoks on '%s' väärtus vastuvõetamatu" #: app/display/gimpstatusbar.c:430 #, fuzzy #| msgid "Cancelled" msgid "Cancel" msgstr "Tühistatud" #: app/display/gimpstatusbar.c:467 msgid "" "Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n" "Right-click to show the soft-proofing options" msgstr "" #: app/display/gimpstatusbar.c:498 #, fuzzy #| msgctxt "context-action" #| msgid "_Colors" msgid "_Proof Colors" msgstr "_Värvid" #: app/display/gimpstatusbar.c:511 app/display/gimpstatusbar.c:2153 msgid "Current Soft-Proofing Profile" msgstr "" #: app/display/gimpstatusbar.c:525 msgid "Soft-Proofing Profile" msgstr "" #: app/display/gimpstatusbar.c:534 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgid "_Soft-proofing Profile: " msgstr "_Softproof rendering intent:" #: app/display/gimpstatusbar.c:553 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgid "_Rendering Intent: " msgstr "_Display rendering intent:" #: app/display/gimpstatusbar.c:562 msgid "Use _Black Point Compensation" msgstr "" #: app/display/gimpstatusbar.c:581 msgid "O_ptimize soft-proofing for: " msgstr "" #: app/display/gimpstatusbar.c:590 #, fuzzy #| msgid "Mark out of gamut colors" msgid "_Mark Out of Gamut Colors" msgstr "Värviulatusse mitte mahtuvate värvide märkimine" #: app/display/gimpstatusbar.c:708 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Tühista %s" #: app/display/gimptoolcompass.c:847 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Klõpsa, et lisada abijooni" #: app/display/gimptoolcompass.c:855 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Klõpsa horisontaalse abijoone asetamiseks" #: app/display/gimptoolcompass.c:863 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Klõpsa vertikaalse abijoone asetamiseks" #: app/display/gimptoolcompass.c:871 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Lohista uue punkti lisamiseks" #: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Lohista selle punkti liigutamiseks" #: app/display/gimptoolcompass.c:899 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Lohista kõikide punktide liigutamiseks" #: app/display/gimptoolfocus.c:1117 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to change the midpoint" msgstr "Lohista selle punkti liigutamiseks" #: app/display/gimptoolfocus.c:1119 #, fuzzy #| msgid "Click to erase the line" msgid "Click-Drag to resize the limit" msgstr "Klõpsa joone kustutamiseks" #: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134 #, c-format msgid "%s to resize the focus" msgstr "" #: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the path around" msgid "Click-Drag to resize the focus" msgstr "Lohista vektorjoone liigutamiseks" #: app/display/gimptoolfocus.c:1133 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" msgstr "Lohista kurvi kuju muutmiseks" #: app/display/gimptoolfocus.c:1144 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to move the focus" msgstr "Lohista selle punkti liigutamiseks" #: app/display/gimptoolfocus.c:1148 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the path around" msgid "Click-Drag to rotate the focus" msgstr "Lohista vektorjoone liigutamiseks" #: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729 #: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:678 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s piiratud nurkadeks" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:714 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to zoom" msgstr "Lohista selle punkti liigutamiseks" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:718 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s for constrained angles" msgid "%s for constrained steps" msgstr "%s piiratud nurkadeks" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 #, fuzzy #| msgid "Click to erase" msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "Klõpsa kustutamiseks" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:734 #, fuzzy #| msgid "Click to paint" msgid "Click-Drag to pan" msgstr "Joonistamiseks klõpsa" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:740 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s to dodge" msgid "%s to rotate" msgstr "%s tumedamaks" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:741 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s for constrained angles" msgid "%s for a constrained axis" msgstr "%s piiratud nurkadeks" #: app/display/gimptoolgyroscope.c:742 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s to dodge" msgid "%s to zoom" msgstr "%s tumedamaks" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to move" msgstr "Lohista selle punkti liigutamiseks" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to create a new selection" msgid "Click-Drag to rotate and scale" msgstr "Uue valiku loomiseks lohista" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to create a new selection" msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "Uue valiku loomiseks lohista" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "Lohista kurvi kuju muutmiseks" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 #, fuzzy #| msgid "Click to heal" msgid "Click to add a handle" msgstr "Parandamiseks klõpsa" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the handle around" msgid "Click-Drag to move this handle" msgstr "Lohista pideme liigutamiseks" #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the handle around" msgid "Click-Drag to remove this handle" msgstr "Lohista pideme liigutamiseks" #: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504 #, fuzzy #| msgctxt "dash-preset" #| msgid "Line" msgid "Line: " msgstr "Joon" #: app/display/gimptoolline.c:1551 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to move the endpoint" msgstr "Lohista selle punkti liigutamiseks" #: app/display/gimptoolline.c:1564 #, fuzzy #| msgid "%s to move the whole line" msgid "Release to remove the slider" msgstr "%s kogu joone liigutamiseks" #: app/display/gimptoolline.c:1568 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s for constrained angles" msgid "%s for constrained values" msgstr "%s piiratud nurkadeks" #: app/display/gimptoolline.c:1578 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" msgstr "Valiku maski liigutamiseks lohista" #: app/display/gimptoolline.c:1583 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgid "Click-Drag to move or remove the slider" msgstr "Lohista komponendi liigutamiseks" #: app/display/gimptoolline.c:1588 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Click-Drag to move the slider" msgstr "Valitud pikslite liigutamiseks lohista" #: app/display/gimptoolline.c:1599 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Click-Drag away to remove the slider" msgstr "Valitud pikslite liigutamiseks lohista" #: app/display/gimptoolline.c:1603 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Click-Drag to remove the slider" msgstr "Valitud pikslite liigutamiseks lohista" #: app/display/gimptoolline.c:1614 #, fuzzy #| msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" msgstr "Klõpsa või lohista punkti lisamiseks" #: app/display/gimptoolline.c:1620 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to move the line" msgstr "Lohista selle punkti liigutamiseks" #: app/display/gimptoolline.c:1632 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s kogu joone liigutamiseks" #: app/display/gimptoolpath.c:280 app/tools/gimpvectoroptions.c:72 msgid "Edit Mode" msgstr "Redigeerimisrežiim" #: app/display/gimptoolpath.c:289 app/tools/gimpvectoroptions.c:80 msgid "Polygonal" msgstr "Hulknurkne" #: app/display/gimptoolpath.c:290 app/tools/gimpvectoroptions.c:81 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Redigeerimine on piiratud hulknurkadega" #: app/display/gimptoolpath.c:549 #, fuzzy #| msgid "The active path is locked." msgid "The selected path is locked." msgstr "Aktiivne asukoht on lukus." #: app/display/gimptoolpath.c:639 msgid "Add Stroke" msgstr "Joone lisamine" #: app/display/gimptoolpath.c:663 msgid "Add Anchor" msgstr "Ankru lisamine" #: app/display/gimptoolpath.c:687 app/display/gimptoolpath.c:2054 #: app/display/gimptoolpath.c:2091 msgid "Insert Anchor" msgstr "Anku sisestamine" #: app/display/gimptoolpath.c:716 msgid "Drag Handle" msgstr "Pideme lohistamine" #: app/display/gimptoolpath.c:747 msgid "Drag Anchor" msgstr "Ankru lohistamine" #: app/display/gimptoolpath.c:765 msgid "Drag Anchors" msgstr "Ankrute lohistamine" #: app/display/gimptoolpath.c:787 msgid "Drag Curve" msgstr "Kõvera lohistamine" #: app/display/gimptoolpath.c:816 msgid "Connect Strokes" msgstr "Joonte ühendamine" #: app/display/gimptoolpath.c:848 msgid "Drag Path" msgstr "Vektorjoone lohistamine" #: app/display/gimptoolpath.c:859 msgid "Convert Edge" msgstr "Ääre teisendamine" #: app/display/gimptoolpath.c:890 msgid "Delete Anchor" msgstr "Ankru kustutamine" #: app/display/gimptoolpath.c:913 app/display/gimptoolpath.c:2071 msgid "Delete Segment" msgstr "Lõigu kustutamine" #: app/display/gimptoolpath.c:1165 msgid "Move Anchors" msgstr "Ankrute liigutamine" #: app/display/gimptoolpath.c:1588 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Klõpsa vektorjoonel, mida muuta soovid" #: app/display/gimptoolpath.c:1592 msgid "Click to create a new path" msgstr "Klõpsa uue vektorjoone loomiseks." #: app/display/gimptoolpath.c:1596 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Klõpsa vektorjoone uue komponendi loomiseks" #: app/display/gimptoolpath.c:1600 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Klõpsa või lohista uue ankru loomiseks." #: app/display/gimptoolpath.c:1610 app/display/gimptoolpath.c:1617 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Lohista ankru liigutamiseks" #: app/display/gimptoolpath.c:1621 app/display/gimptoolpath.c:1644 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Lohista ankrute liigutamiseks" #: app/display/gimptoolpath.c:1627 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Lohista pideme liigutamiseks" #: app/display/gimptoolpath.c:1634 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "Lohista pidemete sümmeetriliseks liigutamiseks" #: app/display/gimptoolpath.c:1649 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Lohista kurvi kuju muutmiseks" #: app/display/gimptoolpath.c:1652 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: sümmeetriline" #: app/display/gimptoolpath.c:1657 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Lohista komponendi liigutamiseks" #: app/display/gimptoolpath.c:1665 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Lohista vektorjoone liigutamiseks" #: app/display/gimptoolpath.c:1669 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Lohista vektorjoone ankru lisamiseks" #: app/display/gimptoolpath.c:1677 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Klõpsa selle ankru kustutamiseks" #: app/display/gimptoolpath.c:1681 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Klõpsa ankru ühendamiseks valitud lõpp-punktiga" #: app/display/gimptoolpath.c:1686 msgid "Click to open up the path" msgstr "Klõpsa vektorjoone otste lahtiühendamiseks" #: app/display/gimptoolpath.c:1690 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Klõpsa selle elemendi nurgeliseks tegemiseks" #: app/display/gimptoolpath.c:1694 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." msgstr "" #: app/display/gimptoolpath.c:1902 app/display/gimptoolpath.c:2012 msgid "Delete Anchors" msgstr "Ankrute kustutamine" #: app/display/gimptoolpath.c:2039 msgid "Shift start" msgstr "" #: app/display/gimptoolpolygon.c:890 #, fuzzy #| msgid "Click to sharpen" msgid "Click to close shape" msgstr "Klõpsa teravustamiseks" #: app/display/gimptoolpolygon.c:894 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Lohista komponendi liigutamiseks" #: app/display/gimptoolpolygon.c:899 #, fuzzy #| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" msgstr "Enter rakendab, Esc tühistab, kustutusklahv eemaldab viimase segmendi" #: app/display/gimptoolpolygon.c:903 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "Enter rakendab, Esc tühistab, kustutusklahv eemaldab viimase segmendi" #: app/display/gimptoolpolygon.c:907 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "Lohistamine lisab vabakäe segmendi, klõps lisab sirge segmendi" #: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:884 #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "Ristkülik:" #: app/display/gimptoolrectangle.c:2173 #, fuzzy #| msgid "Position:" msgid "Position: " msgstr "Asukoht:" #: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to move the vanishing point" msgstr "Lohista selle punkti liigutamiseks" #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 #, fuzzy #| msgid "Click to clone" msgid "Click-Drag to scale" msgstr "Kloonimiseks klõpsa" #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "Lohista selle punkti liigutamiseks" #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 #, fuzzy #| msgid "Click to heal" msgid "Click-Drag to shear" msgstr "Parandamiseks klõpsa" #: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:140 msgid "Not a regular file" msgstr "Ei ole tavaline fail" #: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:149 msgid "Permission denied" msgstr "" #: app/file/file-open.c:252 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "%s plugin tagastas seisundi SUCCESS kuid ei tagastanud pilti" #: app/file/file-open.c:263 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s plug-In could not open image" msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "%s plugin ei suutnud pilti avada" #: app/file/file-open.c:645 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Pilt ei sisalda ühtegi kihti" #: app/file/file-open.c:703 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "'%s' avamine nurjus: %s" #: app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" msgstr "" #: app/file/file-remote.c:289 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Open an image file" msgid "Opening remote file" msgstr "Pildifaili avamine" #: app/file/file-remote.c:355 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "" #: app/file/file-remote.c:359 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "" #: app/file/file-remote.c:382 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "" #: app/file/file-remote.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "" #: app/file/file-save.c:113 #, fuzzy #| msgid "There is no active layer to crop." msgid "There is no active layer to save" msgstr "Pole aktiivset kihti, mida kärpida." #: app/file/file-save.c:133 msgid "Failed to get file information" msgstr "" #: app/file/file-save.c:307 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "%s plugin ei suutnud pilti salvestada" #: app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' pole korrektne URI " #: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI koosneb lubamatust tähemärkiderodust" #: app/file-data/file-data-gex.c:146 #, c-format msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gex.c:157 #, c-format msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gex.c:168 #, c-format msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411 #: app/file-data/file-data-gex.c:429 app/file-data/file-data-gex.c:446 #: app/file-data/file-data-gex.c:460 #, c-format msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gex.c:299 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gex.c:308 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:470 #, c-format msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gex.c:438 #, c-format msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n" msgstr "" #: app/file-data/file-data-gih.c:292 #, c-format msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." msgstr "" #: app/file-data/file-data-gih.c:299 #, c-format msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." msgstr "" #: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118 #, fuzzy #| msgid "GIMP Startup" msgid "GIMP brush" msgstr "GIMP-i käivitamine" #: app/file-data/file-data.c:201 app/file-data/file-data.c:255 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "" #: app/file-data/file-data.c:345 app/file-data/file-data.c:398 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Pattern" msgid "GIMP pattern" msgstr "Muster" #: app/file-data/file-data.c:475 #, fuzzy #| msgid "By Extension" msgid "GIMP extension" msgstr "Laiendi järgi" #: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 #: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189 #: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192 #: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 #: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 #: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1019 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 #: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208 #: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211 #: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214 #: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217 #: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" #: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 #: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227 #: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230 #: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 #: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 #: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037 msgid "Grayscale" msgstr "Halltoonid" #: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 #: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246 #: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249 #: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252 #: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 #: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Halltoonid, alfakanal" #: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 #: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265 #: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268 #: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271 #: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 #: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 msgid "Red component" msgstr "Punane komponent" #: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 #: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284 #: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287 #: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290 #: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 #: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 msgid "Green component" msgstr "Roheline komponent" #: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 #: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303 #: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306 #: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309 #: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 #: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 msgid "Blue component" msgstr "Sinine komponent" #: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 #: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 msgid "Alpha component" msgstr "Alfakanal" #: app/gegl/gimp-babl.c:350 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indekseeritud alfakanal" #: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055 msgid "Indexed" msgstr "Indekseeritud" #: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "Puuri loomine või muutmine" #: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26 #, fuzzy #| msgctxt "cage-mode" #| msgid "Deform the cage to deform the image" msgctxt "cage-mode" msgid "" "Deform the cage\n" "to deform the image" msgstr "Pildi deformeerimiseks muuda puuri kuju" #: app/operations/operations-enums.c:26 #, fuzzy #| msgid "Auto" msgctxt "layer-color-space" msgid "Auto" msgstr "Automaatne" #: app/operations/operations-enums.c:27 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (linear)" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:28 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:29 msgctxt "layer-color-space" msgid "LAB" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:60 #, fuzzy #| msgid "Auto" msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Auto" msgstr "Automaatne" #: app/operations/operations-enums.c:61 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Union" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:62 #, fuzzy #| msgid "Click to sharpen" msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to backdrop" msgstr "Klõpsa teravustamiseks" #: app/operations/operations-enums.c:63 #, fuzzy #| msgid "Clipped to bottom layer" msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to layer" msgstr "Teha alumise kihi suurune" #: app/operations/operations-enums.c:64 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Invert Selection" msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Intersection" msgstr "Valitud ala inverteerimine" #: app/operations/operations-enums.c:154 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:157 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Normal" msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (l)" msgstr "Tavaline" #: app/operations/operations-enums.c:158 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Dissolve" msgctxt "layer-mode" msgid "Dissolve" msgstr "Sulandamine" #: app/operations/operations-enums.c:159 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:162 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Behind" msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (l)" msgstr "Taga" #: app/operations/operations-enums.c:163 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Multiply" msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (legacy)" msgstr "Korrutamine" #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:166 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Multiply" msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (l)" msgstr "Korrutamine" #: app/operations/operations-enums.c:167 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:170 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Screen" msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (l)" msgstr "Ekraan" #: app/operations/operations-enums.c:171 msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:174 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Overlay" msgctxt "layer-mode" msgid "Old Overlay" msgstr "Katmine" #: app/operations/operations-enums.c:175 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Difference" msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (legacy)" msgstr "Erinevus" #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:178 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Difference" msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (l)" msgstr "Erinevus" #: app/operations/operations-enums.c:179 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Addition" msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (legacy)" msgstr "Liitmine" #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:182 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Addition" msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (l)" msgstr "Liitmine" #: app/operations/operations-enums.c:183 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Subtract" msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (legacy)" msgstr "Lahutamine" #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:186 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Subtract" msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (l)" msgstr "Lahutamine" #: app/operations/operations-enums.c:187 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Darken only" msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (legacy)" msgstr "Ainult tumedam" #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:190 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Darken only" msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" msgstr "Ainult tumedam" #: app/operations/operations-enums.c:191 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Lighten only" msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (legacy)" msgstr "Ainult heledam" #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:194 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Lighten only" msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" msgstr "Ainult heledam" #: app/operations/operations-enums.c:195 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:198 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (l)" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:199 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (legacy)" msgstr "Värviküllastus" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:202 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (l)" msgstr "Värviküllastus" #: app/operations/operations-enums.c:203 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:206 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (l)" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:207 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (l)" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:211 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:214 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Divide" msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" msgstr "Jagamine" #: app/operations/operations-enums.c:215 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:218 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Dodge" msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" msgstr "Helendamine" #: app/operations/operations-enums.c:219 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:222 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Burn" msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" msgstr "Tumendamine" #: app/operations/operations-enums.c:223 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" msgstr "Tugev valgus" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:226 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" msgstr "Tugev valgus" #: app/operations/operations-enums.c:227 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Soft light" msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" msgstr "Pehme valgus" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:230 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Soft light" msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" msgstr "Pehme valgus" #: app/operations/operations-enums.c:231 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Grain extract" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (legacy)" msgstr "Teralisuse eraldamine" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:234 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Grain extract" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" msgstr "Teralisuse eraldamine" #: app/operations/operations-enums.c:235 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Grain merge" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (legacy)" msgstr "Teralisuse ühendamine" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:238 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Grain merge" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" msgstr "Teralisuse ühendamine" #: app/operations/operations-enums.c:239 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color erase" msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" msgstr "Värvi kustutamine" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:242 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color erase" msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" msgstr "Värvi kustutamine" #: app/operations/operations-enums.c:243 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Overlay" msgctxt "layer-mode" msgid "Overlay" msgstr "Katmine" #: app/operations/operations-enums.c:244 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Hue" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:245 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Chroma" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:246 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color" msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Color" msgstr "Värvus" #: app/operations/operations-enums.c:247 #, fuzzy #| msgid "_Lightness:" msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Lightness" msgstr "V_algustatus:" #: app/operations/operations-enums.c:248 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Normal" msgctxt "layer-mode" msgid "Normal" msgstr "Tavaline" #: app/operations/operations-enums.c:249 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Behind" msgctxt "layer-mode" msgid "Behind" msgstr "Taga" #: app/operations/operations-enums.c:250 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Multiply" msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply" msgstr "Korrutamine" #: app/operations/operations-enums.c:251 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Screen" msgctxt "layer-mode" msgid "Screen" msgstr "Ekraan" #: app/operations/operations-enums.c:252 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Difference" msgctxt "layer-mode" msgid "Difference" msgstr "Erinevus" #: app/operations/operations-enums.c:253 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Addition" msgctxt "layer-mode" msgid "Addition" msgstr "Liitmine" #: app/operations/operations-enums.c:254 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Subtract" msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract" msgstr "Lahutamine" #: app/operations/operations-enums.c:255 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Darken only" msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only" msgstr "Ainult tumedam" #: app/operations/operations-enums.c:256 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Lighten only" msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only" msgstr "Ainult heledam" #: app/operations/operations-enums.c:257 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:258 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation" msgstr "Värviküllastus" #: app/operations/operations-enums.c:259 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color" msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color" msgstr "Värvus" #: app/operations/operations-enums.c:260 #, fuzzy #| msgctxt "histogram-channel" #| msgid "Value" msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value" msgstr "Väärtus" #: app/operations/operations-enums.c:261 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Divide" msgctxt "layer-mode" msgid "Divide" msgstr "Jagamine" #: app/operations/operations-enums.c:262 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Dodge" msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge" msgstr "Helendamine" #: app/operations/operations-enums.c:263 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Burn" msgctxt "layer-mode" msgid "Burn" msgstr "Tumendamine" #: app/operations/operations-enums.c:264 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" msgstr "Tugev valgus" #: app/operations/operations-enums.c:265 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Soft light" msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" msgstr "Pehme valgus" #: app/operations/operations-enums.c:266 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Grain extract" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract" msgstr "Teralisuse eraldamine" #: app/operations/operations-enums.c:267 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Grain merge" msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge" msgstr "Teralisuse ühendamine" #: app/operations/operations-enums.c:268 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "Vivid light" msgstr "Tugev valgus" #: app/operations/operations-enums.c:269 #, fuzzy #| msgid "Highlight" msgctxt "layer-mode" msgid "Pin light" msgstr "Esiletõstmine" #: app/operations/operations-enums.c:270 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "Linear light" msgstr "Tugev valgus" #: app/operations/operations-enums.c:271 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hard light" msgctxt "layer-mode" msgid "Hard mix" msgstr "Tugev valgus" #: app/operations/operations-enums.c:272 #, fuzzy #| msgid "Extensions" msgctxt "layer-mode" msgid "Exclusion" msgstr "Laiendid" #: app/operations/operations-enums.c:273 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Linear" msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" msgstr "_Lineaarne" #: app/operations/operations-enums.c:274 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:277 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Darken only" msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" msgstr "Ainult tumedam" #: app/operations/operations-enums.c:278 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Lighten only" msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" msgstr "Ainult heledam" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:281 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Lighten only" msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" msgstr "Ainult heledam" #: app/operations/operations-enums.c:282 msgctxt "layer-mode" msgid "Luminance" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:283 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color erase" msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase" msgstr "Värvi kustutamine" #: app/operations/operations-enums.c:284 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Erase" msgctxt "layer-mode" msgid "Erase" msgstr "Kustutamine" #: app/operations/operations-enums.c:285 #, fuzzy #| msgid "_Merge" msgctxt "layer-mode" msgid "Merge" msgstr "Ü_henda" #: app/operations/operations-enums.c:286 #, fuzzy #| msgid "Split" msgctxt "layer-mode" msgid "Split" msgstr "Tükelda" #: app/operations/operations-enums.c:287 msgctxt "layer-mode" msgid "Pass through" msgstr "" #: app/operations/operations-enums.c:288 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Replace" msgctxt "layer-mode" msgid "Replace" msgstr "Asendamine" #: app/operations/operations-enums.c:289 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Anti erase" msgctxt "layer-mode" msgid "Anti erase" msgstr "Kustutatu taastamine" #: app/operations/operations-enums.c:317 #, fuzzy #| msgid "Default Grid" msgctxt "layer-mode-group" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi alusvõrk" #: app/operations/operations-enums.c:318 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Legacy" msgstr "" #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 #, fuzzy #| msgid "_Brightness:" msgid "Brightness" msgstr "_Heledus:" #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 #, fuzzy #| msgid "Con_trast:" msgid "Contrast" msgstr "_Kontrastsus:" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 msgid "Range" msgstr "Vahemik" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" msgstr "" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 #, fuzzy #| msgid "Cyan" msgid "Cyan-Red" msgstr "Taevasinine" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 #, fuzzy #| msgid "Magenta" msgid "Magenta-Green" msgstr "Purpur" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 #, fuzzy #| msgid "Yellow" msgid "Yellow-Blue" msgstr "Kollane" #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 #, fuzzy #| msgid "Preserve _luminosity" msgid "Preserve Luminosity" msgstr "_Valgustatuse säilitamine" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111 msgid "Work on linear or perceptual RGB" msgstr "" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Linear" msgid "Linear" msgstr "_Lineaarne" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119 msgid "Work on linear RGB" msgstr "" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete channel" msgid "The affected channel" msgstr "Kanali kustutamine" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 #, fuzzy #| msgid "Curves" msgid "Curve" msgstr "Kurvid" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "ei ole GIMP-i kurvide fail" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "" #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:100 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Hue" msgid "Hue" msgstr "Värvitoon" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:106 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Saturation" msgid "Saturation" msgstr "Värviküllastus" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:111 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:112 #, fuzzy #| msgid "_Lightness:" msgid "Lightness" msgstr "V_algustatus:" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 #, fuzzy #| msgid "_Overlap:" msgid "Overlap" msgstr "Üle_kate:" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132 msgid "Low Input" msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138 msgid "High Input" msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:143 msgid "Clamp Input" msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:144 msgid "Clamp input values before applying output mapping." msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156 msgid "Low Output" msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162 msgid "High Output" msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:167 msgid "Clamp Output" msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:168 msgid "Clamp final output values." msgstr "" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:874 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "ei ole GIMP-i tasemete fail" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:949 msgid "parse error" msgstr "parsimisviga" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:984 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "" #: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 #, fuzzy #| msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Muuda heledust ja kontrastsust" #: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "Tegurite puhvri väljaarvutamine GIMPi puurimuunduse tööriista jaoks" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" "Tegurite puhvri väljaarvutamine GIMPi puurimuunduse tööriista koordinaatide " "puhvri jaoks" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" msgstr "Täidetakse esiplaani värviga" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Puuri esialgse asukoha täitmine ühtlase värviga" #: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 #, fuzzy #| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgid "Adjust color distribution" msgstr "Värvustasakaalu tööriist: värvustasakaalu reguleerimine" #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colorize the Image" msgid "Colorize the image" msgstr "Pildi toonimine" #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:120 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:121 #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:92 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color" msgid "Color" msgstr "Värvus" #: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:154 #, fuzzy #| msgid "Adjust Color Curves" msgid "Adjust color curves" msgstr "Kohanda värve kurvidega" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 #, fuzzy #| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "Värvi eemaldamise tööriist: värvide muutmine halltoonideks" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1271 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:273 #, fuzzy #| msgid "Mode:" msgid "Mode" msgstr "Režiim:" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 #, fuzzy #| msgid "Choose shade of gray based on:" msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "Halli heleduse valimise alus:" #: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:66 #, fuzzy #| msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Värvitooni-küllastuse tööriist: toon, küllastuse ja heleduse muutmine" #: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139 #, fuzzy #| msgid "Adjust Color Levels" msgid "Adjust color levels" msgstr "Värvitasemete kohendamine" #: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Pikslite nihutamine, vajadusel ringlevad üle äärte" #: app/operations/gimpoperationposterize.c:85 #, fuzzy #| msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "Posterdamise tööriist: pildi värvide arvu piiramine" #: app/operations/gimpoperationposterize.c:90 #, fuzzy #| msgid "Posterize _levels:" msgid "Posterize levels" msgstr "Posterdamise tasemed:" #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:83 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "Replace partial transparency with a color" msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "Osalise läbipaistvuse asendamine värviga" #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:93 #, fuzzy #| msgid "Text Color" msgid "The color" msgstr "Teksti värv" #: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1235 #: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 #: app/tools/gimptransformoptions.c:262 #, fuzzy #| msgid "Clipping:" msgid "Clipping" msgstr "Lõikamine:" #: app/operations/gimpoperationsettings.c:78 #: app/tools/gimptransformoptions.c:110 msgid "How to clip" msgstr "Kuidas lõigatakse" #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:88 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 #, fuzzy #| msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Läve tööriist: pildi kahevärviliseks muutmine kasutades läve" #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:101 #, fuzzy #| msgid "Threshold" msgid "Low threshold" msgstr "Läve muutmine" #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:108 #, fuzzy #| msgid "Threshold" msgid "High threshold" msgstr "Läve muutmine" #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "" #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "histogram-channel" #| msgid "Value" msgid "Value" msgstr "Väärtus" #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 msgid "The alpha value" msgstr "" #: app/gui/gui.c:328 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Image precision" msgid "Image Recovery" msgstr "Pildi täpsus" #: app/gui/gui.c:330 #, fuzzy #| msgid "_Discard Changes" msgid "_Discard" msgstr "_Ära salvesta" #: app/gui/gui.c:331 msgid "_Recover" msgstr "" #: app/gui/gui.c:342 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "" #. TRANSLATORS: even if English singular form does #. * not use %d, you can use %d for translation in #. * any singular/plural form of your language if #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. #: app/gui/gui.c:351 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" msgid_plural "" "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. #: app/gui/gui.c:566 msgid "Documents" msgstr "Dokumendid" #: app/gui/splash.c:181 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP-i käivitamine" #: app/gui/themes.c:336 #, c-format msgid "" "Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, " "gimp-light.css nor gimp.css." msgstr "" #: app/menus/shortcuts-rc.c:137 #, c-format msgid "" "Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to " "load shortcuts as well as possible.