# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-29 16:49+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: L10N_tw < https://t.me/l10n_tw >\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7 msgid "License Agreement" msgstr "許可協議" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10 msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" msgstr "安裝程式由 Jernej Simoncic, jernej-gimp@ena.si 所建立" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16 #, fuzzy msgid "" "This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows." msgstr "" "此版本的 GIMP 需要帶有 Service Pack 3 的 Windows XP 或較新版本的 Windows 。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23 msgid "Development version" msgstr "開發版本" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28 #, fuzzy msgid "" "This is a development version of GIMP where some features may not be " "finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for " "day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you " "encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in " "GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://" "gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with " "installation anyway?" msgstr "" "這是 GIMP 的開發版,其中某些功能可能還沒有完成,或者可能不穩定。%n此版本的" "GIMP不適用於日常工作,因為它可能不穩定,並且可能會害您白忙一場。%n如果您遇到" "任何問題,請在聯繫開發人員或在 GIMP bugzilla 中回報之前,先確認它們尚未在 " "GIT 中被修正:%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%n您" "是否希望繼續安裝呢?" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54 msgid "&Continue" msgstr "繼續(&C)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34 msgid "Exit" msgstr "離開" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44 msgid "" "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions." msgstr "此版本的 GIMP 需要支援 SSE 指令的處理器。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48 msgid "Display settings problem" msgstr "顯示設定問題" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51 msgid "" "Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel " "display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so " "it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before " "continuing." msgstr "" "安裝程式檢測到您的 Windows 未以每像素 32 位元顯示模式運行。這已知會導致 GIMP " "穩定性的問題,因此建議在繼續之前將顯示顏色深度變更為 32 BPP(bits per pixel:" "每儲存1像素圖點所需要的位元數)。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57 msgid "E&xit" msgstr "離開(&X)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61 msgid "" "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install " "using the default settings, or click the Customize button if you'd like to " "have more control over what gets installed." msgstr "" "GIMP 現在已準備好安裝。現在就點擊「安裝」按鈕可使用預設設定進行安裝,或者如果" "您想要更精確地控制安裝內容,請單擊「自訂」按鈕。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64 msgid "&Install" msgstr "安裝(&I)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67 msgid "&Customize" msgstr "自訂(&C)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72 msgid "Compact installation" msgstr "精簡安裝" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76 msgid "Custom installation" msgstr "自訂安裝" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80 msgid "Full installation" msgstr "完整安裝" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85 msgid "Description" msgstr "描述" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93 msgid "GIMP and all default plug-ins" msgstr "GIMP 和所有預設外掛程式" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97 msgid "Run-time libraries" msgstr "執行時期函式庫" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101 #, fuzzy msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment" msgstr "被 GIMP 使用的執行時期函式庫包括有 GTK+ Run-time Environment" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105 msgid "Debug symbols" msgstr "" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109 msgid "Include information to help with debugging GIMP" msgstr "" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117 msgid "Translations" msgstr "翻譯" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121 msgid "Python scripting" msgstr "Python 腳本" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." msgstr "允許您使用以 Python 腳本語言編寫的 GIMP 外掛程式。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129 #, fuzzy msgid "Lua scripting" msgstr "Python 腳本" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133 #, fuzzy msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language." msgstr "允許您使用以 Python 腳本語言編寫的 GIMP 外掛程式。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137 msgid "MyPaint brushes" msgstr "MyPaint 筆刷" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141 msgid "Install the default set of MyPaint brushes" msgstr "安裝 MyPaint 筆刷的預設集" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145 msgid "PostScript support" msgstr "PostScript 支援" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149 msgid "Allow GIMP to load PostScript files" msgstr "允許 GIMP 載入 PostScript 檔案" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153 msgid "Support for 32-bit plug-ins" msgstr "支援 32 位元的外掛程式" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python " #| "support." msgid "" "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN " "support." msgstr "包含使用 32 位元外掛程式所需要的檔案。%n 對於 Python 支援是必需的。