\n" msgstr "" #: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "Airbrush" msgstr "Pihusti" #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "Sagedus" #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 msgid "Motion only" msgstr "Ainult liikumine" #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 msgid "Flow" msgstr "Voog" #: app/paint/gimpbrushcore.c:383 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Selle tööriista jaoks pole pintslid kättesaadavad." #: app/paint/gimpbrushcore.c:390 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Selle tööriista jaoks pole pintslidünaamika kättesaadav." #: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone" msgstr "Kloonimine" #: app/paint/gimpclone.c:132 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Selle tööriista jaoks pole mustrid kättesaadavad." #: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246 msgid "Source" msgstr "Lähtekoht" #: app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "Hägustamine / teravustamine" #: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 #, fuzzy #| msgid "Convolve Type (%s)" msgid "Convolve Type" msgstr "Konvulsiooni tüüp (%s)" #: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" msgstr "Sagedus" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Helendamine / tumendamine" #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71 #, fuzzy #| msgid "File Type" msgid "Type" msgstr "Faili tüüp" #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 msgid "Exposure" msgstr "Valgustatus" #: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Eraser" msgstr "Kustukumm" #: app/paint/gimperaseroptions.c:67 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Anti erase" msgid "Anti erase" msgstr "Kustutatu taastamine" #: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:55 #, fuzzy #| msgid "Heal" msgid "Healing" msgstr "Parandamine" #: app/paint/gimpheal.c:158 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Parandamine ei tööta indekseeritud kihtidega." #: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:71 msgid "Ink" msgstr "Sulg" #: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88 #: app/paint/gimppaintoptions.c:213 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 msgid "Size" msgstr "Mõõtmed" #: app/paint/gimpinkoptions.c:76 msgid "Ink Blob Size" msgstr "Tindipleki suurus" #. angle frame #: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120 #: app/paint/gimppaintoptions.c:227 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 msgid "Angle" msgstr "Nurk" #: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "Kalle" #. Blob shape widgets #: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 msgid "Shape" msgstr "Kuju" #: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184 msgid "Aspect ratio" msgstr "Külgede suhe" #: app/paint/gimpinkoptions.c:115 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "Tindipleki külgede suhe" #: app/paint/gimpinkoptions.c:121 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Tindipleki nurk" #: app/paint/gimpmybrushcore.c:104 #, fuzzy #| msgid "Airbrush" msgid "Mybrush" msgstr "Pihusti" #: app/paint/gimpmybrushcore.c:157 #, fuzzy #| msgid "No brushes available for use with this tool." msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "Selle tööriista jaoks pole pintslid kättesaadavad." #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 #, fuzzy #| msgid "Opacity" msgid "Base Opacity" msgstr "Katvus" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:241 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174 msgid "Hardness" msgstr "Kõvadus" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Edit this brush" msgid "Erase with this brush" msgstr "Selle pintsli muutmine" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 msgid "No erasing effect" msgstr "" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" msgstr "" #: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "Paintbrush" msgstr "Pintsel" #: app/paint/gimppaintcore.c:153 msgid "Paint" msgstr "Joonista" #: app/paint/gimppaintoptions.c:214 msgid "Brush Size" msgstr "Pintsli suurus" #: app/paint/gimppaintoptions.c:220 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Külgede suhe" #: app/paint/gimppaintoptions.c:234 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:175 msgid "Spacing" msgstr "Vahekaugus" #: app/paint/gimppaintoptions.c:248 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-output-type" #| msgid "Force" msgid "Force" msgstr "Jõud" #: app/paint/gimppaintoptions.c:249 #, fuzzy #| msgid "Brush Folders" msgid "Brush Force" msgstr "Pintslite kaustad" #: app/paint/gimppaintoptions.c:255 #, fuzzy #| msgid "Print Size" msgid "Link Size" msgstr "Väljaprindi suurus" #: app/paint/gimppaintoptions.c:256 #, fuzzy #| msgid "Reset size to brush's native size" msgid "Link brush size to brush native" msgstr "Pintslile omase suuruse kasutamine" #: app/paint/gimppaintoptions.c:262 #, fuzzy #| msgid "Aspect Ratio" msgid "Link Aspect Ratio" msgstr "Külgede suhe" #: app/paint/gimppaintoptions.c:263 #, fuzzy #| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "Pintslile omase külgede suhte kasutamine" #: app/paint/gimppaintoptions.c:269 #, fuzzy #| msgid "Ink Blob Angle" msgid "Link Angle" msgstr "Tindipleki nurk" #: app/paint/gimppaintoptions.c:270 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:276 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Line spacing" msgid "Link Spacing" msgstr "Reavahe" #: app/paint/gimppaintoptions.c:277 #, fuzzy #| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "Pintslile omase külgede suhte kasutamine" #: app/paint/gimppaintoptions.c:283 #, fuzzy #| msgid "Hardness" msgid "Link Hardness" msgstr "Kõvadus" #: app/paint/gimppaintoptions.c:284 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:290 msgid "Lock brush to view" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:291 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:297 msgid "Incremental" msgstr "Kasvav" #: app/paint/gimppaintoptions.c:298 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Igal templil on oma läbipaistvus" #: app/paint/gimppaintoptions.c:305 msgid "Hard edge" msgstr "Terav serv" #: app/paint/gimppaintoptions.c:306 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Praeguse pintsli hägususe eiramine" #: app/paint/gimppaintoptions.c:312 msgid "Apply Jitter" msgstr "Värina tegemine" #: app/paint/gimppaintoptions.c:313 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Pintslitõmmete puistamine maalimise ajal" #: app/paint/gimppaintoptions.c:319 #, fuzzy #| msgid "Open layers" msgid "Expand Layers" msgstr "Kihtide avamine" #: app/paint/gimppaintoptions.c:320 #, fuzzy #| msgid "Scatter brush as you paint" msgid "Expand active layer as you paint" msgstr "Pintslitõmmete puistamine maalimise ajal" #: app/paint/gimppaintoptions.c:326 app/paint/gimppaintoptions.c:356 msgid "Amount" msgstr "Tõhusus" #: app/paint/gimppaintoptions.c:327 msgid "Amount of expansion" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:334 #, fuzzy #| msgid "_Fill with:" msgid "Fill layer with" msgstr "_Täide:" #: app/paint/gimppaintoptions.c:341 #, fuzzy #| msgid "_Fill with:" msgid "Fill Mask With" msgstr "_Täide:" #: app/paint/gimppaintoptions.c:342 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Apply layer mask" msgid "Fill layer mask with" msgstr "Kihi maski rakendamine" #: app/paint/gimppaintoptions.c:349 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-action" #| msgid "Edit dynamics" msgid "Enable dynamics" msgstr "Pintslidünaamika muutmine" #: app/paint/gimppaintoptions.c:350 msgid "Apply dynamics curves to paint settings" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:357 msgid "Distance of scattering" msgstr "Puistamise kaugus" #: app/paint/gimppaintoptions.c:363 msgid "Fade length" msgstr "Hajutuse pikkus" #: app/paint/gimppaintoptions.c:364 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Kaugus, mille jooksul pintslitõmme ära hajub" #: app/paint/gimppaintoptions.c:374 app/widgets/gimpviewablebox.c:385 msgid "Reverse" msgstr "Pööratud" #: app/paint/gimppaintoptions.c:375 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Hajumisel on vastupidine suund" #: app/paint/gimppaintoptions.c:380 app/paint/gimppaintoptions.c:400 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 #, fuzzy #| msgid "Repeat:" msgid "Repeat" msgstr "Kordus:" #: app/paint/gimppaintoptions.c:381 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Kuidas hajumist joonistamise ajal korratakse" #: app/paint/gimppaintoptions.c:393 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396 #, fuzzy #| msgid "Color space:" msgid "Blend Color Space" msgstr "Värviruum:" #: app/paint/gimppaintoptions.c:394 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" msgstr "" #: app/paint/gimppaintoptions.c:464 msgid "Smooth stroke" msgstr "Pehme tõmme" #: app/paint/gimppaintoptions.c:465 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Sujuvamad pintslitõmbed" #: app/paint/gimppaintoptions.c:471 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Silumise sügavus" #: app/paint/gimppaintoptions.c:476 msgid "Weight" msgstr "Mass" #: app/paint/gimppaintoptions.c:477 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Pliiatsi mass" #: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pencil" msgstr "Pliiats" #: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 msgid "Perspective Clone" msgstr "Perspektiiviga kloonimine" #: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "Smudge" msgstr "Määrimine" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "Sagedus" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 msgid "The strength of smudging" msgstr "" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 #, fuzzy #| msgid "Flow" msgctxt "smudge-tool" msgid "Flow" msgstr "Voog" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 msgid "The amount of brush color to blend" msgstr "" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 msgctxt "smudge-tool" msgid "No erasing effect" msgstr "" #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171 #: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:101 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 msgid "Sample merged" msgstr "Nähtava järgi" #: app/paint/gimpsourcecore.c:151 msgid "Set a source image first." msgstr "Vali kõigepealt lähtepilt." #: app/paint/gimpsourcecore.c:158 msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables." msgstr "" #: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 #: app/tools/gimphealtool.c:106 #, fuzzy #| msgid "Alignment:" msgid "Alignment" msgstr "Joondamine:" #: app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "Perspektiivi muutmine" #: app/paint/paint-enums.c:54 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "Perspektiivis kloonimine" #: app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "Puudub" #: app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "Joondatud" #: app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "Registreeritud" #: app/paint/paint-enums.c:87 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "Fikseeritud" #: app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" msgstr "K_ombineeri maske" #: app/pdb/drawable-cmds.c:651 #, fuzzy #| msgid "Plug-In" msgid "Plug-in" msgstr "Plug-In" #: app/pdb/drawable-cmds.c:978 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Esiplaani valik" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Heledus-kontrastsus" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Värvustasakaal" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Toonimine" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Kurvid" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:331 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "C_omponents" msgctxt "undo-type" msgid "Extract Component" msgstr "_Komponendid" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:372 #, fuzzy #| msgid "Desaturate" msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "Värvide eemaldamine" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:546 #, fuzzy #| msgid "Hue-Saturation" msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "Värvitoon-küllastus" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:581 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585 #, fuzzy #| msgid "Invert" msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Inverteerimine" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:649 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Tasemed" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:737 #, fuzzy #| msgid "Highlight" msgctxt "undo-type" msgid "Shadows-Highlights" msgstr "Esiletõstmine" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:777 #, fuzzy #| msgid "Posterize" msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Posterdamine" #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:823 #, fuzzy #| msgid "Threshold" msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Läve muutmine" #: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472 msgid "All specified drawables must belong to the same image." msgstr "" #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "Seda kihti pole võimalik eemaldada sest see pole ujuvalik." #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Seda kihti pole võimalik ankurdada sest see pole ujuvalik." #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "" "Seda kihti pole võimalik muuta tavaliseks kihiks sest see pole ujuvalik." #: app/pdb/gimppdb-query.c:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening '%s' failed: %s" msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "'%s' avamine nurjus: %s" #. TRANSLATOR: %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:127 app/pdb/gimppdb-utils.c:210 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:275 #, fuzzy, c-format #| msgid "F1 cannot be remapped." msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s name cannot be empty" msgstr "F1 toimingut pole võimalik muuta." #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:154 app/pdb/gimppdb-utils.c:224 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:289 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush '%s' not found" msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s '%s' not found" msgstr "Pintsel '%s' ei olnud leitav" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:169 app/pdb/gimppdb-utils.c:234 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:299 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush '%s' is not editable" msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s '%s' is not editable" msgstr "Pintsel '%s' ei ole muudetav" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. #. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:180 app/pdb/gimppdb-utils.c:245 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:310 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush '%s' is not editable" msgctxt "PDB-error-message" msgid "%s '%s' is not renamable" msgstr "Pintsel '%s' ei ole muudetav" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:333 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Pintsel '%s' ei ole genreeritav" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:353 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Vigane tühi puhvri nimi" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Nimelist puhvrit '%s' ei leitud." #: app/pdb/gimppdb-utils.c:382 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Vigane tühi joonistusmeetodi nimi" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:392 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Joonistusmeetodit '%s' pole olemas" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:411 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "Elementi '%s' (%d) pole võimalik kasutada, kuna see pole pildile lisatud" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:421 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "" "Elementi '%s' (%d) pole võimalik kasutada, kuna see on lisatud teisele " "pildile" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:447 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "" "Elementi '%s' (%d) pole võimalik kasutada, kuna see pole elemendipuu otsene " "järeltulija" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:475 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" "Elementi '%s' (%d) ja '%s' (%d) pole võimalik kasutada, kuna need ei kuulu " "sama elemendipuusse" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:500 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "Element '%s' (%d) peab olema elemendi '%s' (%d) esivanem" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:524 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "Element '%s' (%d) on juba pildile lisatud" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:532 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Kirje '%s' (%d) lisamine valele pildile" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:559 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "Elementi '%s' (%d) pole võimalik muuta, kuna selle sisu on lukus" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:569 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "" "Elementi '%s' (%d) pole võimalik muuta, kuna selle asukoht ja sisu on lukus" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:589 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "Elementi '%s' (%d) pole võimalik kasutada, kuna see pole grupikirje" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:609 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "Elementi '%s' (%d) pole võimalik muuta, kuna see pole grupikirje" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:630 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "Kihti '%s' (%d) pole võimalik kasutada, sest see pole tekstikiht" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:671 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "Pilt '%s' (%d) on tüübiga '%s', vaja on tüüpi '%s' pilti" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:694 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "Pilt '%s' (%d) ei tohi olla tüübiga '%s'" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:714 #, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "Pilt '%s' (%d) on täpsusega '%s', aga oodatakse täpsust '%s'" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:737 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "Pilt '%s' (%d) ei tohi olla täpsusega '%s'" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:761 app/pdb/image-guides-cmds.c:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "Vektorite objekt %d ie sisalda joont ID-ga %d" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:784 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 #, fuzzy, c-format #| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "Vektorite objekt %d ie sisalda joont ID-ga %d" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:812 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Vektorite objekt %d ie sisalda joont ID-ga %d" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:828 #, fuzzy, c-format #| msgid "Procedure '%s' not found" msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" msgstr "" "PDB kutsumise viga:\n" "protseduuri '%s' ei leitud" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:889 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "_Delete Brush" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Generated brush" msgstr "_Kustuta pintsel" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:891 #, fuzzy #| msgid "Brush" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Brush" msgstr "Pintsel" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:893 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "Pattern" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:895 #, fuzzy #| msgid "Gradient" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Gradient" msgstr "Värvisulandus" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:897 #, fuzzy #| msgid "Palette" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Palette" msgstr "Värvipalett" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:899 #, fuzzy #| msgid "Font" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Font" msgstr "Font" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:901 #, fuzzy #| msgid "Paint Dynamics" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "Paint dynamics" msgstr "Pintsli dünaamika" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:903 #, fuzzy #| msgid "Paintbrush" msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "MyPaint brush" msgstr "Pintsel" #: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "" "PDB kutsumise viga:\n" "protseduuri '%s' ei leitud" #: app/pdb/gimppdb.c:433 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" "Funktsiooni '%s' kutsuti valet tüüpi parameetiga #%d. Oodati %s, saadi %s." #: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82 msgid "Smooth edges" msgstr "Siledad servad" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:108 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Fea_ther..." msgid "Feather" msgstr "_Hajuta piiri..." #: app/pdb/gimppdbcontext.c:115 #, fuzzy #| msgid "Feather edges" msgid "Feather radius X" msgstr "Pehmed servad" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:122 #, fuzzy #| msgid "Feather edges" msgid "Feather radius Y" msgstr "Pehmed servad" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:136 #, fuzzy #| msgid "Selection criterion" msgid "Sample criterion" msgstr "Valiku kriteerium" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:144 #, fuzzy #| msgid "Apply Threshold" msgid "Sample threshold" msgstr "Rakenda läve" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:151 #, fuzzy #| msgid "Make _transparent" msgid "Sample transparent" msgstr "Muudetakse _läbipaistvaks" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Diagonal lines" msgid "Diagonal neighbors" msgstr "Diagonaaljooned" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101 #: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 #, fuzzy #| msgid "Interpolation:" msgid "Interpolation" msgstr "Interpoleerimine:" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:173 #, fuzzy #| msgid "Transformation" msgid "Transform direction" msgstr "Muundamine" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:181 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform Items" msgid "Transform resize" msgstr "Elementide muundamine" #: app/pdb/gimppdbcontext.c:196 #, fuzzy #| msgid "Distance:" msgid "Distance metric" msgstr "Kaugus:" #: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Funktsioon '%s' ei tagastanud midagi" #: app/pdb/gimpprocedure.c:848 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" "Funktsiooni '%s' tagastas valet tüüpi väärtuse '%s' (#%d). Oodati %s, saadi " "%s." #: app/pdb/gimpprocedure.c:860 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " "'%s' (#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "Funktsiooni '%s' kutsuti valet tüüpi väärtusega parameeti '%s' (#%d) jaoks. " "Oodati %s, saadi %s." #: app/pdb/gimpprocedure.c:893 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "Funktsioon '%s' tagastas vigase ID parameetri '%s' jaoks. Kõige " "tõenäolisemalt proovib plugin muuta kihti, mida enam pole." #: app/pdb/gimpprocedure.c:906 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "Funktsioon '%s' kustuti vigase ID parameetriga '%s'. Kõige tõenäolisemalt " "proovib plugin muuta kihti, mida enam pole." #: app/pdb/gimpprocedure.c:923 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "Funktsioon '%s' tagastas vigase ID parameetri '%s' jaoks. Kõige " "tõenäolisemalt proovib plugin muuta kihti, mida enam pole." #: app/pdb/gimpprocedure.c:936 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "Funktsioon '%s' tagastas vigase ID parameetri '%s' jaoks. Kõige " "tõenäolisemalt proovib plugin muuta kihti, mida enam pole." #: app/pdb/gimpprocedure.c:957 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" "Funktsioon '%s' tagastas '%s$3' tagastusväärtusena '%s$2' (#%d, type %s). " "See väärtus on väljaspool lubatud piire." #: app/pdb/gimpprocedure.c:971 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" "Funktsioon '%s$1' kutsuti parameetri '%s$3' väärtusega '%s$2' (#%d, tüüp " "%s). See väärtus on väljaspool lubatud piire." #: app/pdb/gimpprocedure.c:1025 #, fuzzy, c-format #| msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "Funktsioon '%s' ei tagastanud midagi" #: app/pdb/gimpprocedure.c:1035 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " #| "'%s' (#%d). Expected %s, got %s." msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "'%s'." msgstr "" "Funktsiooni '%s' kutsuti valet tüüpi väärtusega parameeti '%s' (#%d) jaoks. " "Oodati %s, saadi %s." #: app/pdb/image-cmds.c:2501 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Pildi eraldusvõime on piiridest väljas, selle asemel kasutatakse vaikimisi " "eraldusvõimet." #: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Vabakäejoone abil valimine" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiiv" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111 msgid "Shearing" msgstr "Lõikamine" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:788 msgid "2D Transform" msgstr "2D muundamine" #: app/pdb/item-transform-cmds.c:898 msgid "2D Transforming" msgstr "2D muundamine" #: app/pdb/pdb-cmds.c:1183 app/pdb/pdb-cmds.c:1225 #, c-format msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344 #, fuzzy #| msgid "Display" msgctxt "undo-type" msgid "Displace" msgstr "Ekraan" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Gaussian Blur..." msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" msgstr "_Gaussi udu..." #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521 #, fuzzy #| msgid "Antialiasing" msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" msgstr "Silumine" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Apply layer mask" msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" msgstr "Kihi maski rakendamine" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:626 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Apply Layer Mask" msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "Kihi maski rakendamine" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:672 msgid "Autocrop image" msgstr "Pildi automaatkärbe" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:735 msgid "Autocrop layer" msgstr "Kihi automaatkärbe" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:789 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943 #, fuzzy #| msgid "Con_trast:" msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "_Kontrastsus:" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:986 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "Ca_rtoon..." msgctxt "undo-type" msgid "Cartoon" msgstr "_Multikas..." #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1065 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "Channels Menu" msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "Kanalite menüü" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1107 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "Värvi teisendamine alfakanaliks" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1153 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1161 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1233 #, fuzzy #| msgid "Transformation Matrix" msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "Muundamise maatriks" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338 #, fuzzy #| msgid "Interface" msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "Liides" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "D_uplicate Pattern" msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "_Paljunda mustrit" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Edge-De_tect" msgctxt "undo-type" msgid "DoG Edge Detect" msgstr "_Serva leidmine" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2897 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Normal" msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Tavaline" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707 msgctxt "undo-type" msgid "Emboss" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1820 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "Värvihaldus" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1868 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1933 msgctxt "undo-type" msgid "Fractal Trace" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2117 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2170 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "_Müra" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2213 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2250 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Laplace" msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "_Laplace'i" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "Lens Distortion..." msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "Läätse moonutus..." #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 #, fuzzy #| msgid "File Name:" msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "Faili nimi:" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2419 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2502 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2586 #, fuzzy #| msgid "Motion only" msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Ainult liikumine" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633 #, fuzzy #| msgid "Median:" msgctxt "undo-type" msgid "Median Blur" msgstr "Mediaan:" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2725 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2769 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2857 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2961 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3005 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3073 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3164 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3213 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Photocopy..." msgctxt "undo-type" msgid "Photocopy" msgstr "_Koopiamasin..." #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3254 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3297 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pikselisatsioon" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3352 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3406 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polaarkoordinaadid" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3446 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3499 #, fuzzy #| msgid "Random" msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Juhuslik" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3552 #, fuzzy #| msgid "Random" msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Juhuslik" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3605 #, fuzzy #| msgid "Random" msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Juhuslik" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3680 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_RGB Noise..." msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "_RGB müra..." #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3750 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Ripple..." msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "_Lainetus..." #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3875 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "_Müra" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3919 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Gaussian Blur..." msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "_Gaussi udu..." #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3963 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Osaline kihtide ühendamine" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4006 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4111 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-blending" #| msgid "_Sinusoidal" msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "_Sinusoidaalne" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4159 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Sobel..." msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "_Sobel..." #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4207 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Softglow..." msgctxt "undo-type" msgid "Softglow" msgstr "_Pehme helendus..." #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4268 #, fuzzy #| msgctxt "fill-style" #| msgid "Solid color" msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Ühtlane värv" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4312 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4353 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Alfakanali lävi" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4399 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Unsharp Mask..." msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "_Ebaterav mask..." #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4445 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4482 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Heleduse inverteerimine" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4583 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4630 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4677 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4740 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4788 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "" #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4840 #, fuzzy #| msgid "Windows" msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Aknad" #: app/pdb/resource-cmds.c:467 #, fuzzy, c-format #| msgid "Palette '%s' is not editable" msgid "Resource '%s' is not renamable" msgstr "Palett '%s' pole muudetav." #: app/pdb/text-layer-cmds.c:98 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Tekstikihi loomine nurjus" #: app/pdb/text-layer-cmds.c:162 app/pdb/text-layer-cmds.c:300 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:365 app/pdb/text-layer-cmds.c:424 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:482 app/pdb/text-layer-cmds.c:540 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:598 app/pdb/text-layer-cmds.c:656 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:714 app/pdb/text-layer-cmds.c:770 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:828 app/pdb/text-layer-cmds.c:886 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:944 app/pdb/text-layer-cmds.c:979 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Määra tekstikihi omadused" #: app/pdb/text-layer-cmds.c:231 #, fuzzy #| msgid "Set text layer attribute" msgid "Set text layer markup" msgstr "Määra tekstikihi omadused" #: app/pdb/vectors-cmds.c:330 msgid "Remove path stroke" msgstr "Vektorjoone eemaldamine" #: app/pdb/vectors-cmds.c:367 msgid "Close path stroke" msgstr "Vektorjoone sulgemine" #: app/pdb/vectors-cmds.c:406 #, fuzzy #| msgid "Remove path stroke" msgid "Reverse path stroke" msgstr "Vektorjoone eemaldamine" #: app/pdb/vectors-cmds.c:451 msgid "Translate path stroke" msgstr "Vektorjoone teisaldamine" #: app/pdb/vectors-cmds.c:496 msgid "Scale path stroke" msgstr "Vektorjoone skaleerimine" #: app/pdb/vectors-cmds.c:543 msgid "Rotate path stroke" msgstr "Vektorjoone pööramine" #: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637 msgid "Flip path stroke" msgstr "Vektorjoone peegeldamine" #: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892 #: app/pdb/vectors-cmds.c:1122 msgid "Add path stroke" msgstr "Vektorjoone lisamine" #: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002 #: app/pdb/vectors-cmds.c:1066 msgid "Extend path stroke" msgstr "Laienda vektorjoone pintseldust" #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Tühi muutujanimi töökeskkonda kirjeldavas failis %s" #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:353 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Lubamatu muutujanimi töökeskkonda kirjeldavas failis %s: %s" #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Interpretaatori failis viidati vigasele interpretaatorile %s: %s" #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Vigane binaarsõne interpretaatori failis %s" #: app/plug-in/gimpplugin.c:235 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Plugin jooksis kokku: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "On võimalik, et kokkujooksnud plugin mõjutab ka GIMP-i ennast. Igaks juhuks " "võiksid oma pildid salvestada ja GIMP-i taaskäivitada." #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "Funktsiooni '%s' kutsumise viga:\n" "%s" #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "Käivitusviga protseduuris '%s':\n" "%s" #: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337 msgid "Cancelled" msgstr "Tühistatud" #: app/plug-in/gimppluginmanager.c:238 #, fuzzy #| msgid "Plug-In Interpreters" msgid "Plug-in Interpreters" msgstr "Pluginate interpretaatorid" #: app/plug-in/gimppluginmanager.c:248 #, fuzzy #| msgid "Plug-In Environment" msgid "Plug-in Environment" msgstr "Pluginate keskkond" #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:190 #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:265 #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:365 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Pluginat '%s' ei õnnestunud käivitada" #: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 msgid "Unknown file type" msgstr "Tundmatu failitüüp" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213 #, fuzzy #| msgid "Starting Extensions" msgid "Loading extension plug-ins" msgstr "Laienduste käivitamine" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233 #, fuzzy #| msgid "Searching Plug-Ins" msgid "Searching plug-ins" msgstr "Pluginate otsimine" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358 #, c-format msgid "" "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " "subdirectories.\n" msgstr "" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" msgstr "" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412 msgid "Resource configuration" msgstr "Ressursside häälestamine" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Uute pluginate otsimine" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:502 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Pluginate lähtestamine" #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:575 msgid "Starting Extensions" msgstr "Laienduste käivitamine" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023 #, fuzzy #| msgid "RGB-alpha" msgid "RGB without alpha" msgstr "RGB-alfa" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 #, fuzzy #| msgid "RGB-alpha" msgid "RGB with alpha" msgstr "RGB-alfa" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1041 #, fuzzy #| msgid "Grayscale-alpha" msgid "Grayscale without alpha" msgstr "Halltoonid, alfakanal" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 #, fuzzy #| msgid "Grayscale-alpha" msgid "Grayscale with alpha" msgstr "Halltoonid, alfakanal" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1059 #, fuzzy #| msgid "Indexed-alpha" msgid "Indexed without alpha" msgstr "Indekseeritud alfakanal" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1063 #, fuzzy #| msgid "Indexed-alpha" msgid "Indexed with alpha" msgstr "Indekseeritud alfakanal" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1074 msgid "This plug-in only works on the following layer types:" msgstr "" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1315 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' väljakutse viga:\n" "%s" #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1327 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' käivitamisviga:\n" "%s" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:238 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "'%s' jäetakse vahele: vale GIMP-i protokolli versioon." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:245 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "'%s' jäetakse vahele: vale GIMP-i vormingu versioon." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:547 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "ikooni tüübi jaoks on '%s' väärtus vastuvõetamatu" #: app/plug-in/plug-in-rc.c:562 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "ikooni tüübi jaoks on '%ld' väärtus vastuvõetamatu" #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New channel" msgid "Red channel" msgstr "Uus kanal" #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New channel" msgid "Green channel" msgstr "Uus kanal" #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New channel" msgid "Blue channel" msgstr "Uus kanal" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Muudetav piirkond" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Värvitasemete kohendamine" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Cyan" msgstr "Taevasinine" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Red" msgstr "Punane" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Magenta" msgstr "Purpur" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Green" msgstr "Roheline" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 msgid "Yellow" msgstr "Kollane" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 msgid "Blue" msgstr "Sinine" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129 msgid "R_eset Range" msgstr "_Lähtesta piirkond" #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "_Valgustatuse säilitamine" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 msgid "Clockwise" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Invert Channel" msgid "Invert Range" msgstr "Kanali inverteerimine" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select All" msgid "Select All" msgstr "Kõige valimine" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "Source Range" msgstr "Lähtekoht" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221 #, fuzzy #| msgid "R_eset Range" msgid "Destination Range" msgstr "_Lähtesta piirkond" #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231 #, fuzzy #| msgid "Drag Handle" msgid "Gray Handling" msgstr "Pideme lohistamine" #: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:113 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "Replace partial transparency with a color" msgid "Pick farthest full-transparency color" msgstr "Osalise läbipaistvuse asendamine värviga" #: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:134 msgid "Pick nearest full-opacity color" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" msgstr "Pööra 90° _vastupäeva" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° _clockwise" msgid "Rotate matrix 90° clockwise" msgstr "Pööra 90° _päripäeva" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Flip image horizontally" msgid "Flip matrix horizontally" msgstr "Pildi horisontaalne peegeldamine" #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Flip image vertically" msgid "Flip matrix vertically" msgstr "Pildi vertikaalne peegeldamine" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 msgid "Frequencies" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 #, fuzzy #| msgid "Contiguous" msgid "Contours" msgstr "Pidev" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 #, fuzzy #| msgctxt "convolve-type" #| msgid "Sharpen" msgid "Sharp Edges" msgstr "Teravustamine" #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 #, fuzzy #| msgid "Fade Options" msgid "Other Options" msgstr "Hajutuse valikud" #: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 #, fuzzy #| msgid "Color Options" msgid "Geometry Options" msgstr "Värvi valikud" #: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 msgid "Focus Blur: " msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186 #, fuzzy #| msgid "Pick color from image" msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "Pildi jaoks värvi valimine" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 msgid "M_aster" msgstr "_Kõik" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 msgid "Adjust all colors" msgstr "Kõikide värvide muutmine" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 msgid "_R" msgstr "_R" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 msgid "_G" msgstr "_G" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 msgid "_C" msgstr "_C" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 msgid "_B" msgstr "_B" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 msgid "_M" msgstr "_M" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Muudetav põhivärv" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:229 #, fuzzy #| msgid "_Overlap:" msgid "_Overlap" msgstr "Üle_kate:" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:232 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Valitud värvi muutmine" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:244 #, fuzzy #| msgid "_Hue:" msgid "_Hue" msgstr "_Värvitoon:" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:250 #, fuzzy #| msgid "_Lightness:" msgid "_Lightness" msgstr "V_algustatus:" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:256 #, fuzzy #| msgid "_Saturation:" msgid "_Saturation" msgstr "_Küllastus:" #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:263 msgid "R_eset Color" msgstr "_Lähtesta värv" #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 msgid "Circular Motion Blur: " msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 msgid "Linear Motion Blur: " msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 #, fuzzy #| msgid "Zoom ratio:" msgid "Zoom Motion Blur: " msgstr "Suurenduse suhe:" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 #, fuzzy #| msgctxt "fill-type" #| msgid "White" msgid "White" msgstr "Valge" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 #, fuzzy #| msgid "Black:" msgid "Black" msgstr "Must:" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 #, fuzzy #| msgid "Lock path strokes" msgid "_Lock patterns" msgstr "Vektorjoonte lukustamine" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 msgid "Loc_k periods" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 #, fuzzy #| msgid "Lock pixels" msgid "Lock a_ngles" msgstr "Pikslite lukk" #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 #, fuzzy #| msgid "Affect:" msgid "Effects" msgstr "Mõjuala:" #: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 msgid "Panorama Projection: " msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 #, fuzzy #| msgid "Cage transform" msgid "Add transform" msgstr "Puurimuundus" #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 #, fuzzy #| msgid "Cage transform" msgid "Duplicate transform" msgstr "Puurimuundus" #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 #, fuzzy #| msgid "Cage transform" msgid "Remove transform" msgstr "Puurimuundus" #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 #, fuzzy #| msgid "Transform:" msgid "Recursive Transform: " msgstr "Muundatakse:" #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 msgid "Shadows" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 #, fuzzy #| msgid "Highlight" msgid "Highlights" msgstr "Esiletõstmine" #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 #, fuzzy #| msgid "Comment" msgid "Common" msgstr "Kommentaar" #: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 msgid "Spiral: " msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 msgid "Supernova: " msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 msgid "1,700 K – Match flame" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 msgid "4,100 K – Moonlight" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 msgid "5,000 K – D50" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 msgid "5,000 K – Horizon daylight" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 msgid "5,500 K – D55" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 msgid "6,500 K – D65" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 msgid "7,500 K – D75" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 msgid "9,300 K" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 msgid "Choose from a list of common color temperatures" msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 msgid "New Seed" msgstr "Uus külv" #: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 msgid "Vignette: " msgstr "" #: app/propgui/gimppropgui.c:392 #, fuzzy #| msgid "Pick color from image" msgid "Pick color from the image" msgstr "Pildi jaoks värvi valimine" #: app/propgui/gimppropgui.c:550 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/text/gimpfont.c:57 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "Paki minu kast koos\n" "viie tosina liköörikannuga." #: app/text/gimpfontfactory.c:447 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Failed to load data:\n" #| "\n" #| "%s" msgid "" "Some fonts failed to load:\n" "%s" msgstr "" "Andmete laadimine nurjus:\n" "\n" "%s" #: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:1646 msgid "Add Text Layer" msgstr "Tekstikihi lisamine" #: app/text/gimptext-parasite.c:168 msgid "Invalid markup format in text parasite" msgstr "" #: app/text/gimptext-parasite.c:192 #, fuzzy #| msgid "Empty Text Layer" msgid "Empty text parasite" msgstr "Tühjenda tekstikiht" #: app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Text Layer" msgstr "Tekstikiht" #: app/text/gimptextlayer.c:158 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Nimeta tekstikiht ümber" #: app/text/gimptextlayer.c:159 msgid "Move Text Layer" msgstr "Liiguta tekstikihti" #: app/text/gimptextlayer.c:160 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Vii teksikiht mõõtu" #: app/text/gimptextlayer.c:161 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Muuda tekstikihi suurust" #: app/text/gimptextlayer.c:162 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Peegelda tekstikihti" #: app/text/gimptextlayer.c:163 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Pööra tekstikihti" #: app/text/gimptextlayer.c:164 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Muunda tekstikihti" #: app/text/gimptextlayer.c:720 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Fontide puudumise tõttu pole tekstitööriistad kasutatavad." #: app/text/gimptextlayer.c:783 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Tühjenda tekstikiht" #: app/text/gimptextlayer.c:954 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." msgstr "" #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:82 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "Kihi '%s' parasiitomaduste lugemise probleemid:\n" "%s\n" "\n" "Mõned tekstikujunduse elemendid võivad ebakorrektsed olla. Kui sa teksti " "muuta ei kavatse, pole põhjust muretseda." #: app/text/gimptextlayout.c:699 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." msgstr "" #: app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "Dünaamiline" #: app/text/text-enums.c:25 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Fikseeritud" #: app/text/text-enums.c:54 msgctxt "text-outline" msgid "Filled" msgstr "" #: app/text/text-enums.c:55 #, fuzzy #| msgctxt "transform-preview-type" #| msgid "Outline" msgctxt "text-outline" msgid "Outlined" msgstr "Piirjoon" #: app/text/text-enums.c:56 msgctxt "text-outline" msgid "Outlined and filled" msgstr "" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:70 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Pihusti: pritsimistugevus on muudetav" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:71 msgid "_Airbrush" msgstr "_Pihusti" #: app/tools/gimpalignoptions.c:150 app/tools/gimpalignoptions.c:455 #, fuzzy #| msgid "Relative to:" msgid "Relative to" msgstr "Mille suhtes:" #: app/tools/gimpalignoptions.c:151 #, fuzzy #| msgid "Reference image object a layer will be aligned on" msgid "Reference object targets will be aligned on" msgstr "Näidispildiobjekt, mille järgi joondatakse kiht" #: app/tools/gimpalignoptions.c:158 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete layer" msgid "Selected layers" msgstr "Kihi kustutamine" #: app/tools/gimpalignoptions.c:159 msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:164 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete path" msgid "Selected paths" msgstr "Vektorjoone kustutamine" #: app/tools/gimpalignoptions.c:165 msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:170 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Change the size of the layer content" msgid "Use extents of layer contents" msgstr "Kihi sisu suuruse muutmine" #: app/tools/gimpalignoptions.c:171 msgid "" "Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content " "bounding box" msgstr "" #. Selected objects #: app/tools/gimpalignoptions.c:387 #, fuzzy #| msgctxt "view-size" #| msgid "Large" msgid "Targets" msgstr "Suur" #: app/tools/gimpalignoptions.c:409 msgid "Set anchor point of targets" msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd. #: app/tools/gimpalignoptions.c:428 #, c-format msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)" msgstr "" #. Align frame #: app/tools/gimpalignoptions.c:445 msgid "Align" msgstr "Joondamine" #: app/tools/gimpalignoptions.c:469 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the preferences dialog" msgid "Select the reference object" msgstr "Programmi sätete dialoogi avamine" #: app/tools/gimpalignoptions.c:487 msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:491 msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:495 msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:504 msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:508 msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:512 msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference" msgstr "" #. Distribute frame #: app/tools/gimpalignoptions.c:515 msgid "Distribute" msgstr "Jaotamine" #: app/tools/gimpalignoptions.c:530 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:533 #, fuzzy #| msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" msgstr "Keskmete järgi" #: app/tools/gimpalignoptions.c:542 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical" msgstr "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:545 #, fuzzy #| msgid "Distribute vertical centers of targets" msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" msgstr "Kõrguskeskmete järgi" #: app/tools/gimpalignoptions.c:796 #, c-format msgid "1 guide will be aligned or distributed" msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/tools/gimpalignoptions.c:822 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Merge layers" msgid "Reference layer: %s" msgstr "Kihtide ühendamine" #: app/tools/gimpalignoptions.c:825 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete channel" msgid "Reference channel: %s" msgstr "Kanali kustutamine" #: app/tools/gimpalignoptions.c:828 #, fuzzy, c-format #| msgid "Preferences" msgid "Reference path: %s" msgstr "Eelistused" #: app/tools/gimpalignoptions.c:831 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "Reference guide" msgstr "Eelistused" #: app/tools/gimpaligntool.c:132 #, fuzzy #| msgid "Distribute" msgid "Align and Distribute" msgstr "Jaotamine" #: app/tools/gimpaligntool.c:133 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Joondamise tööriist: kihte ning objektide joondamine ja paigutamine" #: app/tools/gimpaligntool.c:134 #, fuzzy #| msgid "Distribute" msgid "_Align and Distribute" msgstr "Jaotamine" #: app/tools/gimpaligntool.c:529 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Arrange Objects" msgid "Arrange Objects" msgstr "Objektide järjestamine" #: app/tools/gimpaligntool.c:560 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference" msgstr "" "Klõpsa kihil, vektorjoonel või abijoonel. Mitme kihi valimiseks lohista." #: app/tools/gimpaligntool.c:564 #, fuzzy #| msgid "Click to pick this layer as first item" msgid "Click to pick this layer as reference" msgstr "Esimeseks objektiks valimiseks klõpsa kihil" #: app/tools/gimpaligntool.c:567 #, fuzzy #| msgid "Click to pick this guide as first item" msgid "Click to pick this guide as reference" msgstr "Esimeseks objektiks valimiseks klõpsa kihil" #: app/tools/gimpaligntool.c:572 #, fuzzy #| msgid "Click to pick this path as first item" msgid "Click to pick this path as reference" msgstr "Esimeseks objektiks valimiseks klõpsa vektorjoonel" #: app/tools/gimpaligntool.c:579 msgid "" "Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to " "unselect all guides" msgstr "" #: app/tools/gimpaligntool.c:583 #, fuzzy #| msgid "Click to add this guide to the list" msgid "Click to select this guide for alignment" msgstr "Loendisse lisamiseks klõpsa abijoonel" #: app/tools/gimpaligntool.c:588 #, fuzzy #| msgid "Click to add this guide to the list" msgid "Click to add this guide to the list of objects to align" msgstr "Loendisse lisamiseks klõpsa abijoonel" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Heledus-kontrastsus" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Heledus-kontrastsus..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Muuda heledust ja kontrastsust" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 #, fuzzy #| msgid "_Brightness:" msgid "_Brightness" msgstr "_Heledus:" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291 #, fuzzy #| msgid "Con_trast:" msgid "_Contrast" msgstr "_Kontrastsus:" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Muuda neid sätteid tasemetena" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Float selection" msgid "Fill selection" msgstr "Rebi valikuala lahti" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156 msgid "Which area will be filled" msgstr "Milline ala täidetakse" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Läbipaistvate alade täitmine" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Täiesti läbipaistvate regioonide täitmise lubamine" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Ala täitmine kõigi nähtavate kihtide alusel" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187 msgid "" "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " "or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " "uniformly." msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Threshold" msgstr "Läve muutmine" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 msgid "Maximum color difference" msgstr "Maksimaalne värvitoonide erinevus" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218 #, fuzzy #| msgid "Set Image Print Resolution" msgid "Source image for line art computation" msgstr "Pildi väljaprindi eraldusvõime määramine" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 msgid "Manual closure in fill layer" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 msgid "" "Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " "closure" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 #, fuzzy #| msgctxt "stroke-method" #| msgid "Stroke line" msgid "Stroke borders" msgstr "Pintslijoon" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 msgid "Stroke fill borders with last stroke options" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 #, fuzzy #| msgid "Stroke Path" msgid "Stroke tool" msgstr "Pintselda vektorjoon" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 msgid "The tool to stroke the fill borders with" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266 #, fuzzy #| msgctxt "tab-style" #| msgid "Automatic" msgid "Automatic closure" msgstr "Automaatne" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267 msgid "" "Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/" "segments" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Maximum gap length" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731 #, fuzzy #| msgid "Fill by:" msgid "Fill by" msgstr "Täitmise alus:" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Värvide sarnasuse määramise kriteerium" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581 msgid "" "Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633 msgid "No valid source drawable selected" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635 msgid "The source drawable has no alpha channel" msgstr "" #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Täite tüüp (%s)" #. fill selection #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Mõjuala (%s)" #. Similar color frame #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Sarnaste värvide leidmine" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Invert Selection" msgid "Line Art Detection" msgstr "Valitud ala inverteerimine" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758 msgid "(computing...)" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773 msgid "Detect opacity rather than grayscale" msgstr "" #. Line Art Closure: frame label #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788 msgid "Line Art Closure" msgstr "" #. Line Art Borders: frame label #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819 #, fuzzy #| msgid "Fill Color" msgid "Fill borders" msgstr "Täitevärv" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill" msgstr "Värviga täitmine" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Värviga täitmise tööriist: valitud ala täitmine värvi või mustriga" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Värviga täitmine" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371 #, fuzzy #| msgid "Bucket Fill" msgid "Bucket fill" msgstr "Värviga täitmine" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596 msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:231 #: app/tools/gimpcurvestool.c:219 app/tools/gimpfiltertool.c:300 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210 #: app/tools/gimpoffsettool.c:189 app/tools/gimppainttool.c:296 #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 #: app/tools/gimptransformgridtool.c:351 msgid "No selected drawables." msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 #: app/tools/gimppaintselecttool.c:380 #, fuzzy #| msgid "The active layer's position is locked." msgid "The active layer is not visible." msgstr "Aktiivse kihi asukoht on lukustatud." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 #: app/tools/gimpgradienttool.c:283 app/tools/gimpmovetool.c:349 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "The selected layer's pixels are locked." msgstr "Aktiivse kihi pikslid on lukustatud." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634 #, fuzzy #| msgid "No filter selected" msgid "No valid line art source selected." msgstr "Filter pole valitud" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:505 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Taustavärvi valimiseks klõpsa mõnel pildil" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:499 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Esiplaani värvi valimiseks klõpsa mõnel pildil" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70 msgid "Select by Color" msgstr "Värvi järgi valimine" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "Värvi järgi valimise tööriist: ala valimine värvisarnasuse alusel" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72 msgid "_By Color Select" msgstr "_Värvitooni järgi valimine" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Värvi järgi ala valimine" #: app/tools/gimpcageoptions.c:78 #, fuzzy #| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" msgstr "Puuri esialgse asukoha täitmine ühtlase värviga" #: app/tools/gimpcagetool.c:164 app/tools/gimpcagetool.c:1258 msgid "Cage Transform" msgstr "Puurimuundus" #: app/tools/gimpcagetool.c:165 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "Puurimuundus: valiku deformeerimine puuri abil" #: app/tools/gimpcagetool.c:166 msgid "_Cage Transform" msgstr "_Puurimuundus" #: app/tools/gimpcagetool.c:229 msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." msgstr "" #: app/tools/gimpcagetool.c:250 app/tools/gimppainttool.c:329 #: app/tools/gimpwarptool.c:809 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "The selected item's pixels are locked." msgstr "Aktiivse kihi pikslid on lukustatud." #: app/tools/gimpcagetool.c:260 #, fuzzy #| msgid "The active path is locked." msgid "The active item is not visible." msgstr "Aktiivne asukoht on lukus." #: app/tools/gimpcagetool.c:766 app/tools/gimpwarptool.c:396 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Teisenduse rakendamiseks vajuta ENTER" #: app/tools/gimpcagetool.c:1172 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Puuri tegurite arvutamine" #: app/tools/gimpcagetool.c:1301 msgid "Cage transform" msgstr "Puurimuundus" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267 #, fuzzy #| msgid "No filter selected" msgid "No source selected" msgstr "Filter pole valitud" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175 #, c-format msgid "Source: %d item to itself" msgid_plural "Source: %d items to themselves" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189 #, fuzzy #| msgctxt "item-set" #| msgid "All visible layers" msgid "All composited visible layers" msgstr "Kõik nähtavad kihid" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "item-set" #| msgid "All visible layers" msgid "All composited visible layers from '%s'" msgstr "Kõik nähtavad kihid" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Scale item" msgid "Source: %d item" msgid_plural "Source: %d items" msgstr[0] "Elemendi skaleerimine" msgstr[1] "Elemendi skaleerimine" #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" #| msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgid "Source: %d item from '%s'" msgid_plural "Source: %d items from '%s'" msgstr[0] "Pole võimalik lugeda %d baiti failist '%s': %s" msgstr[1] "Pole võimalik lugeda %d baiti failist '%s': %s" #: app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "Kloonimise tööriist: pildi või mustri kopeerimine pintsliga" #: app/tools/gimpclonetool.c:65 msgid "_Clone" msgstr "_Kloonija" #: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:94 msgid "Click to clone" msgstr "Kloonimiseks klõpsa" #: app/tools/gimpclonetool.c:92 app/tools/gimpclonetool.c:97 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s klooni lähtekoha seadmiseks." #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: app/tools/gimpclonetool.c:96 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Klooni lähtekoha seadmiseks klõpsa" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:71 #, fuzzy #| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" msgid "Use merged color value from all composited visible layers" msgstr "Kasutatakse kõigi nähtavate kihtide ühendvärvi" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 msgid "Sample average" msgstr "Ala keskmine" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 #, fuzzy #| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" msgid "Use averaged color value from nearby pixels" msgstr "Kasutatakse kõigi nähtavate kihtide ühendvärvi" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:87 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Värvivalija keskmine raadius" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 #, fuzzy #| msgid "Pick a path" msgid "Pick Target" msgstr "Vali vektorjoon" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 #, fuzzy #| msgid "Choose what color picker will do" msgid "Choose what the color picker will do" msgstr "Vali, mida värvivalija teeb" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 msgid "Use info window" msgstr "Infoakna kasutamine" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" "Ujudialoogi avamine, et kuvada valitud värviväärtusi erinevates " "värvimudelites" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Pick Mode (%s)" msgid "Pick Target (%s)" msgstr "Valikurežiim (%s)" #. the use_info_window toggle button #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Infoakna kasutamine (%s)" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "Värvivalija" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Värvi valimise tööriist: pildilt värvi valimine" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "_Värvivalija" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Värvi vaatamiseks klõpsa mõnel pildil" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Värvi lisamiseks värvipaletti klõpsa mõnel pildil" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346 msgid "Color Picker Information" msgstr "Värvivalija teave" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Udustamine / teravustamine" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:77 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" "Udu / teravuse tööriist: valikuline udustamine või teravustamine pintsliga" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:78 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "_Udustamine / teravustamine" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:183 msgid "Click to blur" msgstr "Udustamiseks klõpsa" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:184 msgid "Click to blur the line" msgstr "Joone udustamiseks klõpsa" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:185 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s teravustamiseks" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:189 msgid "Click to sharpen" msgstr "Klõpsa teravustamiseks" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:190 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Klõpsa joone teravustamiseks" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:191 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s udustamiseks" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:215 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Konvulsiooni tüüp (%s)" #: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Highlight" msgstr "Esiletõstmine" #: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Valikust väljajääva ala tumendamine" #: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 #, fuzzy #| msgid "Highlight" msgid "Highlight opacity" msgstr "Esiletõstmine" #: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 #, fuzzy #| msgid "Dim everything outside selection" msgid "How much to dim everything outside selection" msgstr "Valikust väljajääva ala tumendamine" #: app/tools/gimpcropoptions.c:95 #, fuzzy #| msgid "_Selected Pixels only" msgid "Selected layers only" msgstr "Ainult valitud pik_slid" #: app/tools/gimpcropoptions.c:96 #, fuzzy #| msgid "Crop only currently selected layer" msgid "Crop only currently selected layers" msgstr "Kärbitakse ainult praegu valitud kihti" #: app/tools/gimpcropoptions.c:102 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Clear the selected pixels" msgid "Delete cropped pixels" msgstr "Valitud pikslite kustutamine" #: app/tools/gimpcropoptions.c:103 msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" msgstr "" #: app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "Allow growing" msgstr "Kasvatamise lubamine" #: app/tools/gimpcropoptions.c:110 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" "Lõuendi suuruse muutmine on lubatud, lohistades raami väljaspoole pildi piire" #: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226 #, fuzzy #| msgid "_Fill with:" msgid "Fill with" msgstr "_Täide:" #: app/tools/gimpcropoptions.c:118 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "" #: app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop" msgstr "Kärpimine" #: app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Kärpimise tööriist: pildi või kihi servade eemaldamine" #: app/tools/gimpcroptool.c:124 msgid "_Crop" msgstr "_Kärpimine" #: app/tools/gimpcroptool.c:162 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to create a new selection" msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Uue valiku loomiseks lohista" #: app/tools/gimpcroptool.c:282 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Kärpimiskes klõpsa või vajuta Enterit" #: app/tools/gimpcroptool.c:389 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Crop to C_ontent" msgid "Crop to: " msgstr "Kärbi _sisuni" #: app/tools/gimpcroptool.c:459 #, fuzzy #| msgid "There is no active layer to crop." msgid "There are no selected layers to crop." msgstr "Pole aktiivset kihti, mida kärpida." #: app/tools/gimpcroptool.c:470 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "All selected layers' pixels are locked." msgstr "Aktiivse kihi pikslid on lukustatud." #: app/tools/gimpcroptool.c:475 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Resize Layer" msgid "Resize Layer" msgid_plural "Resize %d layers" msgstr[0] "Kihi suuruse muutmine" msgstr[1] "Kihi suuruse muutmine" #: app/tools/gimpcurvestool.c:153 msgid "Curves" msgstr "Kurvid" #: app/tools/gimpcurvestool.c:155 msgid "_Curves..." msgstr "_Kurvid..