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162 msgid "Additional icons:" msgstr "額外的圖示:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166 msgid "Create a &desktop icon" msgstr "建立一個桌面圖示(&D)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170 msgid "Create a &Quick Launch icon" msgstr "建立一個快速啟動圖示(&Q)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174 msgid "Remove previous GIMP version" msgstr "移除先前的 GIMP 版本" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179 msgid "" "There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors " "loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP." msgstr "" "在 %1 中更新 GIMP 的環境時出現問題。如果您在載入外掛程式時遇到任何錯誤,請嘗" "試卸載並重新安裝 GIMP。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183 msgid "Error extracting temporary data." msgstr "提取暫存資料時出錯。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187 msgid "Error updating Python interpreter info." msgstr "更新 Python 解釋器資訊時出錯。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191 msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgstr "更新 MyPaint 筆刷資訊時出錯。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195 msgid "There was an error updating %1." msgstr "更新 %1 時發生錯誤。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199 msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." msgstr "更新 GIMP 的配置檔「%1」時出錯。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204 msgid "Edit with GIMP" msgstr "用 GIMP 編輯" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209 msgid "Select file associations" msgstr "選擇檔案關聯" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213 msgid "Extensions:" msgstr "副檔名:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217 msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" msgstr "選擇您希望與 GIMP 關聯的檔案類型" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221 msgid "" "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "Explorer." msgstr "當您在檔案總管中雙擊它們時,這將使選定的檔案在 GIMP 中開啟。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225 msgid "Select &All" msgstr "全選(&A)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229 msgid "Unselect &All" msgstr "取消全選(&A)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233 msgid "Select &Unused" msgstr "選取未使用的(&U)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238 msgid "File types to associate with GIMP:" msgstr "與 GIMP 關聯的檔案類型:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242 msgid "Removing previous version of GIMP:" msgstr "正在移除先前的 GIMP 版本:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the " "previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or " "choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe " "Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 無法安裝在目前安裝的 GIMP 版本上,舊版本的自動解除安裝失敗。%n%n請您" "在 %2 中安裝此版本之前,自行移除先前的 GIMP 版本,或者選擇自訂安裝,然後選擇" "一個不同的安裝資料夾。%n%n安裝程式現在將退出。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "Setup couldn't determine how to remove the old version automatically." "%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself " "before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select " "a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 無法安裝在目前安裝的 GIMP 版本上,並且安裝程式無法確定如何自動移除舊" "版本。%n%n請在將本版本安裝到 %2 之前自行移除先前版本的 GIMP 和任何附加程式," "或選擇自訂安裝,然後選擇不同的安裝資料夾。%n%n安裝程式現在將退出。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254 msgid "" "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be " "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, " "Setup will continue next time an administrator logs in." msgstr "" "先前的 GIMP 版本已成功移除,但必須重新啟動 Windows 才能繼續安裝。%n%n重新啟動" "電腦後,安裝程式必須以管理員身分登入 Windows 後才能繼續。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259 msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)" msgstr "重新啟動安裝程式時出錯。 (%1)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263 msgid "Cleaning up old files..." msgstr "" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268 msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" msgstr "記住:GIMP是自由軟體。%n%n請參觀" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272 msgid "for free updates." msgstr "可自由更新。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276 msgid "Setting up file associations..." msgstr "正在設定檔案關聯…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279 msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." msgstr "正在設定 GIMP Python 的擴展環境…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282 msgid "Setting up MyPaint brushes..." msgstr "正在設定 MyPaint 筆刷…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285 msgid "Setting up GIMP environment..." msgstr "正在設定 GIMP 環境…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288 msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." msgstr "正在設定 GIMP 對 32 位元外掛程式支援的配置…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293 msgid "Launch GIMP" msgstr "啟動 GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298 msgid "Removing add-on" msgstr "正在移除附加元件" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302 msgid "Internal error (%1)." msgstr "內部錯誤 (%1)。" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307 msgid "" "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "anyway?" msgstr "GIMP 似乎沒有安裝在選定的目錄中。 要繼續嗎?" #, fuzzy #~ msgid "MS-Windows engine for GTK" #~ msgstr "GTK+ 的 MS-Window 引擎" #~ msgid "Native Windows look for GIMP" #~ msgstr "GIMP 的原生 Windows 外觀" #~ msgid "Support for old plug-ins" #~ msgstr "支援舊的外掛程式" #~ msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins" #~ msgstr "舊的第三方外掛程式需要安裝函式庫"