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:217 app/tools/gimpfiltertool.c:298 #: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:187 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2540 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." msgstr "" #: app/tools/gimpcurvestool.c:410 msgid "Click to add a control point" msgstr "Klõpsa kontrollpunkti lisamiseks" #: app/tools/gimpcurvestool.c:415 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Klõpsa kontrollpunkti lisamiseks kõikidesse kanalitesse" #: app/tools/gimpcurvestool.c:420 #, fuzzy #| msgid "Click to close the curve" msgid "Click to locate on curve" msgstr "Kurvi sulgemiseks klõpsa" #: app/tools/gimpcurvestool.c:422 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click to add a control point" msgid "%s: add control point" msgstr "Klõpsa kontrollpunkti lisamiseks" #: app/tools/gimpcurvestool.c:423 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click to add control points to all channels" msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "Klõpsa kontrollpunkti lisamiseks kõikidesse kanalitesse" #: app/tools/gimpcurvestool.c:440 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Kohanda värve kurvidega" #: app/tools/gimpcurvestool.c:485 app/tools/gimplevelstool.c:367 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:247 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Kanal:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:514 app/tools/gimplevelstool.c:394 msgid "R_eset Channel" msgstr "_Lähtesta kanal" #: app/tools/gimpcurvestool.c:621 msgid "_Input:" msgstr "" #: app/tools/gimpcurvestool.c:635 #, fuzzy #| msgid "Output type" msgid "O_utput:" msgstr "Väljundi liik" #: app/tools/gimpcurvestool.c:649 #, fuzzy #| msgid "File Type:" msgid "T_ype:" msgstr "Faili tüüp:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:668 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492 msgid "Curve _type:" msgstr "Kurvi _tüüp:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:754 app/tools/gimplevelstool.c:745 #, fuzzy #| msgid "Could not read header from '%s': %s" msgid "Could not read header: " msgstr "Ei suutnud lugeda päist '%s'-st: %s" #: app/tools/gimpcurvestool.c:831 msgid "Use _old curves file format" msgstr "_Vana kurvifaili vormingu kasutamine" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Helendamine / tumendamine" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" "Hele- / tumendamise tööriist: valikuliselt pintsliga heledamaks või " "tumedamaks tegemine" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "H_elenda / Tumenda" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "Heledamaks tegemiseks klõpsa" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Joone heledamaks tegemiseks klõpsa" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s tumedamaks" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "Tumedamaks tegemiseks klõpsa" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "Joone tumedamaks tegemiseks klõpsa" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s tumedamaks" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Tüüp (%s)" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:390 app/tools/gimpeditselectiontool.c:583 msgid "Move: " msgstr "Liiguta:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1029 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1391 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Liiguta ujuvalikut" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1275 app/tools/gimpmovetool.c:293 #, fuzzy #| msgid "There is no path to move." msgid "There are no paths to move." msgstr "Pole vektorjoont, mida liigutada." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1283 #, fuzzy #| msgid "The active path's position is locked." msgid "A selected path's position is locked." msgstr "Aktiivse vektorjoone asukoht on lukus." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1296 app/tools/gimpmovetool.c:338 msgid "There is no layer to move." msgstr "Pole kihti, mida liigutada." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1305 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1332 app/tools/gimpmovetool.c:347 #, fuzzy #| msgid "The active layer's position is locked." msgid "The selected layer's position is locked." msgstr "Aktiivse kihi asukoht on lukustatud." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1321 #, fuzzy #| msgid "The active channel's position is locked." msgid "A selected channel's position is locked." msgstr "Aktiivse kanali asukoht on lukustatud." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1343 app/tools/gimpmovetool.c:366 #, fuzzy #| msgid "The active layer's position is locked." msgid "A selected layer's position is locked." msgstr "Aktiivse kihi asukoht on lukustatud." #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "Ellipsi valimine" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Ellipsi valikutööriist: ellipsikujulise ala valimine" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "_Ellipsi valimine" #: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "Kustukumm: pintsliga tagapõhjani või läbipaistvuseni kustutamine" #: app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" msgstr "_Kustukumm" #: app/tools/gimperasertool.c:105 msgid "Click to erase" msgstr "Klõpsa kustutamiseks" #: app/tools/gimperasertool.c:106 msgid "Click to erase the line" msgstr "Klõpsa joone kustutamiseks" #: app/tools/gimperasertool.c:107 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s taustavärvi valikuks" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Taasta kustutatud (%s)" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:72 msgid "_Preview" msgstr "_Eelvaade" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:79 #, fuzzy #| msgid "Split" msgid "Split _view" msgstr "Tükelda" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:102 msgid "On-canvas con_trols" msgstr "" #: app/tools/gimpfilteroptions.c:103 msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "" #: app/tools/gimpfiltertool.c:310 app/tools/gimpselectiontool.c:575 #, fuzzy, c-format #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "A selected item's pixels are locked." msgstr "Aktiivse kihi pikslid on lukustatud." #: app/tools/gimpfiltertool.c:322 app/tools/gimppainttool.c:362 #: app/tools/gimptransformtool.c:713 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2552 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "" #: app/tools/gimpfiltertool.c:660 #, fuzzy #| msgid "Click to pick this guide as first item" msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Esimeseks objektiks valimiseks klõpsa kihil" #: app/tools/gimpfiltertool.c:664 #, fuzzy #| msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Klõpsa, et lisada abijooni" #: app/tools/gimpfiltertool.c:668 #, fuzzy #| msgid "Click to dodge the line" msgid "Click to move the split guide" msgstr "Joone heledamaks tegemiseks klõpsa" #: app/tools/gimpfiltertool.c:670 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "" #: app/tools/gimpfiltertool.c:671 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "" #: app/tools/gimpfiltertool.c:1161 #, fuzzy #| msgid "filter" msgid "Add filter" msgstr "filter" #. The blending-options expander #: app/tools/gimpfiltertool.c:1248 #, fuzzy #| msgid "Saved Options" msgid "Blending Options" msgstr "Salvestatud sätted" #. The Color Options expander #: app/tools/gimpfiltertool.c:1286 #, fuzzy #| msgctxt "vectors-action" #| msgid "Advanced options" msgid "Advanced Color Options" msgstr "Erivõimalused" #: app/tools/gimpfiltertool.c:1378 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "_Edit Palette..." msgid "Editing filter..." msgstr "_Redigeeri värvipaletti..." #: app/tools/gimpfiltertool.c:1726 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "Import Threshold Settings" msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Läve sätete importimine" #: app/tools/gimpfiltertool.c:1728 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "Export Threshold Settings" msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Läve sätete eksportimine" #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" msgstr "_Mallid:" #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Sätted salvestati faili '%s'" #: app/tools/gimpflipoptions.c:67 #, fuzzy #| msgid "File Type" msgid "Flip Type" msgstr "Faili tüüp" #: app/tools/gimpflipoptions.c:68 msgid "Direction of flipping" msgstr "Peegelduse suund" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "Suund (%s)" #: app/tools/gimpfliptool.c:109 msgid "Flip" msgstr "Peegeldamine" #: app/tools/gimpfliptool.c:110 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Peegeldamise tööriist: kihi, valiku või vektorjoone püstine või rõhtne " "peegeldamine" #: app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" msgstr "_Peegeldamine" #: app/tools/gimpfliptool.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "Horisontaalne peegeldus" #: app/tools/gimpfliptool.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Vertikaalne peegeldus" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 #, fuzzy #| msgid "Paint Mode" msgid "Draw Mode" msgstr "Värvimise režiim" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" msgstr "Valikusse kaasamise või valikust väljajätmise jaoks alade ülemaalimine" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgid "Preview Mode" msgstr "Eelvaade" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82 #, fuzzy #| msgid "Stroke Path" msgid "Stroke width" msgstr "Pintselda vektorjoon" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Täpsustamise-pintsli suurus" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 #, fuzzy #| msgid "Preview color:" msgid "Preview color" msgstr "Värvi eelvaade:" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "Valiku eelvaatemaski värv" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:355 msgid "Engine" msgstr "" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 msgid "Matting engine to use" msgstr "" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 #, fuzzy #| msgid "Number of _processors to use:" msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "Kasutatavate _protsessorite arv:" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139 #, fuzzy #| msgid "Active Filters" msgid "Active levels" msgstr "Aktiivsed filtrid" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:140 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:146 #, fuzzy #| msgid "Interpolation:" msgid "Iterations" msgstr "Interpoleerimine:" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:147 #, fuzzy #| msgid "Number of _processors to use:" msgid "Number of iterations to perform" msgstr "Kasutatavate _protsessorite arv:" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:332 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200 #, fuzzy #| msgid "Reset size to brush's native size" msgid "Reset stroke width native size" msgstr "Pintslile omase suuruse kasutamine" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 msgid "Foreground Select" msgstr "Esiplaani valimine" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "Esiplaani valimise tööriist: esiplaaniobjekti ala valimine" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "F_oreground Select" msgstr "_Esiplaani valimine" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293 #, fuzzy #| msgid "Base selection on all visible layers" msgid "Cannot select from multiple layers." msgstr "Valik aluseks on kõik nähtavad kihid" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 #, fuzzy #| msgid "Foreground Select" msgid "Dialog for foreground select" msgstr "Esiplaani valimine" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 #, fuzzy #| msgid "_Preview" msgid "_Preview mask" msgstr "_Eelvaade" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Select foreground pixels" msgstr "Esiplaani värvi valimine" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Märgi umbkaudu ära objekt, mida eraldada" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 #, fuzzy #| msgid "Click or press Enter to crop" msgid "press Enter to refine." msgstr "Kärpimiskes klõpsa või vajuta Enterit" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Selecting foreground" msgstr "Esiplaani värvi valimine" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Selecting background" msgstr "Esiplaani värvi valimine" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Selecting unknown" msgstr "Valitud ala" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665 #, fuzzy #| msgid "Click or press Enter to crop" msgid "press Enter to preview." msgstr "Kärpimiskes klõpsa või vajuta Enterit" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 #, fuzzy #| msgid "Paint Dynamics" msgid "Paint mask" msgstr "Pintsli dünaamika" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "Vabakäe valikutööriist: ala valimine vabakäe- ja murdjoontega" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" msgstr "_Vabakäejoone valimine" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Vabakäejoone valimine" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Võlukepikesega valimine" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "" "Võlukepikese valikutööriist: sarnase värvi järgi külgnevate alade valimine" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "_Võlukepike" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Võlukepikesega valimine" #: app/tools/gimpgegltool.c:83 app/tools/gimpgegltool.c:297 #: app/tools/gimpgegltool.c:299 app/tools/gimpoperationtool.c:131 msgid "GEGL Operation" msgstr "GEGL operatsioon" #: app/tools/gimpgegltool.c:84 #, fuzzy #| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgid "Run an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL tööriist: suvalise GEGL operatsiooni kasutamine" #: app/tools/gimpgegltool.c:85 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_GEGL Operation" #. The options vbox #: app/tools/gimpgegltool.c:233 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Vali tegevus ülemisest loendist" #: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:99 msgid "Transform Matrix" msgstr "Maatriksteisendus" #: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:117 #, fuzzy #| msgid "Unified transform" msgid "Invalid transform" msgstr "Ühendatud teisendus" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296 msgid "Metric" msgstr "" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:103 msgid "Metric to use for the distance calculation" msgstr "" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:110 #, fuzzy #| msgid "Adaptive supersampling" msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Kohanev ülerenderdus" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:116 msgid "Max depth" msgstr "Maks. sügavus" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:136 #, fuzzy #| msgid "Instant update" msgid "Instant mode" msgstr "Kohene uuendamine" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:137 msgid "Commit gradient instantly" msgstr "" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:143 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "Edit Active Gradient" msgid "Modify active gradient" msgstr "Aktiivse värvisulanduse muutmine" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:144 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "Edit Active Gradient" msgid "Modify the active gradient in-place" msgstr "Aktiivse värvisulanduse muutmine" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 #, fuzzy #| msgctxt "gradients-action" #| msgid "Edit gradient" msgid "Edit this gradient" msgstr "Värvisulanduste redigeerimine" #. the instant toggle #: app/tools/gimpgradientoptions.c:342 #, fuzzy, c-format #| msgid "Instant update" msgid "Instant mode (%s)" msgstr "Kohene uuendamine" #: app/tools/gimpgradientoptions.c:360 msgid "" "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " "this option to edit a copy of it." msgstr "" #: app/tools/gimpgradienttool.c:167 #, fuzzy #| msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Sulandamise tööriist: valitud ala täitmine värvisulandusega" #: app/tools/gimpgradienttool.c:168 #, fuzzy #| msgid "Gradient" msgid "Gra_dient" msgstr "Värvisulandus" #: app/tools/gimpgradienttool.c:225 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to add a new point" msgid "Click-Drag to draw a gradient" msgstr "Lohista uue punkti lisamiseks" #: app/tools/gimpgradienttool.c:260 msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." msgstr "" #: app/tools/gimpgradienttool.c:262 app/tools/gimppaintselecttool.c:352 #: app/tools/gimpwarptool.c:782 msgid "No active drawables." msgstr "" #: app/tools/gimpgradienttool.c:293 app/tools/gimpwarptool.c:823 #, fuzzy #| msgid "The selected source contains no colors." msgid "The selected item is not visible." msgstr "Valitud allikas ei sisalda värve." #: app/tools/gimpgradienttool.c:300 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Selle tööriista jaoks pole ühtegi värviüleminekut saadaval." #: app/tools/gimpgradienttool.c:660 #, fuzzy #| msgid "Gradient" msgid "Gradient: " msgstr "Värvisulandus" #. the position labels #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 #, fuzzy #| msgid "_X:" msgid "X:" msgstr "_X:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1296 #, fuzzy #| msgid "_Y:" msgid "Y:" msgstr "_Y:" #. the color label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:852 msgid "Color:" msgstr "Värv:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1352 #, fuzzy #| msgid "Left Endpoint Color" msgid "Change Endpoint Color" msgstr "Vasaku lõpp-punkti värv" #. the position label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1387 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1486 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:996 msgid "Position:" msgstr "Asukoht:" #. the color labels #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "Left Color Type" msgid "Left color:" msgstr "Vasaku värvi tüüp" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "Right Color Type" msgid "Right color:" msgstr "Parema värvi tüüp" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1433 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1439 #, fuzzy #| msgid "Change Foreground Color" msgid "Change Stop Color" msgstr "Esiplaani värvi muutmine" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete path" msgid "Delete stop" msgstr "Vektorjoone kustutamine" #. the type label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1507 #, fuzzy #| msgid "Blending" msgid "Blending:" msgstr "Kokkusegamine" #. the color label #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1525 #, fuzzy #| msgid "Color:" msgid "Coloring:" msgstr "Värv:" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1552 msgid "New stop at midpoint" msgstr "" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1560 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Center lines" msgid "Center midpoint" msgstr "Keskjooned" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1623 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Left Endpoint" msgid "Start Endpoint" msgstr "_Vasak lõpp-punkt" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1631 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-action" #| msgid "_Left Endpoint" msgid "End Endpoint" msgstr "_Vasak lõpp-punkt" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1685 #, c-format msgid "Stop %d" msgstr "" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1754 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "unit-singular" #| msgid "point" msgid "Midpoint %d" msgstr "punkt" #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2330 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2339 #, fuzzy #| msgid "Gradient" msgid "Gradient Step" msgstr "Värvisulandus" #: app/tools/gimpguidetool.c:183 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove Guide" msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guides" msgstr "Abijoone eemaldamine" #: app/tools/gimpguidetool.c:184 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Move Guide" msgctxt "undo-type" msgid "Move Guides" msgstr "Abijoone liigutamine" #: app/tools/gimpguidetool.c:424 #, fuzzy #| msgid "Remove Guide" msgid "Remove Guides" msgstr "Abijoone eemaldamine" #: app/tools/gimpguidetool.c:425 msgid "Remove Guide" msgstr "Abijoone eemaldamine" #: app/tools/gimpguidetool.c:426 msgid "Cancel Guide" msgstr "Tühista abijoon" #: app/tools/gimpguidetool.c:463 msgid "Move Guide: " msgstr "Liiguta abijoont: " #: app/tools/gimpguidetool.c:473 #, fuzzy #| msgid "Move Guide: " msgid "Move Guides: " msgstr "Liiguta abijoont: " #: app/tools/gimpguidetool.c:484 msgid "Add Guide: " msgstr "Lisa abijoon: " #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 msgid "Handle mode" msgstr "" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 msgid "Add handles and transform the image" msgstr "" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform Channel" msgid "Move transform handles" msgstr "Kanali muundamine" #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove Parasite from Image" msgid "Remove transform handles" msgstr "Pildilt parasiitomaduse eemaldamine" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:111 #, fuzzy #| msgid "Cage Transform" msgid "Handle Transform" msgstr "Puurimuundus" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 #, fuzzy #| msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "" "Ühendatud teisendamise tööriist: kihi, valiku või vektorjoone teisendamine" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:114 #, fuzzy #| msgid "_Cage Transform" msgid "_Handle Transform" msgstr "_Puurimuundus" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:138 #, fuzzy #| msgid "Cage transform" msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "Puurimuundus" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:139 #, fuzzy #| msgid "Transformation" msgid "Handle transformation" msgstr "Muundamine" #: app/tools/gimphealtool.c:56 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "Parandamise tööriist: pildi ebaühtluste tervendamine" #: app/tools/gimphealtool.c:57 msgid "_Heal" msgstr "_Parandaja" #: app/tools/gimphealtool.c:79 app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to heal" msgstr "Parandamiseks klõpsa" #: app/tools/gimphealtool.c:80 app/tools/gimphealtool.c:85 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s parandamise lähtekoha seadmiseks" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: app/tools/gimphealtool.c:84 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Klõpsa uue parandamise lähtekoha seadmiseks" #: app/tools/gimphistogramoptions.c:64 msgid "Histogram Scale" msgstr "Histogrammi skaala" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "Reguleerimine" #. sens sliders #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 msgid "Sensitivity" msgstr "Tundlikkus" #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:147 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:98 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:530 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Disable Layer Mask" msgid "Fill Layer Mask With" msgstr "Kihi maski keelamine" #: app/tools/gimpinktool.c:72 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Sulg: kalligraafilise sulega kirjutamine" #: app/tools/gimpinktool.c:73 msgid "In_k" msgstr "_Sulg" #: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 msgid "Interactive boundary" msgstr "Interaktiivne piirjoon" #: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "Tulevase valikusegmendi kuvamine juhtsõlme lohistamise ajal" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:292 #, fuzzy #| msgid "Scissors" msgid "Scissors Select" msgstr "Käärid" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "Kääridega valimise tööriist: ala valimine nutika ääresobitajaga" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Nutikad _käärid" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:905 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click to remove this point" msgstr "Lohista selle punkti liigutamiseks" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: keela tõmbumine" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:914 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "%s: remove this point" msgstr "Lohista selle punkti liigutamiseks" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "Kurvi sulgemiseks klõpsa" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Lõigule punkti lisamiseks klõpsa" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Klõpsa või vajuta Enterit, et teisendada valikuks" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Vajuta Enterit, et teisendada valikuks" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Klõpsa või lohista punkti lisamiseks" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "_Levels..." msgstr "_Tasemed..." #: app/tools/gimplevelstool.c:293 #, fuzzy #| msgid "Click to add control points to all channels" msgid "Pick black point for all channels" msgstr "Klõpsa kontrollpunkti lisamiseks kõikidesse kanalitesse" #: app/tools/gimplevelstool.c:295 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "Valitud pikslite liigutamiseks lohista" #: app/tools/gimplevelstool.c:302 #, fuzzy #| msgid "Click to add control points to all channels" msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "Klõpsa kontrollpunkti lisamiseks kõikidesse kanalitesse" #: app/tools/gimplevelstool.c:304 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "Valitud pikslite liigutamiseks lohista" #: app/tools/gimplevelstool.c:311 #, fuzzy #| msgid "Click to add control points to all channels" msgid "Pick white point for all channels" msgstr "Klõpsa kontrollpunkti lisamiseks kõikidesse kanalitesse" #: app/tools/gimplevelstool.c:313 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "Valitud pikslite liigutamiseks lohista" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:419 msgid "Input Levels" msgstr "Sisendtasemed" #: app/tools/gimplevelstool.c:503 msgid "Clamp _input" msgstr "" #. Output levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:542 msgid "Output Levels" msgstr "Väljundtasemed" #: app/tools/gimplevelstool.c:589 msgid "Clamp outpu_t" msgstr "" #. all channels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:602 msgid "All Channels" msgstr "Kõik kanalid" #: app/tools/gimplevelstool.c:614 #, fuzzy #| msgid "Input Levels" msgid "_Auto Input Levels" msgstr "Sisendtasemed" #: app/tools/gimplevelstool.c:617 #, fuzzy #| msgid "Adjust levels automatically" msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "Tasemete isereguleerimine" #: app/tools/gimplevelstool.c:644 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Redigeeri muutusi kurvidena" #: app/tools/gimplevelstool.c:855 msgid "Use _old levels file format" msgstr "_Vana tasemefaili vormingu kasutamine" #: app/tools/gimplevelstool.c:1000 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 #, fuzzy #| msgid "Calculating distance map" msgid "Calculating histogram..." msgstr "Kauguskaardi arvutamine" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 msgid "Auto-resize window" msgstr "Akna suuruse automaatne muutmine" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "Pildiakna suuruse muutmine uue suurendustaseme järgi" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "Suund" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 msgid "Direction of magnification" msgstr "Suurendamise suund" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Suurenduse tööriist: suurenduse muutmine" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "_Suurendus" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 #, fuzzy #| msgid "Open Location" msgid "Orientation" msgstr "Asukoha avamine" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 msgid "Orientation against which the angle is measured" msgstr "" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "Ujudialoogi avamine mõõtmise üksikasjade kuvamiseks." #. the orientation frame #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "Direction (%s)" msgid "Orientation (%s)" msgstr "Suund (%s)" #. the straighten frame #. the straighten button #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 msgid "Straighten" msgstr "" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 #, fuzzy #| msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" msgstr "Pööramise tööriist: kihi, valitud ala või vektorjoone pööramine" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "Measure" msgstr "Mõõtmine" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:131 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Mõõtmise tööriist: kauguste ja nurkade mõõtmine" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:132 msgid "_Measure" msgstr "_Mõõda" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:153 msgctxt "undo-type" msgid "Straighten" msgstr "" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 msgid "Straightening" msgstr "" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:173 #, fuzzy #| msgid "Drag to create a line" msgid "Click-Drag to create a line" msgstr "Joone loomiseks lohista" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:364 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten by %-3.3g°" msgstr "" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:369 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" msgstr "Horisontaalne kallutus %-3.3g võrra" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:374 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" msgstr "Vertikaalne kallutus %-3.3g võrra" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:451 msgid "Add Guides" msgstr "Lisa abijooned" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:741 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Mõõda kauguseid ja nurki" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:765 msgid "Distance:" msgstr "Kaugus:" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:137 msgid "Move selection" msgstr "Liiguta valikut" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Tööriistavahetus (%s)" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:155 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Kihi või abijoone valimine" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:156 #, fuzzy #| msgid "Move the selected filter up" msgid "Move the selected layers" msgstr "Valitud filtri üles liigutamine" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:160 msgid "Pick a path" msgstr "Vali vektorjoon" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:161 msgid "Move the active path" msgstr "Liiguta aktiivset vektorjoont" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:198 msgid "Move:" msgstr "Liigutatakse:" #: app/tools/gimpmovetool.c:116 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Liigutamine" #: app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "" "Liigutamise tööriist: kihtide, valikute või teiste objektide liigutamine" #: app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" msgstr "_Liigutamine" #: app/tools/gimpmovetool.c:306 #, fuzzy #| msgid "The active path's position are locked." msgid "All selected path's position are locked." msgstr "Aktiivse vektorjoone asukoht on lukustatud." #: app/tools/gimpmovetool.c:358 #, fuzzy #| msgid "The active channel's position is locked." msgid "A selected channel's position or pixels are locked." msgstr "Aktiivse kanali asukoht on lukustatud." #: app/tools/gimpmybrushtool.c:76 #, fuzzy #| msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "Pintsel: pehmeservalise pintsliga joonistamine" #: app/tools/gimpmybrushtool.c:77 #, fuzzy #| msgid "_Paintbrush" msgid "M_yPaint Brush" msgstr "_Pintsel" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 #, fuzzy #| msgid "Sensitivity" msgid "Density" msgstr "Tundlikkus" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" msgstr "" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 #, fuzzy #| msgid "Interpolation method" msgid "Deformation mode" msgstr "Interpoleerimise viis" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 #, fuzzy #| msgid "Use editor" msgid "Use weights" msgstr "Redaktori kasutamine" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 msgid "Control points influence" msgstr "" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" msgstr "" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 #, fuzzy #| msgid "Show _tooltips" msgid "Show lattice" msgstr "_Tööriistavihjeid näidatakse" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 msgid "Scale" msgstr "Mõõtuviimine" #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 #, fuzzy #| msgid "Pointer Information" msgid "N-Point Deformation" msgstr "Kursori info" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 #, fuzzy #| msgid "Pointer Information" msgid "_N-Point Deformation" msgstr "Kursori info" #: app/tools/gimpoffsettool.c:131 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "_Offset..." msgid "_Offset..." msgstr "_Nihutamine..." #: app/tools/gimpoffsettool.c:212 msgid "Offset Layer" msgstr "Nihuta kihti" #: app/tools/gimpoffsettool.c:214 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Nihuta kihimaski" #: app/tools/gimpoffsettool.c:216 msgid "Offset Channel" msgstr "Nihuta kanalit" #: app/tools/gimpoffsettool.c:308 app/tools/gimpoffsettool.c:405 #, fuzzy #| msgid "Offset:" msgid "Offset: " msgstr "Nihe:" #: app/tools/gimpoffsettool.c:432 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgid "Click-Drag to offset drawable" msgstr "Lohista komponendi liigutamiseks" #: app/tools/gimpoffsettool.c:514 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "Laius/_2, kõrgus/2" #: app/tools/gimpoffsettool.c:526 #, fuzzy #| msgid "By width/_2, height/2" msgid "By _width/2" msgstr "Laius/_2, kõrgus/2" #: app/tools/gimpoffsettool.c:534 #, fuzzy #| msgid "By width/_2, height/2" msgid "By _height/2" msgstr "Laius/_2, kõrgus/2" #. The edge behavior frame #: app/tools/gimpoffsettool.c:543 msgid "Edge Behavior" msgstr "Serva käitumine" #: app/tools/gimpoffsettool.c:550 msgid "W_rap around" msgstr "_Murtakse ümber serva" #: app/tools/gimpoffsettool.c:553 msgid "Fill with _background color" msgstr "_Täidetakse tagapõhja värviga" #: app/tools/gimpoffsettool.c:556 msgid "Make _transparent" msgstr "Muudetakse _läbipaistvaks" #: app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Operatsiooni tööriist: suvalise GEGL operatsiooni kasutamine" #: app/tools/gimpoperationtool.c:555 msgid "Aux\\1 Input" msgstr "" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:60 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "Pintsel: pehmeservalise pintsliga joonistamine" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:61 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Pintsel" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Edit this brush" msgid "Edit this brush" msgstr "Selle pintsli muutmine" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Pintslile omase suuruse kasutamine" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 #, fuzzy #| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" msgstr "Pintslile omase külgede suhte kasutamine" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 #, fuzzy #| msgid "Reset size to brush's native size" msgid "Reset angle to brush's native angle" msgstr "Pintslile omase suuruse kasutamine" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 #, fuzzy #| msgid "Reset size to brush's native size" msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "Pintslile omase suuruse kasutamine" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 #, fuzzy #| msgid "Reset size to brush's native size" msgid "Reset hardness to brush's native hardness" msgstr "Pintslile omase suuruse kasutamine" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 #, fuzzy #| msgctxt "tool-options-action" #| msgid "Reset to default values" msgid "Reset force to default" msgstr "Vaikimisi väärtuste taastamine" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-action" #| msgid "Edit dynamics" msgid "Edit this dynamics" msgstr "Pintslidünaamika muutmine" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 msgid "Fade Options" msgstr "Hajutuse valikud" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374 msgid "Color Options" msgstr "Värvi valikud" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:613 msgid "Link to brush default" msgstr "" #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 #, fuzzy #| msgid "" #| "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " #| "selection" msgid "" "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" msgstr "Valikusse kaasamise või valikust väljajätmise jaoks alade ülemaalimine" #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90 #, fuzzy #| msgid "Show _rulers" msgid "Show scribbles" msgstr "_Joonlaudade näitamine" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:167 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Path to Selection" msgid "Paint Select" msgstr "Vektorjoon valikuks" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:168 #, fuzzy #| msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" msgstr "Ristküliku valikutööriist: pildilt ristkülikulise ala valimine" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:169 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "_Select" msgid "P_aint Select" msgstr "_Valik" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:349 msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." msgstr "" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:368 #, fuzzy #| msgid "Cannot paint on layer groups." msgid "Cannot paint select on layer groups." msgstr "Kihigruppidele pole võimalik joonistada." #: app/tools/gimppaintselecttool.c:653 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Path to Selection" msgctxt "command" msgid "Paint Select" msgstr "Vektorjoon valikuks" #: app/tools/gimppainttool.c:176 msgid "Click to paint" msgstr "Joonistamiseks klõpsa" #: app/tools/gimppainttool.c:177 msgid "Click to draw the line" msgstr "Joone tõmbamiseks klõpsa" #: app/tools/gimppainttool.c:178 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s värvi valimiseks" #: app/tools/gimppainttool.c:305 msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." msgstr "" #: app/tools/gimppainttool.c:320 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Kihigruppidele pole võimalik joonistada." #: app/tools/gimppainttool.c:709 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s sirgjoone joonistamiseks" #: app/tools/gimppainttool.c:944 msgid "The selected drawable does not have an alpha channel." msgstr "" #: app/tools/gimppainttool.c:955 #, fuzzy #| msgid "The active layer's position is locked." msgid "The selected layer's alpha channel is locked." msgstr "Aktiivse kihi asukoht on lukustatud." #: app/tools/gimppenciltool.c:54 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "Pliiats: teravaservalise pintsliga joonistamine" #: app/tools/gimppenciltool.c:55 msgid "Pe_ncil" msgstr "_Pliiats" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" "Perspektiiviga kloonimise tööriist: lähtekohast kloonimine peale " "perspektiivi muundamist" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" msgstr "_Perspektiiviga kloonimine" #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl-klõps klooni lähtekoha seadmiseks" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "" "Perspektiivi tööriist: kihi, valiku või vektorjoone perspektiivi muutmine" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektiiv" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Perspektiiv" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:111 msgid "Perspective transformation" msgstr "Perspektiivi muundamine" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:84 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "Automaaselt vähendatakse kihi lähimale ristkülikulisele kujundile" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:92 msgid "Shrink merged" msgstr "Kahandamine ühendatult" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Valiku automaatkahandusel kasutatakse kõiki kihte" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:102 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Kompositsiooni abijooned, nt kolmandike reegli jaoks" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "Ülemise vasaku nurga X-koordinaat" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:121 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "Ülemise vasaku nurga Y-koordinaat" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:131 msgid "Width of selection" msgstr "Valiku laius" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:140 msgid "Height of selection" msgstr "Valiku kõrgus" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:149 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "Ülemise vasaku nurga koordinaadi ühik" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:158 msgid "Unit of selection size" msgstr "Valiku suuruse ühik" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "Külgede suhte, laiuse, kõrguse või suuruse lukustamine" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:176 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "Vali, mis nimelt lukustatakse" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:185 msgid "Custom fixed width" msgstr "Kohandatud püsilaius" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:194 msgid "Custom fixed height" msgstr "Kohandatud püsikõrgus" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:288 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Püsikõrguse, -laiuse või suuruse ühik" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:296 msgid "Expand from center" msgstr "Alguspunkt keskmes" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:297 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Valiku laiendamine keskpunktist väljapoole" #. Current, as in what is currently in use. #: app/tools/gimprectangleoptions.c:751 msgid "Current" msgstr "Praegune" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:867 #, fuzzy #| msgctxt "source-align-mode" #| msgid "Fixed" msgid "Fixed" msgstr "Fikseeritud" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:810 msgid "Size:" msgstr "Mõõtmed:" #: app/tools/gimprectangleoptions.c:1035 msgid "Auto Shrink" msgstr "Automaatkahandus" #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Rounded corners" msgstr "Ümardatud nurgad" #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 msgid "Round corners of selection" msgstr "Valiku nurkade ümardamine" #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "Ümardamise raadius pikslites" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 msgid "Rectangle Select" msgstr "Ristküliku valimine" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Ristküliku valikutööriist: pildilt ristkülikulise ala valimine" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "_Rectangle Select" msgstr "_Ristküliku valimine" #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 #, fuzzy #| msgid "Ellipse Select" msgid "Ellipse: " msgstr "Ellipsi valimine" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Select transparent areas" msgstr "Läbipaistvate alade valimine" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Lubab valida täiesti läbipaistvaid regioone" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Valik aluseks on kõik nähtavad kihid" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 #, fuzzy #| msgid "Select by:" msgid "Select by" msgstr "Valiku alus:" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 msgid "Selection criterion" msgstr "Valiku kriteerium" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 #, fuzzy #| msgid "%s mask" msgid "Draw mask" msgstr "%s mask" #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "Valiku maski liigutamiseks lohista" #: app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Läve muutmiseks liiguta hiirt" #: app/tools/gimprotatetool.c:102 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:418 msgid "Rotate" msgstr "Pööramine" #: app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Pööramise tööriist: kihi, valitud ala või vektorjoone pööramine" #: app/tools/gimprotatetool.c:132 #, fuzzy #| msgid "Rotate" msgid "R_otate" msgstr "Pööramine" #: app/tools/gimprotatetool.c:248 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g°" msgstr "Pööra %-3.3g° võrra (%g, %g)" #: app/tools/gimprotatetool.c:254 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "Pööra %-3.3g° võrra (%g, %g)" #: app/tools/gimprotatetool.c:283 msgid "_Angle:" msgstr "_Nurk:" #: app/tools/gimprotatetool.c:302 msgid "Center _X:" msgstr "Keskpaiga _X:" #: app/tools/gimprotatetool.c:312 msgid "Center _Y:" msgstr "Keskpaiga _Y:" #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Näidispunkti eemaldamine" #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Tühista näidispunkt" #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Liiguta näidispunkti:" #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Lisa näidispunkt:" #: app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Mõõtuviimise tööriist: kihi, valitud ala või vektorjoone mõõtuviimine" #: app/tools/gimpscaletool.c:186 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "Skaleeri mõõtmeteni %d x %d" #: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 msgid "Refinement scale" msgstr "" #: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:755 msgid "Seamless Clone" msgstr "" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" msgstr "" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 msgid "_Seamless Clone" msgstr "" #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:793 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Fill the selection using the foreground color" msgid "Cloning the foreground object" msgstr "Valitud ala täitmine esiplaani värviga" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:89 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "Valiku servade hajutamise lubamine" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:225 app/widgets/gimpbrushselect.c:190 msgid "Mode:" msgstr "Režiim:" #: app/tools/gimpselectiontool.c:326 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Olemasoleva valiku asendamiseks lohista" #: app/tools/gimpselectiontool.c:334 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Uue valiku loomiseks lohista" #: app/tools/gimpselectiontool.c:339 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Olemasolevale valikule lisamiseks lohista" #: app/tools/gimpselectiontool.c:348 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Olemasolevast valikust lahutamiseks lohista" #: app/tools/gimpselectiontool.c:357 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Olemasoleva valikuga ühisosa leidmiseks lohista" #: app/tools/gimpselectiontool.c:367 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Valiku maski liigutamiseks lohista" #: app/tools/gimpselectiontool.c:375 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Valitud pikslite liigutamiseks lohista" #: app/tools/gimpselectiontool.c:379 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Valitud pikslite koopia liigutamiseks lohista" #: app/tools/gimpselectiontool.c:383 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Ujuvaliku ankurdamiseks lohista" #: app/tools/gimpselectiontool.c:536 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgid "Cannot subtract from an empty selection." msgstr "Olemasolevast valikust lahutamiseks lohista" #: app/tools/gimpselectiontool.c:547 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "Olemasoleva valikuga ühisosa leidmiseks lohista" #: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 msgid "Shear" msgstr "Kallutamine" #: app/tools/gimpsheartool.c:88 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Kallutamise tööriist: kihi, valiku või vektorjoone kallutamine" #: app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "S_hear" msgstr "_Kallutamine" #: app/tools/gimpsheartool.c:110 #, fuzzy #| msgid "Shear" msgctxt "undo-type" msgid "Shear" msgstr "Kallutamine" #: app/tools/gimpsheartool.c:112 #, fuzzy #| msgid "Shear" msgid "_Shear" msgstr "Kallutamine" #: app/tools/gimpsheartool.c:162 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "Horisontaalne kallutus %-3.3g võrra" #: app/tools/gimpsheartool.c:166 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "Vertikaalne kallutus %-3.3g võrra" #. e.g. user entered numbers but no notification callback #: app/tools/gimpsheartool.c:171 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "Horisontaalne kallutus %-3.3g võrra, vertikaalne %-3.3g võrra" #: app/tools/gimpsheartool.c:189 #, fuzzy #| msgid "Shear magnitude _X:" msgid "Shear magnitude _X" msgstr "Kallutamise suurus _X:" #: app/tools/gimpsheartool.c:199 #, fuzzy #| msgid "Shear magnitude _Y:" msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "Kallutamise suurus _Y:" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Määrimise tööriist: valikuline pintsliga määrimine" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:59 msgid "_Smudge" msgstr "_Määrija" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:81 msgid "Click to smudge" msgstr "Määrimiseks klõpsa" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:82 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Joone määrimiseks klõpsa" #: app/tools/gimptextoptions.c:165 msgid "Font size unit" msgstr "Fondi suuruse ühik" #: app/tools/gimptextoptions.c:170 app/tools/gimptextoptions.c:171 msgid "Font size" msgstr "Fondi suurus" #: app/tools/gimptextoptions.c:184 #, fuzzy #| msgid "Hinting:" msgid "Hinting" msgstr "Pikslivihjed:" #: app/tools/gimptextoptions.c:185 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Vihjamine muudab väikese kirja puhul fondi välisjoone bittrastri teravamaks" #: app/tools/gimptextoptions.c:195 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Teksti keel võib muuta seda, kuidas teksti renderdatakse." #: app/tools/gimptextoptions.c:209 #, fuzzy #| msgid "Justify:" msgid "Justify" msgstr "Joondus:" #: app/tools/gimptextoptions.c:210 msgid "Text alignment" msgstr "Teksti joondus" #: app/tools/gimptextoptions.c:217 #, fuzzy #| msgid "Initialization" msgid "Indentation" msgstr "Lähtestamine" #: app/tools/gimptextoptions.c:218 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Esimese rea taane" #: app/tools/gimptextoptions.c:225 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Line spacing" msgid "Line spacing" msgstr "Reavahe" #: app/tools/gimptextoptions.c:226 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Ridade vahekaugus" #: app/tools/gimptextoptions.c:233 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Line spacing" msgid "Letter spacing" msgstr "Reavahe" #: app/tools/gimptextoptions.c:234 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Tähtede vahekaugus" #: app/tools/gimptextoptions.c:241 #, fuzzy #| msgid "Box:" msgid "Box" msgstr "Kast:" #: app/tools/gimptextoptions.c:242 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" "Kas tekst voolab ristkülikulisse raami või vahetatakse rida, kui vajutad " "Enter." #: app/tools/gimptextoptions.c:250 #, fuzzy #| msgid "Use info window" msgid "Use editor window" msgstr "Infoakna kasutamine" #: app/tools/gimptextoptions.c:251 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Teksti sisestamiseks kasutatakse välist tekstiredaktorit" #: app/tools/gimptextoptions.c:257 msgid "Show on-canvas editor" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:258 msgid "Show on-canvas text editor" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:300 #, fuzzy #| msgid "Line width:" msgid "Outline width" msgstr "Joone laius:" #: app/tools/gimptextoptions.c:301 #, fuzzy #| msgid "Adjust line spacing" msgid "Adjust outline width" msgstr "Ridade vahekaugus" #: app/tools/gimptextoptions.c:308 #, fuzzy #| msgid "Line width:" msgid "Outline width unit" msgstr "Joone laius:" #: app/tools/gimptextoptions.c:323 #, fuzzy #| msgid "_Miter limit:" msgid "Outline miter limit" msgstr "O_tsa piir:" #: app/tools/gimptextoptions.c:841 msgid "Hinting:" msgstr "Pikslivihjed:" #: app/tools/gimptextoptions.c:845 msgid "Text Color" msgstr "Teksti värv" #: app/tools/gimptextoptions.c:858 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "_Tab Style" msgid "Style:" msgstr "_Saki stiil" #: app/tools/gimptextoptions.c:862 #, fuzzy #| msgid "Fade Options" msgid "Outline Options" msgstr "Hajutuse valikud" #: app/tools/gimptextoptions.c:883 msgid "Justify:" msgstr "Joondus:" #: app/tools/gimptextoptions.c:913 msgid "Box:" msgstr "Kast:" #: app/tools/gimptextoptions.c:953 msgid "Language:" msgstr "Keel:" #: app/tools/gimptexttool.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: app/tools/gimptexttool.c:219 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Tekstitööriist: tekstikihtide loomine ja redigeerimine" #: app/tools/gimptexttool.c:220 msgid "Te_xt" msgstr "Te_kst" #: app/tools/gimptexttool.c:1030 msgid "Fonts are still loading" msgstr "" #: app/tools/gimptexttool.c:1041 #, fuzzy #| msgid "Text Tool" msgid "Text box: " msgstr "Tekstitööriist" #: app/tools/gimptexttool.c:1193 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Tekstikihi kuju muutmine" #: app/tools/gimptexttool.c:1766 app/tools/gimptexttool.c:1769 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Teksti muutmise kinnitamine" #: app/tools/gimptexttool.c:1773 msgid "Create _New Layer" msgstr "Loo _uus kiht" #: app/tools/gimptexttool.c:1775 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "_Edit" msgid "_Edit" msgstr "_Redigeerimine" #: app/tools/gimptexttool.c:1797 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "Kiht, mille valisid, on tekstikiht, kuid seda on muudetud teiste " "tööriistadega. Tekstitööriistaga kihi muutmine eemaldab need muutused.\n" "\n" "Sa võid kas kihti muuta või luua selle tekstiomadustest uue kihi." #: app/tools/gimptexttool.c:2356 msgid "Text is required." msgstr "" #: app/tools/gimptexttool.c:2359 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Crop image" msgid "No image." msgstr "Pildi kärpimine" #: app/tools/gimptexttool.c:2362 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "New layer" msgid "No layer." msgstr "Uus kiht" #: app/tools/gimptexttool.c:2373 msgid "Exactly one path must be selected." msgstr "" #: app/tools/gimptexttool-editor.c:1374 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP-i tekstiredaktor" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." msgstr "_Lävi..." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:212 msgid "Apply Threshold" msgstr "Rakenda läve" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:299 msgid "_Auto" msgstr "_Automaatne" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:301 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Automaatselt optimaalseima binariseerimise läve määramine" #: app/tools/gimptool.c:1216 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Tühja pildiga pole võimalik töötada, kõigepealt tuleb lisada üks kiht" #: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "Sellel tööriistal\n" "pole valikuid." #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 msgid "Show image preview" msgstr "Pildi eelvaate näitamine" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Teisendatud pildist eelvaate kuvamine" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 #, fuzzy #| msgctxt "select-criterion" #| msgid "Composite" msgid "Composited preview" msgstr "Komposiit" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 msgid "Show preview as part of the image composition" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 msgid "Synchronous preview" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 msgid "Render the preview synchronously" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 msgid "Image opacity" msgstr "Pildi katvus" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Eelvaatepildi läbipaistmatus" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468 msgid "Guides" msgstr "Abijooned" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Erinevate kompositsioonijuhiste lahtri suurus" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489 #, fuzzy, c-format #| msgid "15 degrees (%s)" msgid "15 degrees (%s)" msgstr "Samm 15 kraadi (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Pöörde sammu piiramine 15 kraadiga" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keep aspect (%s)" msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Hoia külgede suhet (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Esialgne külgede suhte säilitamine" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 #, fuzzy, c-format #| msgid "Rounded corners" msgid "Around center (%s)" msgstr "Ümardatud nurgad" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 msgid "Scale around the center point" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 #, c-format msgid "Constrain handles (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 msgid "Transform around the center point" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565 #, fuzzy, c-format #| msgid "Anti erase (%s)" msgid "Constrain (%s)" msgstr "Taasta kustutatud (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334 #, fuzzy #| msgctxt "tool" #| msgid "Move" msgid "Move" msgstr "Liigutamine" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 msgid "Pivot" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 #, fuzzy, c-format #| msgid "Type (%s)" msgid "Snap (%s)" msgstr "Tüüp (%s)" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 #, fuzzy #| msgid "Lock:" msgid "Lock" msgstr "Lukk:" #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "L_ock position of channel" msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "_Lukusta asukoht ja kanal" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Transform" msgid "_Transform" msgstr "_Teisendamine" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform Items" msgid "Transform Step" msgstr "Elementide muundamine" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:992 #, c-format msgid "%s (Corrective)" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 msgid "Re_adjust" msgstr "" #: app/tools/gimptransformgridtool.c:1516 #, fuzzy #| msgid "Perspective transformation" msgid "Cannot readjust the transformation" msgstr "Perspektiivi muundamine" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:78 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform" msgid "Transform mode" msgstr "Muunda" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:85 #, fuzzy #| msgid "Unified transform" msgid "Unified interaction" msgstr "Ühendatud teisendus" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:86 msgid "Combine all interaction modes" msgstr "" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:93 msgid "Constrain transformation to a single axis" msgstr "" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:100 #, fuzzy #| msgid "Transform Path" msgid "Transform along the Z axis" msgstr "Vektorjoone teisendamine" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:107 msgid "Transform in the local frame of reference" msgstr "" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:197 #, fuzzy, c-format #| msgid "Anti erase (%s)" msgid "Constrain axis (%s)" msgstr "Taasta kustutatud (%s)" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (%s)" msgid "Z axis (%s)" msgstr "%s (%s)" #: app/tools/gimptransform3doptions.c:215 #, c-format msgid "Local frame (%s)" msgstr "" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:114 #, fuzzy #| msgid "2D Transform" msgid "3D Transform" msgstr "2D muundamine" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:115 #, fuzzy #| msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgid "" "3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" msgstr "" "Ühendatud teisendamise tööriist: kihi, valiku või vektorjoone teisendamine" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:116 #, fuzzy #| msgid "2D Transform" msgid "_3D Transform" msgstr "2D muundamine" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:139 #, fuzzy #| msgid "2D Transform" msgctxt "undo-type" msgid "3D Transform" msgstr "2D muundamine" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:140 #, fuzzy #| msgid "Transformation" msgid "3D transformation" msgstr "Muundamine" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:236 msgid "Camera" msgstr "" #. vanishing-point frame #: app/tools/gimptransform3dtool.c:244 msgid "Vanishing Point" msgstr "" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:392 #, fuzzy #| msgid "_X:" msgid "_Z:" msgstr "_X:" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:434 msgid "Z" msgstr "" #: app/tools/gimptransform3dtool.c:438 msgid "Rotation axis order" msgstr "" #: app/tools/gimptransformoptions.c:94 msgid "Direction of transformation" msgstr "Teisenduse suund" #: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 msgid "Interpolation method" msgstr "Interpoleerimise viis" #: app/tools/gimptransformoptions.c:233 msgid "Transform:" msgstr "Muundatakse:" #: app/tools/gimptransformtool.c:108 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform" msgid "Transform" msgstr "Muunda" #: app/tools/gimptransformtool.c:109 msgid "Transforming" msgstr "Muundamine" #: app/tools/gimptransformtool.c:421 #, fuzzy #| msgid "Transformation" msgid "Confirm Transformation" msgstr "Muundamine" #: app/tools/gimptransformtool.c:441 #, fuzzy #| msgid "Transformation Matrix" msgid "Transformation creates a very large item." msgstr "Muundamise maatriks" #: app/tools/gimptransformtool.c:446 #, c-format msgid "" "Applying the transformation will result in an item that is over %g times " "larger than the image." msgstr "" #: app/tools/gimptransformtool.c:454 #, fuzzy #| msgid "Transformation Matrix" msgid "Transformation creates a very large image." msgstr "Muundamise maatriks" #: app/tools/gimptransformtool.c:459 #, c-format msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." msgstr "" #: app/tools/gimptransformtool.c:697 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Pole kihti, mida muundada." #: app/tools/gimptransformtool.c:706 #, fuzzy #| msgid "The active layer's position and size are locked." msgid "A selected layer's position and size are locked." msgstr "Aktiivse kihi asukoht ja suurus on lukustatud." #: app/tools/gimptransformtool.c:720 #, fuzzy #| msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgid "The selection does not intersect with a selected layer." msgstr "Perspektiiviga kloonimine ei tööta indekseeritud kihtidega." #: app/tools/gimptransformtool.c:727 #, fuzzy #| msgid "There is no selection to stroke." msgid "There is no selection to transform." msgstr "Pole valikut, mida pintseldada." #: app/tools/gimptransformtool.c:742 msgid "There is no path to transform." msgstr "Pole vektorjoont, mida muundada." #: app/tools/gimptransformtool.c:749 #, fuzzy #| msgid "The active path's strokes are locked." msgid "The selected path's strokes are locked." msgstr "Aktiivse vektorjoone pintseldus on lukustatud." #: app/tools/gimptransformtool.c:751 #, fuzzy #| msgid "The active path's position is locked." msgid "The selected path's position is locked." msgstr "Aktiivse vektorjoone asukoht on lukus." #: app/tools/gimptransformtool.c:753 #, fuzzy #| msgid "There is no selection to stroke." msgid "The selected path has no strokes." msgstr "Pole valikut, mida pintseldada." #: app/tools/gimptransformtool.c:833 msgid "The current transform is invalid" msgstr "" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 msgid "Unified Transform" msgstr "Ühendatud teisendus" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "" "Ühendatud teisendamise tööriist: kihi, valiku või vektorjoone teisendamine" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 msgid "_Unified Transform" msgstr "Ü_hendatud teisendus" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "Ühendatud teisendamine" #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 msgid "Unified transform" msgstr "Ühendatud teisendus" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:180 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "Vektorjoonest valikuala\n" "%s Lisa\n" "%s Lahuta\n" "%s Liida" #. Create a selection from the current path #: app/tools/gimpvectoroptions.c:191 msgid "Selection from Path" msgstr "Tee vektorjoonest valik" #: app/tools/gimpvectortool.c:168 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Vektorjoonte tööriist: vektorjoonte loomine ja muutmine" #: app/tools/gimpvectortool.c:169 msgid "Pat_hs" msgstr "_Vektorjooned" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85 #, fuzzy #| msgid "Edge Behavior" msgid "Behavior" msgstr "Serva käitumine" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:93 msgid "Effect Size" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:100 #, fuzzy #| msgid "Hardness" msgid "Effect Hardness" msgstr "Kõvadus" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:106 msgid "Strength" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:107 msgid "Effect Strength" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:114 #, fuzzy #| msgid "Stroke Selection" msgid "Stroke Spacing" msgstr "Pintselda valik" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339 msgid "Abyss policy" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:129 msgid "Out-of-bounds sampling behavior" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:136 msgid "High quality preview" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:137 #, fuzzy #| msgid "Use an alternate user gimprc file" msgid "Use an accurate but slower preview" msgstr "Kasuta alternatiivset gimprc faili" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:143 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Recreate preview" msgid "Real-time preview" msgstr "Eelvaade uuesti loomine" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:144 msgid "Render preview in real time (slower)" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:150 msgid "During motion" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:151 msgid "Apply effect during motion" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:157 #, fuzzy #| msgid "Vertical" msgid "Periodically" msgstr "Vertikaalne" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:158 msgid "Apply effect periodically" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:164 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-output-type" #| msgid "Rate" msgid "Rate" msgstr "Sagedus" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:165 msgid "Periodic stroke rate" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:171 msgid "Frames" msgstr "" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:172 #, fuzzy #| msgctxt "guides-type" #| msgid "Number of lines" msgid "Number of animation frames" msgstr "Joonte arv" #. the stroke frame #: app/tools/gimpwarpoptions.c:350 #, fuzzy #| msgid "Add Stroke" msgid "Stroke" msgstr "Joone lisamine" #. the animation frame #: app/tools/gimpwarpoptions.c:372 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "An_imation" msgid "Animate" msgstr "_Animatsioon" #: app/tools/gimpwarpoptions.c:386 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "An_imation" msgid "Create Animation" msgstr "_Animatsioon" #: app/tools/gimpwarptool.c:177 #, fuzzy #| msgid "Cage Transform" msgid "Warp Transform" msgstr "Puurimuundus" #: app/tools/gimpwarptool.c:178 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:179 #, fuzzy #| msgid "_Cage Transform" msgid "_Warp Transform" msgstr "_Puurimuundus" #: app/tools/gimpwarptool.c:605 app/tools/gimpwarptool.c:617 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:779 msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:798 #, fuzzy #| msgid "Cannot paint on layer groups." msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "Kihigruppidele pole võimalik joonistada." #: app/tools/gimpwarptool.c:835 #, fuzzy #| msgid "No filter selected" msgid "No stroke events selected." msgstr "Filter pole valitud" #: app/tools/gimpwarptool.c:858 msgid "No warp to erase." msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:862 msgid "No warp to smooth." msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:1090 #, fuzzy #| msgid "Cage transform" msgid "Warp transform" msgstr "Puurimuundus" #: app/tools/gimpwarptool.c:1445 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:1459 app/tools/gimpwarptool.c:1496 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:1474 app/tools/gimpwarptool.c:1504 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "" #: app/tools/gimpwarptool.c:1513 msgid "Frame" msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:26 #, fuzzy #| msgid "Fill whole selection" msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill whole selection" msgstr "Kogu valitud ala täitmine" #: app/tools/tools-enums.c:27 #, fuzzy #| msgid "Fill similar colors" msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill similar colors" msgstr "Sarnaste värvidega ala täitmine" #: app/tools/tools-enums.c:28 #, fuzzy #| msgid "Fill whole selection" msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill by line art detection" msgstr "Kogu valitud ala täitmine" #: app/tools/tools-enums.c:58 #, fuzzy #| msgctxt "item-set" #| msgid "All visible layers" msgctxt "line-art-source" msgid "All visible layers" msgstr "Kõik nähtavad kihid" #: app/tools/tools-enums.c:59 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Delete layer" msgctxt "line-art-source" msgid "Selected layer" msgstr "Kihi kustutamine" #: app/tools/tools-enums.c:60 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "Enlarge the selection" msgctxt "line-art-source" msgid "Layer below the selected one" msgstr "Valitud ala suuremaks muutmine" #: app/tools/tools-enums.c:61 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Remove the selected entry" msgctxt "line-art-source" msgid "Layer above the selected one" msgstr "Valitud kirje eemaldamine" #: app/tools/tools-enums.c:90 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Vabakäejoone valimine" #: app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Püsisuurus" #: app/tools/tools-enums.c:92 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Püsiv külgede suhe" #: app/tools/tools-enums.c:122 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Kiht" #: app/tools/tools-enums.c:123 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Valitud ala" #: app/tools/tools-enums.c:124 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Vektorjoon" #: app/tools/tools-enums.c:125 #, fuzzy #| msgid "Image" msgctxt "transform-type" msgid "Image" msgstr "Pilt" #: app/tools/tools-enums.c:218 #, fuzzy #| msgid "Mark foreground" msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "Esiplaani märkimine" #: app/tools/tools-enums.c:219 #, fuzzy #| msgid "Mark background" msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "Tagapõhja märkimine" #: app/tools/tools-enums.c:220 #, fuzzy #| msgctxt "orientation-type" #| msgid "Unknown" msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "Tundmatu" #: app/tools/tools-enums.c:248 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color" msgctxt "matting-preview-mode" msgid "Color" msgstr "Värvus" #: app/tools/tools-enums.c:249 #, fuzzy #| msgid "Grayscale" msgctxt "matting-preview-mode" msgid "Grayscale" msgstr "Halltoonid" #: app/tools/tools-enums.c:278 #, fuzzy #| msgid "Fade length" msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Focal length" msgstr "Hajutuse pikkus" #: app/tools/tools-enums.c:279 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to image)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". #. Keep it short. #: app/tools/tools-enums.c:282 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Flip image" msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (image)" msgstr "Pildi peegeldamine" #: app/tools/tools-enums.c:283 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to item)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". #. Keep it short. #: app/tools/tools-enums.c:286 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "FOV (item)" msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:319 #, fuzzy #| msgid "Lock pixels" msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "Pikslite lukk" #: app/tools/tools-enums.c:320 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Grow Channel" msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "Kanali kasvatamine" #: app/tools/tools-enums.c:321 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Shrink _Wrap" msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "_Sobita aken pildiga" #: app/tools/tools-enums.c:322 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-coloring" #| msgid "HSV (clockwise _hue)" msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "HSV (värvitoon _päripäeva )" #: app/tools/tools-enums.c:323 #, fuzzy #| msgctxt "gradient-editor-coloring" #| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "HSV (värvitoon _vastupäeva)" #: app/tools/tools-enums.c:324 #, fuzzy #| msgid "Eraser" msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "Kustukumm" #: app/tools/tools-enums.c:325 #, fuzzy #| msgid "Smoothing:" msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Silumine:" #: app/tools/tools-enums.c:353 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Add to Selection" msgctxt "paint-select-mode" msgid "Add to selection" msgstr "_Lisa valitud alale" #: app/tools/tools-enums.c:354 #, fuzzy #| msgctxt "channels-action" #| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "paint-select-mode" msgid "Subtract from selection" msgstr "Lahuta _valitud alast" #: app/vectors/gimpvectors.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Vektorjoone ümbernimetamine" #: app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Vektorjoone liigutamine" #: app/vectors/gimpvectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Vektorjoone skaleerimine" #: app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Vektorjoone mõõtmete muutmine" #: app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Vektorjoone peegeldamine" #: app/vectors/gimpvectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "Vektorjoone pööramine" #: app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Vektorjoone teisendamine" #: app/vectors/gimpvectors.c:232 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Flip Path" msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" msgstr "Vektorjoone peegeldamine" #: app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Vektorjoone pintseldamine" #: app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Vektorjoon valikuks" #: app/vectors/gimpvectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Vektorjoone ümberjärjestamine" #: app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "Vektorjoone tõstmine" #: app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Vektorjoone tõstmine pealmiseks" #: app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "Vektorjoone langetamine" #: app/vectors/gimpvectors.c:239 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Vektorjoone langetamine viimaseks" #: app/vectors/gimpvectors.c:240 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Vektorjoont pole võimalik kõrgemale tõsta." #: app/vectors/gimpvectors.c:241 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Vektorjoont pole võimalik rohkem langetada." #: app/vectors/gimpvectors.c:456 msgid "Move Path" msgstr "Vektorjoone liigutamine" #: app/vectors/gimpvectors.c:556 msgid "Flip Path" msgstr "Vektorjoone peegeldamine" #: app/vectors/gimpvectors.c:587 msgid "Rotate Path" msgstr "Vektorjoone pööramine" #: app/vectors/gimpvectors.c:617 msgid "Transform Path" msgstr "Vektorjoone teisendamine" #: app/vectors/gimpvectors-export.c:95 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening '%s' failed: %s" msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "'%s' avamine nurjus: %s" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:344 msgid "Import Paths" msgstr "Vektorjoonte importimine" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:355 msgid "Imported Path" msgstr "Imporditud vektorjoon" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "'%s'-s ei leidunud vektorjooni" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:390 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Puhvris ei leidunud vektorjooni" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:400 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Ei õnnestunud '%s'-st vektorjooni importida: %s" #: app/widgets/gimpactioneditor.c:71 msgid "_Search:" msgstr "_Otsing:" #: app/widgets/gimpactiongroup.c:1200 #, fuzzy, c-format #| msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgid "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:579 msgid "Action" msgstr "Toiming" #: app/widgets/gimpactionview.c:293 msgid "Shortcut" msgstr "Kiirklahv" #: app/widgets/gimpactionview.c:320 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: app/widgets/gimpactionview.c:616 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Vastuolulised kiirklahvid" #: app/widgets/gimpactionview.c:622 #, fuzzy #| msgid "_Reassign shortcut" msgid "_Reassign Shortcut" msgstr "_Seosta uue tegevusega" #: app/widgets/gimpactionview.c:638 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Kiirklahv \"%s\" on juba kasutusel \"%s\" poolt \"%s\" grupist." #: app/widgets/gimpactionview.c:642 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" "Kiirklahvi uuestimääramine põhjustab kiirklahvi eemaldamise seosest \"%s\"." #: app/widgets/gimpactionview.c:729 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Vigane kiirklahv." #: app/widgets/gimpactionview.c:736 app/widgets/gimpactionview.c:822 msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "F1 toimingut pole võimalik muuta." #: app/widgets/gimpactionview.c:744 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "" #: app/widgets/gimpactionview.c:790 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Kiirklahvi muutmine nurjus." #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 msgid "Shape:" msgstr "Kuju:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164 msgid "Spikes" msgstr "Tipud" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Protsent pintsli laiusest" #: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 #: app/widgets/gimpeditor.c:818 msgid "(None)" msgstr "(Pole)" #: app/widgets/gimpclipboard.c:427 msgid "Clipboard" msgstr "Lõikepuhver" #: app/widgets/gimpcolordialog.c:247 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Aktiivse värvi lisamine värvide ajalukku" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166 msgid "Available Filters" msgstr "Saadaolevad filtrid" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Valitud filtri üles liigutamine" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Valitud filtri alla liigutamine" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Valitud filtri sätete algväärtustamine" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:525 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Filtri '%s' lisamine aktiivsete filtrite loendisse" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:557 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Filtri '%s' eemaldamine aktiivsete filtrite loendist" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 msgid "No filter selected" msgstr "Filter pole valitud" #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:234 #, fuzzy #| msgid "_X:" msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "_X:" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 #, fuzzy #| msgid "_Y:" msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "_Y:" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:771 app/widgets/gimpcolorframe.c:773 #, fuzzy #| msgid "n/a" msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "-" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:792 app/widgets/gimpcolorframe.c:938 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:796 app/widgets/gimpcolorframe.c:809 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:873 app/widgets/gimpcolorframe.c:942 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:995 app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1050 app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1105 app/widgets/gimpcolorframe.c:1152 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:801 app/widgets/gimpcolorframe.c:865 #, fuzzy #| msgid "Red:" msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "Punane:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:803 app/widgets/gimpcolorframe.c:867 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:805 app/widgets/gimpcolorframe.c:869 #, fuzzy #| msgid "Box:" msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "Kast:" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. #: app/widgets/gimpcolorframe.c:814 #, fuzzy #| msgid "Index:" msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "Indeks:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:846 app/widgets/gimpcolorframe.c:879 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:945 app/widgets/gimpcolorframe.c:1154 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgctxt "Color" msgid "Profile:" msgstr "Värviprofiil" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:853 app/widgets/gimpcolorframe.c:854 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:927 app/widgets/gimpcolorframe.c:928 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:979 app/widgets/gimpcolorframe.c:980 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1179 app/widgets/gimpcolorframe.c:1180 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:876 #, fuzzy #| msgid "Hex:" msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "16nd:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:881 app/widgets/gimpcolorframe.c:947 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1156 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgctxt "Color" msgid "No Profile" msgstr "Värviprofiil" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:987 #, fuzzy #| msgid "H" msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "K" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:989 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:991 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1042 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1044 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1046 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "" #. TRANSLATORS: x from xyY color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1070 #, fuzzy #| msgid "Box:" msgctxt "xyY color space" msgid "x:" msgstr "Kast:" #. TRANSLATORS: y from xyY color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1072 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1074 #, fuzzy #| msgid "_Y:" msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" msgstr "_Y:" #. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1097 #, fuzzy #| msgid "_Y:" msgctxt "Yu'v' color space" msgid "Y:" msgstr "_Y:" #. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1099 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "u':" msgstr "" #. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1101 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "v':" msgstr "" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1143 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1145 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1147 #, fuzzy #| msgid "_Y:" msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "_Y:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1149 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1197 #, fuzzy #| msgid "n/a" msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "-" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:244 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Muuda värvikaardi elementi #%d" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:252 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Värvikaardi elemendi muutmine" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468 msgid "The color is used in this indexed image" msgstr "" #: app/widgets/gimpcolormapselection.c:238 msgid "Color index:" msgstr "Värviindeks:" #: app/widgets/gimpcolormapselection.c:248 #, fuzzy #| msgid "HTML notation:" msgid "HTML notation (sRGB):" msgstr "HTML esitus:" #: app/widgets/gimpcolormapselection.c:517 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Ainult indekseeritud piltidel on värviindeks." #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Puudub" #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 msgctxt "compression" msgid "Best performance" msgstr "" #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 #, fuzzy #| msgid "Color Balance" msgctxt "compression" msgid "Balanced" msgstr "Värvustasakaal" #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 #, fuzzy #| msgid "Blue component" msgctxt "compression" msgid "Best compression" msgstr "Sinine komponent" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316 msgid "Smaller Previews" msgstr "Väiksemad eelvaated" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321 msgid "Larger Previews" msgstr "Suuremad eelvaated" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "Selle kontrolleri sündmuste _väljastamine" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" msgstr "Selle kontrolleri _lubamine" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 msgid "State:" msgstr "Olek:" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:567 msgid "Event" msgstr "Sündmus" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:624 msgid "_Grab event" msgstr "_Kraba sündmus" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Vali järgmine sündmus, mille kontroller saadab" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:638 #, fuzzy #| msgctxt "gradients-action" #| msgid "Edit gradient" msgid "_Edit event" msgstr "Värvisulanduste redigeerimine" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:648 #, fuzzy #| msgid "_Grab event" msgid "_Clear event" msgstr "_Kraba sündmus" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:971 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Eemalda '%s'-ile määratud toiming " #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:975 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Määra toiming '%s'-le" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1142 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Vali toiming sündmusele '%s'" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Kontrolleri sündmuse tegevuse määramine" #: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113 msgid "Enabled" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120 #, fuzzy #| msgid "_Grab event" msgid "Debug events" msgstr "_Kraba sündmus" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Cursor Up" msgstr "Kursor üles" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 msgid "Cursor Down" msgstr "Kursor alla" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Cursor Left" msgstr "Kursor vasakule" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 msgid "Cursor Right" msgstr "Kursor paremale" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229 msgid "Keyboard Events" msgstr "Klaviatuurisündmused" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Ready" msgstr "Valmis" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "Saadaolevad kontrollerid" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:272 msgid "Active Controllers" msgstr "Aktiivsed kontrollerid" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:288 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Valitud kontrolleri häälestamine" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Valitud kontrolleri liigutamine ülespoole" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Valitud kontrolleri liigutamine allapoole" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:417 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "'%s' lisamine aktiivsete kontrollerite nimekirja" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:470 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "'%s' eemaldamine aktiivsete kontrollerite nimekirjast" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:506 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" "Saab olla ainult üks aktiivne klaviatuurikontroller.\n" "\n" "Sul juba on üks klaviatuurikontroller aktiivsete nimekirjas." #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" "Saab olla ainult üks aktiivne rullikukontroller.\n" "\n" "Sul juba on üks rullikukontroller aktiivsete kontrollerite nimekirjas." #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:543 msgid "Remove Controller?" msgstr "Kas eemaldada kontroller?" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:548 #, fuzzy #| msgid "Disable Controller" msgid "_Disable Controller" msgstr "Keela kontroller" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550 #, fuzzy #| msgid "Remove Controller" msgid "_Remove Controller" msgstr "Eemalda kontroller" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Kas eemaldada kontroller '%s'?" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" "Kontrolleri eemaldamine eemaldab lõplikult kõik sellele kuuluvad seosed.\n" "\n" "Kontrolleri keelamine lülitab kontrolleri välja ilma seda eemaldamata." #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:618 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Sisendkontrolleri häälestamine" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 msgid "Scroll Up" msgstr "Üles kerimine" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 msgid "Scroll Down" msgstr "Alla kerimine" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 msgid "Scroll Left" msgstr "Vasakule kerimine" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 msgid "Scroll Right" msgstr "Paremale kerimine" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Hiirerullik" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Hiirerulliku sündmused" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy Brush _Location" msgid "Copy Bug Information" msgstr "Kopeeri pintsli _asukoht" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 msgid "Open Bug Tracker" msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186 msgid "See bug details" msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 msgid "Go to _Download page" msgstr "" #. Recommend an update. #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" "It is recommended to update." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Copy brush file location to clipboard" msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Pintslifaili asukoha lõikepuhvrisse kopeerimine" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:601 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:602 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of a named buffer" msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Nimelise puhvri sisu asetamine" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:603 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365 msgid "The specified file was not found." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368 #, fuzzy #| msgid "The active path is locked." msgid "The specified path was not found." msgstr "Aktiivne asukoht on lukus." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380 msgid "DDE transaction busy" msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383 #, fuzzy #| msgid "User installation failed!" msgid "The DDE transaction failed." msgstr "Kasutajapaigaldus nurjus!" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Ei õnnestunud '%s'-st vektorjooni importida: %s" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "" #. First error. Let's just display it. #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:568 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "" #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628 msgid "_Restart GIMP" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:474 #, fuzzy #| msgid "Tile cache _size:" msgid "Tile cache occupied size" msgstr "Tööpuhvri _suurus:" #: app/widgets/gimpdashboard.c:483 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:484 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:494 #, fuzzy #| msgid "Tile cache _size:" msgid "Tile cache size limit" msgstr "Tööpuhvri _suurus:" #: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Image precision" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "Pildi täpsus" #: app/widgets/gimpdashboard.c:503 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:512 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:513 #, fuzzy #| msgid "Tile cache _size:" msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "Tööpuhvri _suurus:" #: app/widgets/gimpdashboard.c:526 #, fuzzy #| msgid "Tile cache _size:" msgid "Swap file occupied size" msgstr "Tööpuhvri _suurus:" #: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692 #, fuzzy #| msgid "Size" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "Mõõtmed" #: app/widgets/gimpdashboard.c:536 #, fuzzy #| msgid "Show image size" msgid "Swap file size" msgstr "Pildi suuruse näitamine" #: app/widgets/gimpdashboard.c:546 msgid "Swap file size limit" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:553 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queued" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:554 msgid "Size of data queued for writing to the swap" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:563 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue stalls" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:564 msgid "" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:573 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue full" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:574 msgid "Whether the swap queue is full" msgstr "" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:585 #, fuzzy #| msgid "Ready" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" msgstr "Valmis" #: app/widgets/gimpdashboard.c:586 msgid "Total amount of data read from the swap" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:595 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read throughput" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:596 msgid "The rate at which data is read from the swap" msgstr "" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:608 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-output-type" #| msgid "Jitter" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" msgstr "Värin" #: app/widgets/gimpdashboard.c:609 msgid "Total amount of data written to the swap" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:618 #, fuzzy #| msgid "Strikethrough" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Write throughput" msgstr "Läbikriipsutatud" #: app/widgets/gimpdashboard.c:619 msgid "The rate at which data is written to the swap" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:629 msgid "Swap compression ratio" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:642 #, fuzzy #| msgctxt "message-severity" #| msgid "Message" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "Teade" #: app/widgets/gimpdashboard.c:643 msgid "Total CPU usage" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660 #: app/widgets/gimpdashboard.c:722 #, fuzzy #| msgctxt "align-reference-type" #| msgid "Active path" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "Aktiivne vektorjoon" #: app/widgets/gimpdashboard.c:652 #, fuzzy #| msgid "Set layer or path as active" msgid "Whether the CPU is active" msgstr "Kiht või vektorjoon aktiveeritakse" #: app/widgets/gimpdashboard.c:661 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:674 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:675 msgid "Amount of memory used by the process" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:683 #, fuzzy #| msgid "Available Filters" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Available" msgstr "Saadaolevad filtrid" #: app/widgets/gimpdashboard.c:684 msgid "Amount of available physical memory" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:693 msgid "Physical memory size" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:704 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:705 msgid "Total size of processed mipmapped data" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:713 #, fuzzy #| msgctxt "source-align-mode" #| msgid "Aligned" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Assigned" msgstr "Joondatud" #: app/widgets/gimpdashboard.c:714 msgid "Number of assigned worker threads" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:723 msgid "Number of active worker threads" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:731 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:732 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:740 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Tile" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:741 #, fuzzy #| msgid "Size in memory:" msgid "Total size of tile memory" msgstr "Suurus mälus:" #: app/widgets/gimpdashboard.c:750 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Scratch" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:751 msgid "Total size of scratch memory" msgstr "" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:762 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:763 msgid "Total size of temporary buffers" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:775 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:776 msgid "In-memory tile cache" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:812 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:813 msgid "On-disk tile swap" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:877 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:878 msgid "CPU usage" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:913 msgctxt "dashboard-group" msgid "Memory" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:914 #, fuzzy #| msgctxt "message-severity" #| msgid "Message" msgid "Memory usage" msgstr "Teade" #: app/widgets/gimpdashboard.c:922 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Cache" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:956 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:957 #, fuzzy #| msgid "Discard Text Information" msgid "Miscellaneous information" msgstr "Loobu tekstiteabest" #: app/widgets/gimpdashboard.c:1150 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select All" msgid "Select fields" msgstr "Kõige valimine" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" #: app/widgets/gimpdashboard.c:3322 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:3331 app/widgets/gimpdashboard.c:4339 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:3332 app/widgets/gimpdashboard.c:4340 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Puudub" #. Translators: This string reports the rate of change of a measured #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:3416 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "" #. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. #. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a #. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. #: app/widgets/gimpdashboard.c:4329 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:4407 msgid "N/A" msgstr "" #: app/widgets/gimpdashboard.c:4785 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:412 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (kirjutuskaitstud)" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 msgid "Delete the selected device" msgstr "Valitud seadme kustutamine" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Seadme sätete kustutamine" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Kas \"%s\" kustutada?" #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "Sa oled kustutamas selle seadme salvestatud sätteid.\n" "Järgmisel korral, kui see seade ühendatakse, kasutatakse vaikesätteid." #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Surve" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:59 msgid "X tilt" msgstr "X-kalle" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:60 msgid "Y tilt" msgstr "Y-kalle" #. Wheel as in mouse or input device wheel. #. * Some pens would use the same axis for their rotation feature. #. * See bug 791455. #. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22. #. * TODO: this should be actually tested with a device having such #. * feature. #. #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 msgid "Wheel" msgstr "Hiirerullik" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69 #, fuzzy #| msgid "Distance:" msgid "Distance" msgstr "Kaugus:" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:70 #, fuzzy #| msgid "Rotating" msgid "Rotation" msgstr "Pööramine" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:71 msgid "Slider" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:254 #, fuzzy #| msgid "Pressure" msgid "Pressure curve" msgstr "Surve" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:261 #, fuzzy #| msgctxt "space-bar-action" #| msgid "No action" msgid "Pad actions" msgstr "Tegevus puudub" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1133 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1158 msgid "(Device not present)" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1141 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1166 msgid "(Virtual device)" msgstr "" #. The list of axes of an input device #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:302 msgid "Axes" msgstr "Teljed" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:381 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "Source:" msgstr "Lähtekoht" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:386 msgid "Vendor ID:" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:391 msgid "Product ID:" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:396 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Tool presets" msgid "Tool type:" msgstr "Tööriistamallid" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:401 msgid "Tool serial:" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:406 msgid "Tool hardware ID:" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:878 msgid "none" msgstr "pole" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:444 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "%s kurv" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:504 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" msgstr "_Lähtesta kurv" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:517 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "Teljel '%s' ei ole kurvi" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:546 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Pad Actions" msgstr "Toiming" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:633 #, fuzzy #| msgid "Select the next event arriving from the controller" msgid "Select the next event arriving from the pad" msgstr "Vali järgmine sündmus, mille kontroller saadab" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:677 msgid "Pad Actions are not supported on your platform yet" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:900 #, fuzzy, c-format #| msgid "Button 8" msgid "Button %d" msgstr "Nupp 8" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:903 #, c-format msgid "Ring %d" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:906 #, c-format msgid "Strip %d" msgstr "" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1152 #, fuzzy #| msgid "Select Controller Event Action" msgid "Select Pad Event Action" msgstr "Kontrolleri sündmuse tegevuse määramine" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:161 msgid "Save device status" msgstr "Salvesta seadme olek" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:629 #, fuzzy, c-format #| msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" msgstr "Esiplaan: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:633 #, fuzzy, c-format #| msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgid "Foreground: %d, %d, %d (in sRGB)" msgstr "Esiplaan: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:640 #, fuzzy, c-format #| msgid "Background: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" msgstr "Tagapõhi: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:644 #, fuzzy, c-format #| msgid "Background: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)" msgstr "Tagapõhi: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Antud faili nimes pole ühtki tuntud faililaiendit." #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "Fail on olemas" #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "_Asenda" #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Fail nimega '%s' on juba olemas." #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Kas asendame selle salvestatava pildiga?" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" msgid ", " msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. #: app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. #: app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " #: app/widgets/gimpdockbook.c:248 msgid "Configure this tab" msgstr "Häälesta seda kaarti" #. Auto button #: app/widgets/gimpdockwindow.c:380 msgid "Auto" msgstr "Automaatne" #: app/widgets/gimpdockwindow.c:391 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working " #| "on." msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "Kui lubatud, siis doki sisu järgib pilti, millega töötad." #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" msgstr "Pikslite lukk" #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 msgid "Lock position and size" msgstr "Asukoha ja suuruse lukustamine" #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192 #, fuzzy #| msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgid "Cannot select items while a floating selection is active." msgstr "Seda kihti pole võimalik eemaldada sest see pole ujuvalik." #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "Kiirus" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 #, fuzzy #| msgid "Rotating" msgid "Wheel/Rotation" msgstr "Pööramine" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "Juhuslik" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "Hajuta" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180 msgid "Mapping matrix" msgstr "Vastavusmaatriks" #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 msgid "Icon:" msgstr "Ikoon:" #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel / Rotation" msgstr "" #: app/widgets/gimperrordialog.c:176 msgid "Too many error messages!" msgstr "Liiga palju veateateid!" #: app/widgets/gimperrordialog.c:177 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Veateated on ümber suunatud stderr faili." #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. #: app/widgets/gimperrordialog.c:203 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s teade" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:71 msgid "Export Image" msgstr "Pildi eksportimine" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:74 msgid "_Export" msgstr "_Ekspordi" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144 msgid "By Extension" msgstr "Laiendi järgi" #: app/widgets/gimpexportdialog.c:82 msgid "All export images" msgstr "Kõik eksporditud pildid" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:359 #, fuzzy #| msgctxt "help-action" #| msgid "_Help" msgid "_Help" msgstr "_Abi" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:782 #, fuzzy #| msgid "Show _rulers" msgid "Show _All Files" msgstr "_Joonlaudade näitamine" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:814 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Vali faili _tüüp (%s)" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:816 #, fuzzy #| msgid "Select File _Type (%s)" msgid "Select File _Type" msgstr "Vali faili _tüüp (%s)" #: app/widgets/gimpfileprocview.c:198 msgid "File Type" msgstr "Faili tüüp" #: app/widgets/gimpfilleditor.c:142 app/widgets/gimpfilleditor.c:154 msgid "Fill Color" msgstr "Täitevärv" #: app/widgets/gimpfilleditor.c:164 #, fuzzy #| msgid "Fill Color" msgid "Fill BG Color" msgstr "Täitevärv" #: app/widgets/gimpfilleditor.c:187 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Silumine" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Vasaku lõpp-punkti värv" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:624 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Värvisulanduse segmendi vasaku lõpp-punkti värv" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:667 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Parema lõpp-punkti värv" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:669 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Värvisulanduse segmendi parema lõpp-punkti värv" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:951 #, fuzzy, c-format #| msgid "Zoom factor: %d:1" msgid "Zoom factor: %f:1" msgstr "Suurendusfaktor: %d:1" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Kuvamine [%0.4f, %0.4f]" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Asukoht: %0.4f" #. TODO: Current hints are displaying sRGB values. Ideally we'd want to update #. * the RGB space depending on the active image. #. #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1335 #, fuzzy, c-format #| msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1337 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Intensiivsus: %0.1f Katvus: %0.1f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374 #, fuzzy, c-format #| msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgid "sRGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1385 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Esiplaani värviks seatud:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1392 msgid "Background color set to:" msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1667 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1728 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-lohista: liiguta ja tihenda" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1672 msgid "Drag: move" msgstr "Lohista: liiguta" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1679 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1692 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1705 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1726 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-klõps: laienda valikut" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1684 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1697 msgid "Click: select" msgstr "Klõps: vali" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1710 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1732 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klõps: vali Lohista: liiguta" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1950 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1958 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Asukoht: %0.4f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1975 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Kaugus: %0.4f" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:146 msgid "Line _style:" msgstr "Joone _stiil:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:150 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Alusvõrgu esiplaani värvi muutmine" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "_Esiplaani värv:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "Alusvõrgu tagapõhja värvi muutmine" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:170 msgid "_Background color:" msgstr "_Tagapõhja värv:" #: app/widgets/gimphelp.c:370 msgid "Help browser is missing" msgstr "Abiinfo sirvija puudub" #: app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "GIMP-i abiinfo sirvija pole saadaval." #: app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "Paistab, et GIMP-i paigalduskomplektist puudub abiinfo sirvimise plugin. " "Selle asemel võid abiinfo lugemiseks kasutada veebisirvijat." #: app/widgets/gimphelp.c:411 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Abiinfo sirvija ei käivitu" #: app/widgets/gimphelp.c:412 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "GIMP-i abiinfo sirvija pluginat pole võimalik käivitada." #: app/widgets/gimphelp.c:414 #, fuzzy #| msgid "" #| "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your " #| "installation. You may instead use the web browser for reading the help " #| "pages." msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "Paistab, et GIMP-i paigalduskomplektist puudub abiinfo sirvimise plugin. " "Selle asemel võid abiinfo lugemiseks kasutada veebisirvijat." #: app/widgets/gimphelp.c:440 msgid "Use _Web Browser" msgstr "_Veebibrauseri kasutamine" #: app/widgets/gimphelp.c:771 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "GIMP-i kasutamisjuhendi puudumine" #: app/widgets/gimphelp.c:782 #, fuzzy #| msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." msgstr "GIMP-i kasutusjuhend pole sinu arvutisse paigaldatud." #: app/widgets/gimphelp.c:793 #, fuzzy #| msgid "System Language" msgid "Read Selected _Language" msgstr "Süsteemi keel" #: app/widgets/gimphelp.c:797 #, fuzzy #| msgid "Available Filters" msgid "Available manuals..." msgstr "Saadaolevad filtrid" #: app/widgets/gimphelp.c:809 #, fuzzy #| msgid "" #| "You may either install the additional help package or change your " #| "preferences to use the online version." msgid "" "You may either select a manual in another language or read the online " "version." msgstr "" "Võid paigaldada abifailide lisapaki või valida sätetest veebipõhise abi " "kasutamise." #: app/widgets/gimphelp.c:815 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" "Võid paigaldada abifailide lisapaki või valida sätetest veebipõhise abi " "kasutamise." #: app/widgets/gimphelp.c:820 #, fuzzy #| msgid "_Read Online" msgid "Read _Online" msgstr "_Loe veebist" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 msgid "Mean:" msgstr "Keskmine:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 msgid "Std dev:" msgstr "Std. hälve:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 msgid "Median:" msgstr "Mediaan:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 msgid "Pixels:" msgstr "Piksleid:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 msgid "Count:" msgstr "Arv:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140 msgid "Percentile:" msgstr "Protsent:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:166 #, fuzzy #| msgid "Histogram Scale" msgid "Histogram channel" msgstr "Histogrammi skaala" #: app/widgets/gimpiconpicker.c:246 msgid "From File..." msgstr "" #: app/widgets/gimpiconpicker.c:255 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "_Copy Named..." msgid "From Named Icons..." msgstr "_Kopeeri nimega..." #: app/widgets/gimpiconpicker.c:264 #, fuzzy #| msgctxt "documents-action" #| msgid "Copy image location to clipboard" msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "Pildi asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse" #: app/widgets/gimpiconpicker.c:273 #, fuzzy #| msgctxt "edit-action" #| msgid "Paste the content of the clipboard" msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "Lõikelaua sisu asetamine" #: app/widgets/gimpiconpicker.c:485 msgid "Load Icon Image" msgstr "" #. Button #: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 #, fuzzy #| msgid "Use default comment" msgid "Use _default comment" msgstr "Vaikimisi kommenaari kasutamine" #: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" "Praeguse pildikommentaari asendamine vaikimisi pildikommentaariga, mis on " "määratud Redigeerimine → Eelistused → Vaikimisi pilt." #: app/widgets/gimpimagepropview.c:112 msgid "Size in pixels:" msgstr "Suurus pikslites:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:115 msgid "Print size:" msgstr "Väljaprindi mõõtmed:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:118 msgid "Resolution:" msgstr "Lahutusvõime:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:121 msgid "Color space:" msgstr "Värviruum:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:124 msgid "Precision:" msgstr "Täpsus:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "File Name:" msgstr "Faili nimi:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:137 msgid "File Size:" msgstr "Faili suurus:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:140 msgid "File Type:" msgstr "Faili tüüp:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "Size in memory:" msgstr "Suurus mälus:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:148 msgid "Undo steps:" msgstr "Tagasivõtmise samme:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:151 msgid "Redo steps:" msgstr "Kordamise samme:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Number of pixels:" msgstr "Pikslite arv:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:159 msgid "Number of layers:" msgstr "Kihtide arv:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Number of channels:" msgstr "Kanalite arv:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Number of paths:" msgstr "Vektorjoonte arv:" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:461 app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pikslit/%s" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:463 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g x %g %s" #: app/widgets/gimpimagepropview.c:488 #, fuzzy, c-format #| msgid "Indexed Color Conversion" msgid "Indexed color (monochrome)" msgid_plural "Indexed color (%d colors)" msgstr[0] "Värvide indekseerimine" msgstr[1] "Värvide indekseerimine" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:702 #, fuzzy #| msgid "Set Item Exclusive Linked" msgid "Set Item Exclusive Content Lock" msgstr "Elemendi määramine erandlikult lingituks" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:718 #, fuzzy #| msgid "Set Item Exclusive Linked" msgid "Set Item Exclusive Position Lock" msgstr "Elemendi määramine erandlikult lingituks" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:733 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Toggle visibility" msgid "Unlock visibility" msgstr "Nähtavuse sisse-/väljalülitamine" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:734 #, fuzzy #| msgid "Set Item Exclusive Visible" msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" msgstr "Elemendi määramine erandlikult nähtavaks" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:764 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Toggle visibility" msgid "Toggle the visibility of all filters." msgstr "Nähtavuse sisse-/väljalülitamine" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:778 #, fuzzy #| msgid "Move the selected filter up" msgid "Edit the selected filter." msgstr "Valitud filtri üles liigutamine" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:791 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgid "Raise filter one step up in the stack." msgstr "Selle kihi tõstmine ühe võrra ettepoole" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:804 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgid "Lower filter one step down in the stack." msgstr "Selle kihi langetamine ühe võrra tahapoole" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:817 #, fuzzy #| msgid "Move the selected filter down" msgid "Merge all active filters down." msgstr "Valitud filtri alla liigutamine" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:830 #, fuzzy #| msgid "Move the selected filter up" msgid "Remove the selected filter." msgstr "Valitud filtri üles liigutamine" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:841 #, fuzzy #| msgid "Layer Select" msgid "Layer Effects" msgstr "Kihi valimine" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:872 msgid "Select items by patterns and store item sets" msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1726 #, fuzzy, c-format #| msgid "No filter selected" msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "Filter pole valitud" msgstr[1] "Filter pole valitud" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2636 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2689 msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2653 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2706 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Reorder item" msgid "Reorder filter" msgstr "Järjekorra muutmine" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2751 msgid "Effects from active tools can not be merged." msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2805 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Remove item" msgid "Remove filter" msgstr "Elemendi eemaldamine" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3330 #, fuzzy #| msgid "No filter selected" msgid "No layer set stored" msgstr "Filter pole valitud" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3352 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Edit the layer's name" msgid "New layer set's name" msgstr "Kihi nime muutmine" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3394 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3409 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Select the layer above the current layer" msgid "Select layers by text search" msgstr "Aktiivse kihi kohal asuva kihi valimine" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3396 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3411 #, fuzzy #| msgid "Text Layer" msgid "Text search" msgstr "Tekstikiht" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3415 msgid "Select layers by glob patterns" msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3417 msgid "Glob pattern search" msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3421 msgid "Select layers by regular expressions" msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3423 msgid "Regular Expression search" msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3478 #, fuzzy #| msgid "_Search:" msgid "search" msgstr "_Otsing:" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3479 msgid "glob" msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3479 msgid "regexp" msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3648 #, c-format msgid "Invalid regular expression: %s\n" msgstr "" #: app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 msgid "System Language" msgstr "Süsteemi keel" #: app/widgets/gimplayermodebox.c:152 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" #| msgid "Switch to the previous image" msgid "Switch to another group of modes" msgstr "Liikumine eelmisele pildile" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:412 app/widgets/gimplayertreeview.c:415 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Alfakanali lukk" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:413 #, fuzzy #| msgid "Lock alpha channel" msgid "Unlock alpha channel" msgstr "Alfakanali lukk" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:414 #, fuzzy #| msgid "Set Item Exclusive Linked" msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" msgstr "Elemendi määramine erandlikult lingituks" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1051 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Set layer mode" msgid "Set layers mode" msgstr "Kihi režiimi määramine" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1297 #, fuzzy #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Anchor the floating layer" msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating mask" msgstr "Ujuva kihi ankurdamine" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1300 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Ujuva kihi ankurdamine" #. No channel. We cannot perform the add #. * mask action. #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1561 #, fuzzy #| msgid "Cannot rename layer masks." msgid "No channels to create a layer mask from." msgstr "Kihimaske ei saa ümber nimetada" #: app/widgets/gimpmessagebox.c:446 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "Teadet on ühe korra korratud." msgstr[1] "Teadet on %d korda korratud." #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:196 msgid "Click here to set a button's modifiers" msgstr "" #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:208 msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button." msgstr "" #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:356 #, c-format msgid "Editing modifiers for button %d of %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %d is an input device button number. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:360 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:676 #, c-format msgid "Editing modifiers for button %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button #. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name. #. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:659 #, fuzzy, c-format #| msgid "Select Action for Event '%s'" msgid "Select Action for %s button %d of %s" msgstr "Vali toiming sündmusele '%s'" #. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:664 #, c-format msgid "Editing modifiers for %s button %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:671 #, fuzzy, c-format #| msgid "Select Action for Event '%s'" msgid "Select Action for button %d of %s" msgstr "Vali toiming sündmusele '%s'" #: app/widgets/gimpopendialog.c:89 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaatne tuvastamine" #: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247 msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:823 msgid "Undefined" msgstr "Määramata" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281 #, fuzzy #| msgid "N_umber of colors:" msgid "Set the number of columns" msgstr "_Värvide arv:" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Redigeeri värvipaleti värvi" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Redigeeri värvipaleti kirjet" #: app/widgets/gimppdbdialog.c:319 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgid "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Ei saa pluginaga %s suhelda. Plugin on võib-olla kokku jooksnud." #: app/widgets/gimppdbdialog.c:323 #, c-format msgid "" "Unable to run %s callback.\n" "%s" msgstr "" #: app/widgets/gimppickablechooser.c:244 app/widgets/gimppickablechooser.c:529 #, fuzzy #| msgid "Select an operation from the list above" msgid "Select an image in the left pane" msgstr "Vali tegevus ülemisest loendist" #: app/widgets/gimppluginview.c:146 msgid "Plug-In" msgstr "Plug-In" #: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229 msgid "Progress" msgstr "Edenemine" #: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Display the image's color sample points" msgid "" "This image\n" "has no\n" "sample points" msgstr "Näidatakse pildi värvi näidispunkte" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:150 msgid "All XCF images" msgstr "Kõik XCF pildid" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:262 #, c-format msgid "" "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:326 msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" msgstr "" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:328 msgid "" "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " "file size; manual check recommended" msgstr "" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:398 #, c-format msgid "" "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." msgstr "" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:407 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." msgstr "" #. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action, #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O" #. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:293 #, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgid "shortcut" msgstr "Kiirklahv" #. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:297 app/widgets/gimpsearchpopup.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %d" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %d" #. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action, #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "Menu: Filters > Generic" #. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:315 msgid "menu" msgstr "" #: app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Failinime '%s' pole võimalik teisendada korrektseks URI-ks:\n" "\n" "%s" #: app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Vigane UTF-8" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:304 #, fuzzy #| msgid "Pick a setting from the list" msgid "Pick a preset from the list" msgstr "Vali loendist sätted" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:328 #, fuzzy #| msgid "_Save input device settings on exit" msgid "Save the current settings as named preset" msgstr "_Väljumisel salvestatakse sisendseadmete sätted" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:346 #, fuzzy #| msgid "Manage Saved Settings" msgid "Manage presets" msgstr "Salvestatud sätete haldamine" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359 #, fuzzy #| msgid "_Import Settings from File..." msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "_Impordi sätted failist..." #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:364 #, fuzzy #| msgid "_Export Settings to File..." msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "_Ekspordi sätted faili..." #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:370 #, fuzzy #| msgid "Manage Saved Settings" msgid "_Manage Saved Presets..." msgstr "Salvestatud sätete haldamine" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:595 #, fuzzy #| msgid "Saved Settings" msgid "Save Settings as Named Preset" msgstr "Salvestatud sätted" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:598 #, fuzzy #| msgid "Enter a name for the settings" msgid "Enter a name for the preset" msgstr "Pane sätetele nimi" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:599 msgid "Saved Settings" msgstr "Salvestatud sätted" #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:642 #, fuzzy #| msgid "Manage Saved Settings" msgid "Manage Saved Presets" msgstr "Salvestatud sätete haldamine" #: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 #, fuzzy #| msgid "Import settings from a file" msgid "Import presets from a file" msgstr "Sätete importimine failist" #: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 #, fuzzy #| msgid "Export the selected settings to a file" msgid "Export the selected presets to a file" msgstr "Valitud sätete eksportimine faili" #: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 #, fuzzy #| msgid "Delete the selected settings" msgid "Delete the selected preset" msgstr "Valitud sätete kustutamine" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440 #, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgid "No shortcut" msgstr "Kiirklahv" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431 #, fuzzy #| msgid "(modified)" msgid "Set modifier" msgstr "(muudetud)" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433 #, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgid "Set shortcut" msgstr "Kiirklahv" #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438 #, fuzzy #| msgid "(modified)" msgid "No modifier" msgstr "(muudetud)" #: app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d x %d ppi" #: app/widgets/gimpsizebox.c:457 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 msgid "Line width:" msgstr "Joone laius:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:150 msgid "_Cap style:" msgstr "_Otsa stiil:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:156 msgid "_Join style:" msgstr "_Liite stiil:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:163 msgid "_Miter limit:" msgstr "O_tsa piir:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169 msgid "Dash pattern:" msgstr "Kriipsjoone muster:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 msgid "Dash _preset:" msgstr "Kriipsjoone _mall:" #: app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "filter" #: app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "siseta märksõnad" #. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:227 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:299 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Täpsemad valikud" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:403 msgid "Color _space:" msgstr "_Värviruum:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:420 msgid "_Precision:" msgstr "_Täpsus:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:435 #, fuzzy #| msgid "Gamma" msgid "_Gamma:" msgstr "Gamma" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Choose A Color Profile" msgstr "Värviprofiil" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Co_lor profile:" msgstr "Värviprofiil" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:453 #, fuzzy #| msgid "Select Printer Color Profile" msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Vali printeri värviprofiil" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:457 #, fuzzy #| msgid "_Monitor profile:" msgid "_Soft-proofing color profile:" msgstr "_Monitori profiil:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgid "_Soft-proofing rendering intent:" msgstr "_Softproof rendering intent:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 msgid "_Use Black Point Compensation" msgstr "" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:499 msgid "Comme_nt:" msgstr "Komme_ntaar:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:614 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:620 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikoon:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:866 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d ppi, %s" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:868 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:912 #, c-format msgid "Preferred CMYK (%s)" msgstr "" #: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribuut \"%s\" elemendil <%s> on selles kontekstis vigane" #: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Kõige välimine element tekstis peab olema , mitte <%s>" #: app/widgets/gimptextbuffer.c:1687 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "" "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': Tundub, et faili lõpust on jupp " "puudu." #: app/widgets/gimptextbuffer.c:1705 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Vigased UTF-8 andmed failis '%s'." #: app/widgets/gimptextbuffer.c:1756 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Reverting to '%s' failed:\n" #| "\n" #| "%s" msgid "Writing text file '%s' failed: %s" msgstr "" "'%s' otsast alustamine nurjus:\n" "\n" "%s" #: app/widgets/gimptexteditor.c:231 msgid "_Use selected font" msgstr "_Kasutatakse valitud fonti" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1329 msgid "Change font of selected text" msgstr "Fondi ja valitud teksti muutmine" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:221 msgid "Change size of selected text" msgstr "Valitud teksti suuruse muutmine" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:240 msgid "Clear style of selected text" msgstr "Valitud teksti stiili eemaldamine" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:262 msgid "Change color of selected text" msgstr "Valitud teksti värvi muutmine" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:278 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Valitud teksti tähevahede muutmine" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:294 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Valitud teksti reajoone muutmine" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 msgid "Bold" msgstr "Rasvane" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 msgid "Italic" msgstr "Kursiiv" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:339 msgid "Underline" msgstr "Allajoonitud" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:342 msgid "Strikethrough" msgstr "Läbikriipsutatud" #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1321 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:323 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Eelvaate uuendamiseks klõpsa.\n" "%s-klõps uuendamise sundimiseks, isegi kui eelvaade on värske." #: app/widgets/gimpthumbbox.c:344 msgid "Pr_eview" msgstr "_Eelvaade" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456 msgid "No selection" msgstr "Midagi pole valitud" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:584 app/widgets/gimpthumbbox.c:605 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Pisipilt %d %d-st" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:713 app/widgets/gimpthumbbox.c:723 msgid "Creating preview..." msgstr "Eelvaate loomine..." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:233 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Esiplaani värvi muutmine" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:238 msgid "Change Background Color" msgstr "Tagapõhja värvi muutmine" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:298 #, fuzzy #| msgid "" #| "The active brush.\n" #| "Click to open the Brush Dialog." msgid "" "The active foreground color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "Aktiivne pintsel.\n" "Klõpsa pintslidialoogi avamiseks." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:303 #, fuzzy #| msgid "" #| "The active brush.\n" #| "Click to open the Brush Dialog." msgid "" "The active background color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "Aktiivne pintsel.\n" "Klõpsa pintslidialoogi avamiseks." #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "Aktiivne pilt.\n" "Klõpsa pildidialoogi avamiseks." #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "Pildi salvestamiseks lohista see XDS-võimelisele failihaldurile." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Aktiivne pintsel.\n" "Klõpsa pintslidialoogi avamiseks." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Aktiivne muster.\n" "Klõpsa mustridialoogi avamiseks." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Aktiivne värvisulandus.\n" "Klõpsa värvisulanduste dialoogi avamiseks." #: app/widgets/gimptoolbutton.c:537 msgid "Also in group:" msgstr "" #: app/widgets/gimptooleditor.c:243 #, fuzzy #| msgid "Create a new toolbox" msgid "Create a new tool group" msgstr "Uue tööriistakasti loomine" #: app/widgets/gimptooleditor.c:250 #, fuzzy #| msgid "Raise this tool" msgid "Raise this item" msgstr "Selle tööriista tõstmine" #: app/widgets/gimptooleditor.c:251 #, fuzzy #| msgid "Raise this tool to the top" msgid "Raise this item to the top" msgstr "Selle tööriista tõstmine esimeseks" #: app/widgets/gimptooleditor.c:258 #, fuzzy #| msgid "Lower this tool" msgid "Lower this item" msgstr "Selle tööriista langetamine" #: app/widgets/gimptooleditor.c:259 #, fuzzy #| msgid "Lower this tool to the bottom" msgid "Lower this item to the bottom" msgstr "Selle tööriista langetamine viimaseks" #: app/widgets/gimptooleditor.c:266 #, fuzzy #| msgctxt "tool-presets-action" #| msgid "Delete this tool preset" msgid "Delete this tool group" msgstr "Selle tööriistamalli kustutamine" #: app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Tööriistade järjekorra ja nähtavuse lähtestamine" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "Tööriistamalli salvestamine..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "Tööriistamalli taastamine..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Tööriistamalli kustutamine..." #: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "%s mall" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:262 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Algne pilt ]" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 #, fuzzy #| msgid "Pick a path" msgid "Lock path" msgstr "Vali vektorjoon" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 msgid "Lock path position" msgstr "Vektorjoone asukoha lukustamine" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Pintslivaliku doki avamine" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Pintslidünaamika valiku dialoogi avamine" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:229 #, fuzzy #| msgid "Open the brush selection dialog" msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "Pintslivaliku doki avamine" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Mustrivaliku doki avamine" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Värvisulanduste valiku doki avamine" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Värvipaleti valiku doki avamine" #: app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Fondivaliku doki avamine" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (kasuta %s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:669 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (kasuta %s, %s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (kasuta %s, %s, %s)" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced #. * by the localized label of a boolean settings #. * (e.g. a checkbox settings) displayed #. * in some dockable GUI. #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1476 #, c-format msgid "Switch \"%s\" ON" msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1478 #, c-format msgid "Switch \"%s\" OFF" msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced #. * by the localized label of a #. * multi-choice settings displayed #. * in some dockable GUI. #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497 #, fuzzy, c-format #| msgid "Delete \"%s\"?" msgid "Select \"%s\"" msgstr "Kas \"%s\" kustutada?" #. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a #. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1520 #, fuzzy, c-format #| msgid "Activate the _focused image" msgid "Activate the \"%s\" tool" msgstr "_Fookuses olev pilt aktiveeritakse" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2119 #, fuzzy, c-format #| msgid "Anti erase (%s)" msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Taasta kustutatud (%s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2126 #, fuzzy, c-format #| msgid "Direction (%s)" msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "Suund (%s)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2146 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2155 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "Esiplaan" #: app/widgets/widgets-enums.c:25 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "Tagapõhi" #: app/widgets/widgets-enums.c:53 msgctxt "circle-background" msgid "Plain" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:54 #, fuzzy #| msgctxt "color-frame-mode" #| msgid "HSV" msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: app/widgets/widgets-enums.c:115 #, fuzzy #| msgctxt "color-pick-mode" #| msgid "Pick only" msgctxt "color-pick-target" msgid "Pick only" msgstr "Ainult valitakse" #: app/widgets/widgets-enums.c:116 #, fuzzy #| msgctxt "color-pick-mode" #| msgid "Set foreground color" msgctxt "color-pick-target" msgid "Set foreground color" msgstr "Määratakse esiplaani värv" #: app/widgets/widgets-enums.c:117 #, fuzzy #| msgctxt "color-pick-mode" #| msgid "Set background color" msgctxt "color-pick-target" msgid "Set background color" msgstr "Määratakse tagapõhja värv" #: app/widgets/widgets-enums.c:118 #, fuzzy #| msgctxt "color-pick-mode" #| msgid "Add to palette" msgctxt "color-pick-target" msgid "Add to palette" msgstr "Lisatakse värvipaletti" #: app/widgets/widgets-enums.c:177 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Lineaarne histogramm" #: app/widgets/widgets-enums.c:178 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Logaritmiline histogramm" #: app/widgets/widgets-enums.c:212 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Ikoon" #: app/widgets/widgets-enums.c:213 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "Hetkeolek" #: app/widgets/widgets-enums.c:214 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "Ikoon ja tekst" #: app/widgets/widgets-enums.c:217 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Ikoon ja kirjeldus" #: app/widgets/widgets-enums.c:218 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Olek ja tekst" #: app/widgets/widgets-enums.c:219 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Olek ja kirjeldus" #: app/xcf/xcf.c:122 app/xcf/xcf.c:190 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF pilt" #: app/xcf/xcf.c:267 app/xcf/xcf.c:356 msgid "Memory Stream" msgstr "" #: app/xcf/xcf.c:278 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' avamine" #: app/xcf/xcf.c:320 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF viga: XCF faili versioon %d pole toetatud" #: app/xcf/xcf.c:379 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "'%s' salvestamine" #: app/xcf/xcf.c:387 #, fuzzy, c-format #| msgid "Close %s" msgid "Closing '%s'" msgstr "Sulge %s" #: app/xcf/xcf.c:405 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing '%s': %s" msgid "Error writing '%s': " msgstr "Viga '%s' kirjutamisel: %s" #: app/xcf/xcf.c:493 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading '%s': %s" msgid "Error creating '%s': " msgstr "Viga '%s' lugemisel: %s" #: app/xcf/xcf-load.c:292 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:499 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:538 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:562 #, c-format msgid "" "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " "converted and will be ignored.\n" "If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " "error: %s." msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:902 #, fuzzy #| msgctxt "item-set" #| msgid "All linked layers" msgid "Linked Layers" msgstr "Kõik lingitud kihid" #: app/xcf/xcf-load.c:912 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Shrink Channel" msgid "Linked Channels" msgstr "Kanali kahandamine" #: app/xcf/xcf-load.c:937 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Raise Path" msgid "Linked Paths" msgstr "Vektorjoone tõstmine" #: app/xcf/xcf-load.c:984 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" "See XCF fail on katki. Laaditi nii palju, kui võimalik, aga see on poolik." #: app/xcf/xcf-load.c:1004 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "See XCF fail on täiesti katki. Isegi osa infost pole võimalik päästa." #: app/xcf/xcf-load.c:1161 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF hoiatus: versioon 0 ei salvestanud\n" "värviindekseid korralikult. Asendatakse\n" "halltoonides värviskaalaga." #: app/xcf/xcf-read.c:195 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik XCF failis" #: app/xcf/xcf-seek.c:45 #, fuzzy #| msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "XCF failis pole võimalik liikuda: %s" #: app/xcf/xcf-write.c:50 #, fuzzy #| msgid "Error writing XCF: %s" msgid "Error writing XCF: " msgstr "Viga XCF faili kirjutamisel: %s" #: app/xcf/xcf-write.c:199 #, c-format msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." msgstr "" #: app/xcf/xcf-write.c:293 #, c-format msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" msgstr "" #: app-tools/gimp-debug-tool.c:87 msgid "GIMP Crash Debug" msgstr "" #: menus/brush-editor-menu.ui:6 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Pintsliredaktori menüü" #: menus/brushes-menu.ui:6 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "Pintslite menüü" #: menus/buffers-menu.ui:6 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "Puhvrite menüü" #: menus/channels-menu.ui:6 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Kanalite menüü" #: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:32 menus/vectors-menu.ui:12 #, fuzzy #| msgctxt "layer-mode-effects" #| msgid "Color erase" msgid "Color Tags" msgstr "Värvi kustutamine" #: menus/colormap-menu.ui:6 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "Värvikaardi menüü" #: menus/cursor-info-menu.ui:6 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "Kursori teabe menüü" #: menus/dashboard-menu.ui:6 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "Dialogs Menu" msgctxt "dashboard-action" msgid "Dashboard Menu" msgstr "Dialoogide menüü" #: menus/dashboard-menu.ui:9 msgctxt "dashboard-action" msgid "Groups" msgstr "" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:6 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "_Add Tab" msgctxt "file-action" msgid "_Add Tab" msgstr "_Lisa sakk" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:14 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "_Preview Size" msgctxt "file-action" msgid "_Preview Size" msgstr "_Eelvaate suurus" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:25 #, fuzzy #| msgctxt "dockable-action" #| msgid "_Tab Style" msgctxt "file-action" msgid "_Tab Style" msgstr "_Saki stiil" #: menus/dockable-menu.ui.in.in:41 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Move to Screen" msgctxt "file-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Tõsta ekraanile" #: menus/documents-menu.ui:6 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "Dokumentide menüü" #: menus/dynamics-editor-menu.ui:6 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "Pintslidünaamika redaktori menüü" #: menus/dynamics-menu.ui:6 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "Joonistamise dünaamika menüü" #: menus/error-console-menu.ui:6 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "Veateadete konsooli menüü" #: menus/fonts-menu.ui:6 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "Fontide menüü" #: menus/gradient-editor-menu.ui:6 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Värvisulanduste redaktori menüü" #: menus/gradients-menu.ui:7 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "Värvisulanduste menüü" #: menus/image-menu.ui.in.in:7 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_Fail" #: menus/image-menu.ui.in.in:12 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "_Loo uus" #: menus/image-menu.ui.in.in:19 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "_Hiljuti avatud" #: menus/image-menu.ui.in.in:27 #, fuzzy #| msgid "Debug" msgid "_Debug" msgstr "Silumine" #: menus/image-menu.ui.in.in:76 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_Redigeerimine" #: menus/image-menu.ui.in.in:92 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "_Aseta kui" #: menus/image-menu.ui.in.in:106 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "_Puhver" #: menus/image-menu.ui.in.in:149 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "_Valik" #: menus/image-menu.ui.in.in:155 #, fuzzy #| msgctxt "select-action" #| msgid "_Float" msgctxt "view-action" msgid "_Float" msgstr "_Rebi lahti" #: menus/image-menu.ui.in.in:182 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_Vaade" #: menus/image-menu.ui.in.in:187 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_Suurendus" #: menus/image-menu.ui.in.in:212 #, fuzzy #| msgid "_Rotate" msgctxt "view-action" msgid "_Flip & Rotate" msgstr "_Pööramine" #: menus/image-menu.ui.in.in:236 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Tõsta ekraanile" #: menus/image-menu.ui.in.in:245 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgctxt "view-action" msgid "_Color Management" msgstr "Värvihaldus" #: menus/image-menu.ui.in.in:252 #, fuzzy #| msgid "_Display rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Display _Rendering Intent" msgstr "_Display rendering intent:" #: menus/image-menu.ui.in.in:284 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "_Tööala taustavärv" #: menus/image-menu.ui.in.in:308 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_Pilt" #: menus/image-menu.ui.in.in:315 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Värvirežiim" #: menus/image-menu.ui.in.in:321 msgctxt "image-action" msgid "_Encoding" msgstr "" #: menus/image-menu.ui.in.in:337 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" msgstr "Värvihaldus" #: menus/image-menu.ui.in.in:354 #, fuzzy #| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "image-action" msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" msgstr "_Softproof rendering intent:" #: menus/image-menu.ui.in.in:368 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_Teisendamine" #: menus/image-menu.ui.in.in:401 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Abijooned" #: menus/image-menu.ui.in.in:409 msgctxt "image-action" msgid "Meta_data" msgstr "" #: menus/image-menu.ui.in.in:417 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "_Kihid" #: menus/image-menu.ui.in.in:438 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "_Loend" #: menus/image-menu.ui.in.in:455 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Mask" #: menus/image-menu.ui.in.in:477 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Läbip_aistvus" #: menus/image-menu.ui.in.in:495 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_Teisendamine" #: menus/image-menu.ui.in.in:525 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Värvid" #: menus/image-menu.ui.in.in:546 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Automaatne" #: menus/image-menu.ui.in.in:554 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "_Komponendid" #: menus/image-menu.ui.in.in:560 #, fuzzy #| msgid "Desaturate" msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "Värvide eemaldamine" #: menus/image-menu.ui.in.in:567 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Värvivahetus" #: menus/image-menu.ui.in.in:578 msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" msgstr "" #: menus/image-menu.ui.in.in:585 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "I_nfo" #: menus/image-menu.ui.in.in:603 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Tööriistad" #: menus/image-menu.ui.in.in:606 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "_Valikutööriistad" #: menus/image-menu.ui.in.in:619 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "_Joonistamise tööriistad" #: menus/image-menu.ui.in.in:636 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "_Teisendamise tööriistad" #: menus/image-menu.ui.in.in:675 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Filte_rs" msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "F_iltrid" #: menus/image-menu.ui.in.in:680 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Recently Used" msgctxt "filters-action" msgid "Recently Used" msgstr "Hiljuti kasutatud" #: menus/image-menu.ui.in.in:689 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Blur" msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "_Udu" #: menus/image-menu.ui.in.in:704 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "En_hance" msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "_Parandamine" #: menus/image-menu.ui.in.in:714 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Distorts" msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "_Moonutused" #: menus/image-menu.ui.in.in:733 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Light and Shadow" msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "_Valgus ja varjud" #: menus/image-menu.ui.in.in:748 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "_Müra" #: menus/image-menu.ui.in.in:758 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "Edge-De_tect" msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "_Serva leidmine" #: menus/image-menu.ui.in.in:767 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Generic" msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "Ü_ldine" #: menus/image-menu.ui.in.in:778 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "C_ombine" msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "K_ombineerimine" #: menus/image-menu.ui.in.in:781 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Artistic" msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "_Kunstipärane" #: menus/image-menu.ui.in.in:793 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Decor" msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "_Kaunistused" #: menus/image-menu.ui.in.in:796 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Map" msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "_Värvivahetus" #: menus/image-menu.ui.in.in:808 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Render" msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "_Genereerimine" #: menus/image-menu.ui.in.in:811 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "" #: menus/image-menu.ui.in.in:814 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "_Müra" #: menus/image-menu.ui.in.in:822 #, fuzzy #| msgid "_Pattern" msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Muster" #: menus/image-menu.ui.in.in:835 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Web" msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "_Veeb" #: menus/image-menu.ui.in.in:841 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "An_imation" msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "_Animatsioon" #: menus/image-menu.ui.in.in:844 msgctxt "filters-action" msgid "De_velopment" msgstr "" #: menus/image-menu.ui.in.in:846 msgctxt "filters-action" msgid "_Goat exercises" msgstr "" #: menus/image-menu.ui.in.in:849 msgctxt "filters-action" msgid "_Python-Fu" msgstr "" #: menus/image-menu.ui.in.in:852 #, fuzzy #| msgid "Scripts" msgctxt "filters-action" msgid "_Script-Fu" msgstr "Skriptid" #: menus/image-menu.ui.in.in:859 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Aknad" #: menus/image-menu.ui.in.in:862 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Hiljuti suletud dokid" #: menus/image-menu.ui.in.in:866 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Dokitavad dialoogid" #: menus/image-menu.ui.in.in:898 #, fuzzy #| msgid "User manual:" msgctxt "help-action" msgid "_User Manual" msgstr "Kasutusjuhend:" #: menus/image-menu.ui.in.in:914 #, fuzzy #| msgid "_Read Online" msgctxt "help-action" msgid "_GIMP Online" msgstr "_Loe veebist" #: menus/images-menu.ui:6 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "Piltide menüü" #: menus/layers-menu.ui:6 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Kihtide menüü" #: menus/layers-menu.ui:12 #, fuzzy #| msgid "Blend: " msgctxt "layers-action" msgid "Blend Space" msgstr "Sulandus:" #: menus/layers-menu.ui:18 #, fuzzy #| msgctxt "select-criterion" #| msgid "Composite" msgctxt "layers-action" msgid "Composite Space" msgstr "Komposiit" #: menus/layers-menu.ui:24 #, fuzzy #| msgctxt "select-criterion" #| msgid "Composite" msgctxt "layers-action" msgid "Composite Mode" msgstr "Komposiit" #: menus/mypaint-brushes-menu.ui:6 #, fuzzy #| msgctxt "brushes-action" #| msgid "Brushes Menu" msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "MyPaint Brushes Menu" msgstr "Pintslite menüü" #: menus/palette-editor-menu.ui:6 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Värvipaleti muutmise menüü" #: menus/palettes-menu.ui:6 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "Palettide menüü" #: menus/palettes-menu.ui:23 #, fuzzy #| msgid "Export to" msgctxt "palettes-action" msgid "Export as" msgstr "Ekspordi kohta" #: menus/patterns-menu.ui:6 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "Mustrite menüü" #: menus/sample-points-menu.ui:6 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "Näidispunkti menüü" #: menus/selection-menu.ui:6 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Valiku muutmise menüü" #: menus/templates-menu.ui:6 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "Mallide menüü" #: menus/text-tool-menu.ui:6 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "_Tekstitööriista menüü" #: menus/tool-options-menu.ui:6 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Tööriista sätete menüü" #: menus/tool-options-menu.ui:9 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "_Salvesta tööriistamall" #: menus/tool-options-menu.ui:16 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "_Värskenda tööriistamalli" #: menus/tool-options-menu.ui:20 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "_Muuda tööriistamalli" #: menus/tool-options-menu.ui:24 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Kustuta tööriistamall" #: menus/tool-preset-editor-menu.ui:6 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "Tööriistamalli redaktori menüü" #: menus/tool-presets-menu.ui:6 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "Tööriistamallide menüü" #: menus/undo-menu.ui:6 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Tagasivõtmise ajaloo menüü" #: menus/vectors-menu.ui:6 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Vektorjoonte menüü" #~ msgid "New Channel Options" #~ msgstr "Uue kanali sätted" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Context" #~ msgstr "_Kontekst" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Opacity" #~ msgstr "_Katvus" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "Paint _Mode" #~ msgstr "Värvimise _režiim" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Tool" #~ msgstr "_Tööriist" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Brush" #~ msgstr "_Pintsel" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Pattern" #~ msgstr "_Muster" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Palette" #~ msgstr "_Palett" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Gradient" #~ msgstr "_Värvisulandus" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Font" #~ msgstr "_Font" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Shape" #~ msgstr "_Kujund" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Radius" #~ msgstr "_Raadius" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "S_pikes" #~ msgstr "_Tipud" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Hardness" #~ msgstr "_Selgus" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Aspect Ratio" #~ msgstr "_Külgede suhe" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "A_ngle" #~ msgstr "_Nurk" #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "Paint Dynamics" #~ msgstr "Pintsli dünaamika" #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "Palette Editor" #~ msgstr "Värvipaleti redaktor" #~ msgctxt "dock-action" #~ msgid "M_ove to Screen" #~ msgstr "_Liiguta ekraanile" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Invert the colors" #~ msgstr "Värvide inverteerimine" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Invert the brightness of each pixel" #~ msgstr "Kõigi pikslite heleduse inverteerimine" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "_Linked" #~ msgstr "_Lingitud" #~ msgctxt "drawable-action" #~ msgid "Toggle the linked state" #~ msgstr "Lingitud oleku sisse-/väljalülitamine" #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "_Fade..." #~ msgstr "_Hajutamine..." #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" #~ msgstr "Viimase värvitööriista joonistamise režiimi ja katvust" #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "Paste _Into" #~ msgstr "Aseta a_lasse" #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "New _Layer" #~ msgstr "Uus _kiht" #~ msgctxt "edit-action" #~ msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" #~ msgstr "Lõikelaua sisust uue kihi loomine" #~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Export to" #~ msgstr "Ekspordi kohta..." #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" #~ msgstr "Servade rõhutamisega multikapildi järeleaimamine" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Reduce the number of colors in the image, with optional dithering" #~ msgstr "Pildis olevate värvide arvu vähendamine valikulise värinaga" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Convert a specified color to transparency" #~ msgstr "Määratud värvi teisendamine läbipaistvuseks" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Edge detection with control of edge thickness" #~ msgstr "Serva tuvastamine serva paksuse määramise võimalusega" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Apply a gaussian blur" #~ msgstr "Gaussi udu rakendamine" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "High-resolution edge detection" #~ msgstr "Kõrglahutusega servatuvastus" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Corrects lens distortion" #~ msgstr "Läätse moonutuse parandamine" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Scattering pixel values in HSV space" #~ msgstr "Pikslite väärtuste hajutamine HSV ruumis" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels" #~ msgstr "Pikslitükkide täielik juhuslikustamine" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" #~ msgstr "Juhuslikult mõnede pikslite äravahetamine naabritega" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Distort colors by random amounts" #~ msgstr "Värvide moonutamine juhuslikul määral" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" #~ msgstr "Juhuslikult pikslite lohistamine alla (meenutab sulamist)" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" #~ msgstr "Koopiamasina tekitatava värvimuudatuse simuleerimine" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" #~ msgstr "Pildi lihtsustamine ühevärvilisteks ruudukesteks" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" #~ msgstr "Pildi teisendamine polaarkoordinaatidesse või tagasi" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern" #~ msgstr "Piltide asukohtade muutmine laine järgi" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Specialized direction-dependent edge-detection" #~ msgstr "Eriline suunatundlik servatuvastus" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" #~ msgstr "Helenduse jäljendamine tehes heledad alad tugevamaks ning hägusaks" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "Make transparency all-or-nothing" #~ msgstr "Järsu servaga läbipaistvus" #~ msgctxt "filters-action" #~ msgid "The most widely used method for sharpening an image" #~ msgstr "Kõige levinum meetod pildi teravdamiseks" #~ msgctxt "image-action" #~ msgid "Image Menu" #~ msgstr "Pildi menüü" #~ msgctxt "image-action" #~ msgid "_Precision" #~ msgstr "_Täpsus" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "8 bit integer" #~ msgstr "8-biti täisarv" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "16 bit integer" #~ msgstr "16-biti täisarv" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "32 bit integer" #~ msgstr "32-biti täisarv" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "16 bit floating point" #~ msgstr "16-biti ujukomaarv" #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "32 bit floating point" #~ msgstr "32-biti ujukomaarv" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Opacity" #~ msgstr "_Katvus" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Layer _Mode" #~ msgstr "Kihi _režiim" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Te_xt Tool" #~ msgstr "_Tekstitööriist" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Anchor Layer" #~ msgstr "Anku_rda kiht" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Crop to Selection" #~ msgstr "_Kärbi valikuni" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Crop the layer to the extents of the selection" #~ msgstr "Kihi kärpimine valitud ala piirideni" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Crop to C_ontent" #~ msgstr "Kärbi _sisuni" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Add to Selection" #~ msgstr "_Lisa valitud alale" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "A_dd to Selection" #~ msgstr "_Lisa valitud alale" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Map" #~ msgstr "_Kaart" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Clouds" #~ msgstr "_Pilved" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Nature" #~ msgstr "_Loodus" #~ msgctxt "plug-in-action" #~ msgid "_Pattern" #~ msgstr "_Mustrid" #~ msgctxt "quick-mask-action" #~ msgid "Quick Mask Menu" #~ msgstr "Kiirmaski menüü" #~ msgctxt "select-action" #~ msgid "_Stroke Selection" #~ msgstr "_Pintselda valiku välisjoon" #~ msgid "_Shrink from image border" #~ msgstr "Pildi äärtest _kahandamine" #~ msgid "_Feather border" #~ msgstr "_Pehmed servad" #~ msgid "_Lock selection to image edges" #~ msgstr "_Valiku lukustamine pildi äärtes" #~ msgctxt "text-tool-action" #~ msgid "Input _Methods" #~ msgstr "Sisend_meetodid" #~ msgctxt "tools-action" #~ msgid "_Color Tools" #~ msgstr "Vä_rvitööriistad" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "_Visible" #~ msgstr "Nä_htav" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "_Linked" #~ msgstr "_Lingitud" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "Fr_om Path" #~ msgstr "V_ektorjoonest" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "_Add to Selection" #~ msgstr "_Lisa valikule" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "_Subtract from Selection" #~ msgstr "Lahuta _valitud alast" #~ msgctxt "vectors-action" #~ msgid "_Intersect with Selection" #~ msgstr "_Ühisosa valitud alaga" #~ msgctxt "view-zoom-action" #~ msgid "Zoom Out" #~ msgstr "Vähenda" #~ msgctxt "view-zoom-action" #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "Suurenda" #~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." #~ msgstr "Määrab piksliformaadi, mida hiire kursorid kasutavad." #~ msgid "" #~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " #~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " #~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " #~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " #~ "faster painting." #~ msgstr "" #~ "Kui lubatud, päritakse X-serverilt hiire asukohta igal liikumisel, mitte " #~ "ei usaldata asukohavihjet. Selliselt peaks suurte pintslitega maalimine " #~ "olema täpsem, aga ka aeglasem. Paradoksaalselt miskpärast on mõnede X-" #~ "serverite puhul tulemus hoopis kiirem maalimine." #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Generate optimum palette" #~ msgstr "Optimaalse paleti genereerimine" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use web-optimized palette" #~ msgstr "Veebi jaoks optimeeritud palett" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" #~ msgstr "Mustvalge (1-bitine) värvipalett" #~ msgctxt "convert-palette-type" #~ msgid "Use custom palette" #~ msgstr "Omatehtud värvipalett" #~ msgctxt "layer-mode-effects" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Väärtus" #~ msgctxt "align-reference-type" #~ msgid "First item" #~ msgstr "Esimene element" #~ msgctxt "align-reference-type" #~ msgid "Active layer" #~ msgstr "Aktiivne kiht" #~ msgctxt "align-reference-type" #~ msgid "Active channel" #~ msgstr "Aktiivne kanal" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "Läbipaistev" #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "None" #~ msgstr "Puudub" #~ msgctxt "stroke-method" #~ msgid "Stroke with a paint tool" #~ msgstr "Tööriistaga pintseldamine" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Miter" #~ msgstr "Kanditud" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Round" #~ msgstr "Ümar" #~ msgctxt "join-style" #~ msgid "Bevel" #~ msgstr "Längus" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Butt" #~ msgstr "Lame" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Round" #~ msgstr "Ümar" #~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Square" #~ msgstr "Ruut" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "Ümar" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Square" #~ msgstr "Kandiline" #~ msgctxt "brush-generated-shape" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "Terav" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Horisontaalne" #~ msgctxt "orientation-type" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Vertikaalne" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Link/Unlink item" #~ msgstr "Elemendi linkimine/lahti ühendamine" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Punane" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Roheline" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Sinine" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "Värvus" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Saturation" #~ msgstr "Värviküllus" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Väärtus" #~ msgctxt "color-profile-policy" #~ msgid "Convert to RGB workspace" #~ msgstr "Pilt teisendatakse RGB värviruumi" #, c-format #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." #~ msgstr "" #~ "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': see ei ole GIMP-i pintslifail." #, c-format #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " #~ "%d." #~ msgstr "" #~ "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu GIMP-i " #~ "pintsliversioon real %d." #, c-format #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." #~ msgstr "" #~ "Ületamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu GIMP-i pintslikuju " #~ "real %d." #, c-format #~ msgid "Line %d: %s" #~ msgstr "Rida %d: %s" #, c-format #~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" #~ msgstr "Viga pintslifaili '%s' lugemisel: %s" #, c-format #~ msgid "Could not delete '%s': %s" #~ msgstr "'%s' pole võimalik kustutada: %s" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Blend" #~ msgstr "Värvisulandus" #, c-format #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "" #~ "Ületamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': Lugemise viga real %d." #, c-format #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." #~ msgstr "" #~ "Ületamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': See pole GIMP-i " #~ "värvisulanduse fail." #, c-format #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." #~ msgstr "" #~ "Ületamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': Fail on vigane real %d." #, c-format #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." #~ msgstr "" #~ "Ületamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': Vigane segment %d real " #~ "%d." #, c-format #~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" #~ msgstr "Ei õnnestunud värvisulandusi '%s'-st importida: %s" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Convert Image to 8 bit integer" #~ msgstr "Pildi teisendamine 8-biti värvidesse" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Convert Image to 16 bit integer" #~ msgstr "Pildi teisendamine 16-biti värvidesse" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Convert Image to 32 bit integer" #~ msgstr "Pildi teisendamine 32-biti värvidesse" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Convert Image to 16 bit floating point" #~ msgstr "Pildi teisendamine 16-biti ujukomapildiks" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Convert Image to 32 bit floating point" #~ msgstr "Pildi teisendamine 32-biti ujukomapildiks" #, c-format #~ msgid "" #~ "Floating Selection\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "" #~ "Ujuvalik\n" #~ "(%s)" #, c-format #~ msgid "Index %d" #~ msgstr "Indeks %d" #, c-format #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." #~ msgstr "" #~ "Ületamatu parsimisviga värvipaleti failis '%s': Lugemisviga real %d." #, c-format #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." #~ msgstr "Ületamatu parsimisviga värvipaleti failis '%s': Puudub päis." #~ msgid "Converting to lower bit depth" #~ msgstr "Pildi värvisügavuse vähendamine" #, c-format #~ msgid "Fade %s" #~ msgstr "Hajuta %s" #~ msgid "_Fade" #~ msgstr "_Hajuta" #~ msgid "Expanded as necessary" #~ msgstr "Vajadusel laiendada" #~ msgid "Clipped to image" #~ msgstr "Teha pildi suurune" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Omadused" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Moodul" #~ msgid "_Offset" #~ msgstr "_Nihuta" #~ msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" #~ msgstr "Kas_utatakse dünaamilisi kiirklahve" #~ msgid "Guide & Grid Snapping" #~ msgstr "Tõmme abijoontele ja alusvõrgule" #~ msgid "Fit to window" #~ msgstr "Mahuta aknasse" #~ msgid "Mouse Pointers" #~ msgstr "Hiire kursorid" #~ msgid "_Mode of operation:" #~ msgstr "Tööviis:" #~ msgid "" #~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " #~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." #~ msgstr "" #~ "Indekseeritud pilte skaleeritakse alati interpoleerimata ja neid see " #~ "valik ei mõjuta." #~ msgid "Close _without Saving" #~ msgstr "Sulge _ilma salvestamata" #~ msgid "" #~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " #~ "Preferences dialog." #~ msgstr "" #~ "Värvihaldus on välja lülitatud. Eelistuste alt saad seda jälle sisse " #~ "lülitada." #~ msgctxt "convolve-type" #~ msgid "Blur" #~ msgstr "Udustamine" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "Ring" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Square" #~ msgstr "Ruut" #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "Romb" #~ msgid "Invalid empty paint dynamics name" #~ msgstr "Vigane tühi pintslidünaamika nimi" #, c-format #~ msgid "Paint dynamics '%s' not found" #~ msgstr "Pintslidünaamikat '%s' ei leitud" #, c-format #~ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" #~ msgstr "Pintslidünaamika '%s' pole muudetav" #~ msgid "Invalid empty pattern name" #~ msgstr "Illegaalne tühi mustri nimi" #, c-format #~ msgid "Pattern '%s' not found" #~ msgstr "Mustrit '%s' ei leitud" #, c-format #~ msgid "Gradient '%s' not found" #~ msgstr "Värvisulandust '%s' ei leitud" #, c-format #~ msgid "Gradient '%s' is not editable" #~ msgstr "Värvisulandus '%s' pole muudetav." #, c-format #~ msgid "Palette '%s' not found" #~ msgstr "Paletti '%s' ei leitud" #~ msgid "Invalid empty font name" #~ msgstr "Vigane tühi fondinimi" #, c-format #~ msgid "Font '%s' not found" #~ msgstr "Fonti '%s' ei leitud" #~ msgid "Move Layer" #~ msgstr "Kihi liigutamine" #, c-format #~ msgid "Plug-In missing (%s)" #~ msgstr "Plugin puudub (%s)" #~ msgid "Align left edge of target" #~ msgstr "Vasaku ääre järgi" #~ msgid "Align right edge of target" #~ msgstr "Parema ääre järgi" #~ msgid "Align middle of target" #~ msgstr "Kõrguskeskme järgi" #~ msgid "Align bottom of target" #~ msgstr "Alumise ääre järgi" #~ msgid "Distribute left edges of targets" #~ msgstr "Vasakute äärte järgi" #~ msgid "Distribute right edges of targets" #~ msgstr "Paremate äärte järgi" #~ msgid "Distribute top edges of targets" #~ msgstr "Ülemiste äärte järgi" #~ msgid "Distribute bottoms of targets" #~ msgstr "Alumiste äärte järgi" #~ msgid "_Align" #~ msgstr "_Joondamine" #~ msgid "Click to add this layer to the list" #~ msgstr "Loendisse lisamiseks klõpsa kihil" #~ msgid "Click to add this path to the list" #~ msgstr "Loendisse lisamiseks klõpsa vektorjoonel" #~ msgid "Blend" #~ msgstr "Värvisulandus" #~ msgid "Blen_d" #~ msgstr "_Värvisulandus" #~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" #~ msgstr "" #~ "Heleduse/kontrastsuse tööriist: heleduse ja kontrastsuse reguleerimine" #~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" #~ msgstr "Heleduse-kontrastsuse sätete importimine" #~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" #~ msgstr "Heleduse-kontrastsuse sätete eksportimine" #~ msgid "Adjust Color Balance" #~ msgstr "Värvustasakaalu reguleerimine" #~ msgid "Import Color Balance Settings" #~ msgstr "Värvustasakaalu sätete importimine" #~ msgid "Export Color Balance Settings" #~ msgstr "Värvustasakaalu sätete eksportimine" #~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." #~ msgstr "Värvuste tasakaalustamine töötab ainult RGB värvides kihtidega." #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "Toonimine" #~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" #~ msgstr "Toonimise tööriist: pildi muutmine ühetooniliseks" #~ msgid "Import Colorize Settings" #~ msgstr "Toonimise sätete importimine" #~ msgid "Export Colorize Settings" #~ msgstr "Toonimise sätete eksportimine" #~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." #~ msgstr "Toonimine ei tööta hallvärvides kihtidel." #~ msgid "Colorize Color" #~ msgstr "Toonimise värv" #~ msgid "Current layer only" #~ msgstr "Ainult aktiivne kiht" #~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" #~ msgstr "Kurvide tööriist: värvi muutmine kurvidega" #~ msgid "Import Curves" #~ msgstr "Kurvide importimine" #~ msgid "Export Curves" #~ msgstr "Kurvide eksportimine" #~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" #~ msgstr "Kurvi määramiseks klõpsa (proovi Shift, Ctrl)" #~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" #~ msgstr "Värvide eemaldamine" #~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." #~ msgstr "Värvide eemaldamine töötab ainult RGB värvides kihtidega." #~ msgid "Move Selection" #~ msgstr "Valiku liigutamine" #, c-format #~ msgid "Flip Type (%s)" #~ msgstr "Peegelduse tüüp (%s)" #~ msgctxt "undo-desc" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Peegeldamine" #~ msgid "" #~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " #~ "holes in the selection" #~ msgstr "" #~ "Väiksemad väärtused annavad täpsema valiku aga võivad põhjustada valikus " #~ "auke" #~ msgid "Sensitivity for brightness component" #~ msgstr "Heleduse komponendi tundlikkus" #~ msgid "Sensitivity for red/green component" #~ msgstr "Punase/rohelise komponendi tundlikkus" #~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" #~ msgstr "Kollase/sinise komponendi tundlikkus" #, c-format #~ msgid "Interactive refinement (%s)" #~ msgstr "Interaktiivne täpsustamine (%s)" #~ msgid "Small brush" #~ msgstr "Väike pintsel" #~ msgid "Large brush" #~ msgstr "Suur pintsel" #~ msgid "Color Sensitivity" #~ msgstr "Värvitundlikkus" #~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" #~ msgstr "Lisa veel jooni või vajuta Enter klahvi, et valik rakendada" #~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" #~ msgstr "Märgista esiplaan värvides üle objekti, mida eraldada soovid." #~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" #~ msgstr "Muuda värvitooni / valgustatust / küllastust" #~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" #~ msgstr "Värvitooni-küllastuse sätete importimine" #~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" #~ msgstr "Värvitooni-küllastuse sätete eksportimine" #~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." #~ msgstr "Värvitoon-küllastus töötab ainult RGB värvides kihtidega." #~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" #~ msgstr "Tasemete tööriist: värvitasemete muutmine" #~ msgid "Import Levels" #~ msgstr "Tasemete importimine" #~ msgid "Export Levels" #~ msgstr "Tasemete eksportimine" #~ msgid "Pick black point" #~ msgstr "Vali must punkt" #~ msgid "Pick gray point" #~ msgstr "Vali hall punkt" #~ msgid "Pick white point" #~ msgstr "Vali valge punkt" #~ msgid "Move the active layer" #~ msgstr "Aktiivse kihi liigutamine" #~ msgid "The selection is empty." #~ msgstr "Valik on tühi." #~ msgid "Dynamics Options" #~ msgstr "Pintslidünaamika valikud" #~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" #~ msgstr "Posterda (vähenda värvide arvu)" #~ msgid "Fixed:" #~ msgstr "Püsiv:" #~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to" #~ msgstr "Ei ole aktiivset kihti või kanalit, millele pintseldada" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Aspect ratio" #~ msgstr "Külgede suhe" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Laius" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Kõrgus" #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Suurus" #, c-format #~ msgid "Error while writing '%s': %s" #~ msgstr "Viga '%s' kirjutamisel: %s" #~ msgid "Removing shortcut failed." #~ msgstr "Kiirklahvi eemaldamine nurjus." #~ msgid "" #~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " #~ "accepts CSS color names." #~ msgstr "" #~ "Kuueteistkümnendsüsteemi värvikood, nagu seda kasutatakse HTML ja CSS " #~ "värvides." #~ msgid "Value:" #~ msgstr "Väärtus:" #~ msgid "Green:" #~ msgstr "Roheline:" #~ msgid "Blue:" #~ msgstr "Sinine:" #~ msgid "Hue:" #~ msgstr "Värvitoon:" #~ msgid "Sat.:" #~ msgstr "Küll.:" #~ msgid "Cyan:" #~ msgstr "Taevasin.:" #~ msgid "Magenta:" #~ msgstr "Purpur:" #~ msgid "Yellow:" #~ msgstr "Kollane:" #~ msgid "Alpha:" #~ msgstr "Alfa:" #~ msgid "" #~ "There can only be one active mouse controller.\n" #~ "\n" #~ "You already have a mouse controller in your list of active controllers." #~ msgstr "" #~ "Saab olla ainult üks aktiivne hiirekontroller.\n" #~ "\n" #~ "Sul juba on üks hiirekontroller aktiivsete kontrollerite nimekirjas." #~ msgid "Button 9" #~ msgstr "Nupp 9" #~ msgid "Button 10" #~ msgstr "Nupp 10" #~ msgid "Button 11" #~ msgstr "Nupp 11" #~ msgid "Button 12" #~ msgstr "Nupp 12" #~ msgid "Mouse Buttons" #~ msgstr "Hiire nupud" #~ msgid "Mouse Button Events" #~ msgstr "Hiirenuppude sündmused" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Klahvid" #~ msgid "All images" #~ msgstr "Kõik pildid" #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "Kanal:" #~ msgid "Querying..." #~ msgstr "Päring..." #~ msgid "colors" #~ msgstr "värvi" #~ msgid "Columns:" #~ msgstr "Veerge:" #~ msgid "You can drop dockable dialogs here" #~ msgstr "Võid lohistada dokitavad dialoogid siia" #~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" #~ msgstr "ICC värviprofiil (*.icc, *.icm)" #~ msgid "Add settings to favorites" #~ msgstr "Sätete salvestamine lemmikuna" #~ msgid "_Manage Settings..." #~ msgstr "_Sätete haldus..." #~ msgid "Add Settings to Favorites" #~ msgstr "Sätete lisamine lemmikuks" #~ msgid "_Line Style" #~ msgstr "_Joone stiil" #~ msgid "" #~ "Foreground & background colors.\n" #~ "The black and white squares reset colors.\n" #~ "The arrows swap colors.\n" #~ "Click to open the color selection dialog." #~ msgstr "" #~ "Esiplaani (EP) ja tagapõhja (TP) värvid.\n" #~ "Must ja valge kastike lähtestab värvid.\n" #~ "Murtud nool vahetab värvid.\n" #~ "Klõpsa värvivaliku dialoogi avamiseks." #~ msgid "English" #~ msgstr "Inglise" #~ msgid "Your GIMP installation is incomplete:" #~ msgstr "Sinu GIMP-i paigaldus on poolik:" #~ msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." #~ msgstr "" #~ "Palun kontrolli, et menüü XML-failid oleksid korralikult paigaldatud." #, c-format #~ msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" #~ msgstr "Viga menüükirjelduse lugemisel failist %s: %s" #~ msgctxt "color-frame-mode" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgctxt "tab-style" #~ msgid "Undefined" #~ msgstr "Määramata" #, c-format #~ msgid "Error saving XCF file: %s" #~ msgstr "Viga XCF faili salvestamisel: %s" #~ msgid "round" #~ msgstr "ümar" #~ msgid "fuzzy" #~ msgstr "hägune" #~ msgid "Crop Layer" #~ msgstr "Kärbi kihti" #~ msgid "" #~ "Unable to open a test swap file.\n" #~ "\n" #~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " #~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." #~ msgstr "" #~ "Testsaalefaili pole võimalik avada.\n" #~ "\n" #~ "Andmekadude vältimiseks kontrolli palun eelistustes määratud saalefailide " #~ "kausta asukohta ja ligipääsuõiguseid (hetkel \"%s\")." #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Seadistamine" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "Use _GEGL" #~ msgstr "_GEGLi kasutamine" #~ msgctxt "config-action" #~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" #~ msgstr "Kui võimalik kasutatakse pilditöötluseks GEGL'it" #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Tasakaalustamine ei tööta indekseeritud kihtidega." #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Inversioon ei tööta indekseeritud kihtidega." #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Save Options To" #~ msgstr "_Salvesta sätted kui..." #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Restore Options From" #~ msgstr "_Taasta sätted failist" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "Re_name Saved Options" #~ msgstr "_Nimeta salvestatud sätted ümber" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Delete Saved Options" #~ msgstr "_Kustuta salvestatud sätted" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_New Entry..." #~ msgstr "_Uus kirje..." #~ msgid "Save Tool Options" #~ msgstr "Salvesta tööriista sätted" #~ msgid "Enter a name for the saved options" #~ msgstr "Pane sätetele nimi" #~ msgid "Rename Saved Tool Options" #~ msgstr "Nimeta salvestatud sätted ümber" #~ msgid "Enter a new name for the saved options" #~ msgstr "Pane salvestatud sätetele nimi" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Vähenda" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Suurenda" #~ msgid "" #~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " #~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " #~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " #~ "the swap directory in your Preferences." #~ msgstr "" #~ "Saalefaili ei saanud avada. GIMP-il sai mälu otsa ja ei saanud ka " #~ "saalefaili kasutama hakata. Mõned osad sinu piltidest võivad olla viga " #~ "saanud. Püüa oma töö salvestada teistsuguse failinimega, pane GIMP uuesti " #~ "käima ja kontolli häälestustes saalefaili asukohta." #~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." #~ msgstr "Küsi kinnitust enne kui suletakse salvestamata pilt." #, fuzzy #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Brightness_Contrast" #~ msgstr "Heledus-kontrastsus" #~ msgid "Hue_Saturation" #~ msgstr "Värvitoon-küllastus" #~ msgid "Offset by x/_2, y/2" #~ msgstr "Nihuta x/_2, y/2 võrra" #~ msgid "Saving Images" #~ msgstr "Piltide salvestamine" #~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" #~ msgstr "Sal_vestamata piltide sulgemisel küsitakse kinnitust" #~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Värvisulandusega täitmine ei tööta indekseeritud kihtidega." #~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Heledus-kontrastsus ei tööta indekseeritud kihtidel." #~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." #~ msgstr "Toonimine töötab ainult RGB kihtidel." #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Kurvid ei tööta indekseeritud kihtidel." #~ msgctxt "command" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Peegeldamine" #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." #~ msgstr "GEGL operatsioonid ei tööta indekseeritud kihtidega." #~ msgid "_Operation:" #~ msgstr "_Operatsioon:" #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Tasemed ei tööta indekseeritud kihtidega." #, fuzzy #~ msgctxt "tool" #~ msgid "_Zoom" #~ msgstr "_Suurendus" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Perspective" #~ msgstr "Perspektiiv" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Pööramine" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "Mõõtuviimine" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Shear" #~ msgstr "Kallutamine" #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Lävi ei tööta indekseeritud kihtidel." #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "Eelvaade:" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Alusvõrk" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Pilt" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image + Grid" #~ msgstr "Pilt + alusvõrk" #~ msgid "Hardness:" #~ msgstr "Selgus:" #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "Külgede suhe:" #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "Vahemaa:" #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "Katvus:" #~ msgid "Message repeated %d times." #~ msgstr "Teadet on korratud %d korda." #~ msgid "Save options to..." #~ msgstr "Salvesta seadistused kui..." #~ msgid "Restore options from..." #~ msgstr "Taasta seadistused failist..." #~ msgid "Delete saved options..." #~ msgstr "Kustuta salvestatud seadistused..." #~ msgid "Error saving tool options presets: %s" #~ msgstr "Viga tööriista valmisseadistuste salvestamisel: %s" #~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" #~ msgstr "Kasuta ainult töötavat GIMP-i, ära kunagi käivita uut" #~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" #~ msgstr "Kontrolli ainult, kas GIMP töötab ja siis välju" #~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" #~ msgstr "Prindi tööriistakasti X-i akna ID ja välju" #~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" #~ msgstr "Käivita GIMP käivitusakent näitamata" #~ msgid "Could not connect to GIMP." #~ msgstr "Ei saanud GIMP-iga ühendust." #~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" #~ msgstr "Kontrolli üle, kas Tööriistakast on ikka nähtav!" #~ msgid "Couldn't start '%s': %s" #~ msgstr "'%s' pole võimalik käivitada: %s" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "_Aspect" #~ msgstr "_Külgede suhe" #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "T_ools" #~ msgstr "_Tööriistad" #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "Open the tools dialog" #~ msgstr "Tööriista valiku doki avamine"