# Portuguese translation for gimp-windows-installer. # Copyright (C) 2022 the gimp authors. # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Hugo Carvalho , 2021, 2022, 2023, 2024. # Sara Campos , 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-03 22:45+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7 msgid "License Agreement" msgstr "Acordo de licenciamento" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10 msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" msgstr "Instalador feito por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16 msgid "" "This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows." msgstr "" "Esta versão do GIMP requer o Windows 10 ou uma versão mais recente do " "Windows." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23 msgid "Development version" msgstr "Versão de desenvolvimento" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28 msgid "" "This is a development version of GIMP where some features may not be " "finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for " "day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you " "encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in " "GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://" "gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with " "installation anyway?" msgstr "" "Esta é uma versão de desenvolvimento do GIMP em que alguns recursos podem " "não estar concluídos ou pode ser instável.%nEsta versão do GIMP não se " "destina ao trabalho diário, pois pode ser instável e pode perder o seu " "trabalho.%nSe encontrar quaisquer problemas, primeiro verifique se eles " "ainda não foram corrigidos no GIT antes de entrar em contacto com os " "programadores ou relatar no GIMP gitlab:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/" "gimp/issues%n%nMesmo assim quer continuar com a instalação?" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54 msgid "&Continue" msgstr "&Continuar" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34 msgid "Exit" msgstr "Sair" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44 msgid "" "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions." msgstr "Esta versão do GIMP requer um processador que suporte instruções SSE." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48 msgid "Display settings problem" msgstr "Problema nas configurações de visualização" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51 msgid "" "Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel " "display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so " "it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before " "continuing." msgstr "" "A instalação detectou que o Windows não está a ser executado no modo de " "visualização de 32 bits por pixel. Sabe-se que isto pode causar problemas de " "estabilidade com o GIMP, por isso é recomendável alterar a profundidade de " "cor do ecrã para 32 bits por pixel antes de continuar." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57 msgid "E&xit" msgstr "S&air" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61 msgid "" "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install " "using the default settings, or click the Customize button if you'd like to " "have more control over what gets installed." msgstr "" "O GIMP agora está pronto para ser instalado. Clique no botão “Instalar” " "agora para instalar usando as definições padrão ou clique no botão " "“Personalizar” se quiser ter mais controlo sobre o que é instalado." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64 msgid "&Install" msgstr "&Instalar" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67 msgid "&Customize" msgstr "&Personalizar" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72 msgid "Compact installation" msgstr "Instalação compacta" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76 msgid "Custom installation" msgstr "Instalação personalizada" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80 msgid "Full installation" msgstr "Instalação total" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93 msgid "GIMP and all default plug-ins" msgstr "GIMP e todos os complementos (plug-ins) predefinidos" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97 msgid "Run-time libraries" msgstr "Bibliotecas de tempo de execução" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101 msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment" msgstr "" "Bibliotecas de tempo de execução usadas pelo GIMP, incluindo GTK Run-time " "Environment" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105 msgid "Debug symbols" msgstr "Símbolos de depuração" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109 msgid "Include information to help with debugging GIMP" msgstr "Incluir informações para ajudar na depuração do GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117 msgid "Translations" msgstr "Traduções" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121 msgid "Python scripting" msgstr "Scripting Python" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." msgstr "" "Permite usar complementos (plug-ins) do GIMP escritos em linguagem de script " "Python." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129 msgid "Lua scripting" msgstr "Scripting Lua" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language." msgstr "" "Permite usar complementos (plug-ins) do GIMP escritos em linguagem de script " "Lua." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137 msgid "MyPaint brushes" msgstr "Pincéis MyPaint" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141 msgid "Install the default set of MyPaint brushes" msgstr "Instalar o conjunto predefinido de pincéis MyPaint" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145 msgid "PostScript support" msgstr "Suporte de PostScript" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149 msgid "Allow GIMP to load PostScript files" msgstr "Permitir que o GIMP carregue ficheiros PostScript" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153 msgid "Support for 32-bit plug-ins" msgstr "Suporte a complementos (plug-ins) de 32 bits" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157 msgid "" "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN " "support." msgstr "" "Inclui os ficheiros necessários para usar complementos (plug-ins) de 32 bits." "%nNecessários para o suporte TWAIN." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162 msgid "Additional icons:" msgstr "Ícones adicionais:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166 msgid "Create a &desktop icon" msgstr "Criar um ícone no ambiente &de trabalho" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170 msgid "Create a &Quick Launch icon" msgstr "Criar um ícone de &Acesso rápido" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174 msgid "Remove previous GIMP version" msgstr "Remover versão anterior do GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179 msgid "" "There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors " "loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP." msgstr "" "Ocorreu um problema ao atualizar o ambiente do GIMP em %1. Se surgir algum " "erro ao carregar os complementos (plug-ins), tente desinstalar e reinstalar " "o GIMP." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183 msgid "Error extracting temporary data." msgstr "Erro ao extrair os dados temporários." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187 msgid "Error updating Python interpreter info." msgstr "Erro ao atualizar as informações do interpretador Python." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191 msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgstr "Erro ao atualizar as informações dos pincéis MyPaint." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195 msgid "There was an error updating %1." msgstr "Surgiu um erro ao atualizar %1." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199 msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o ficheiro de configuração %1 do GIMP." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204 msgid "Edit with GIMP" msgstr "Editar com o GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209 msgid "Select file associations" msgstr "Selecionar associação de ficheiros" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213 msgid "Extensions:" msgstr "Extensões:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217 msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" msgstr "Selecione os tipos de ficheiros que quer associar ao GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221 msgid "" "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "Explorer." msgstr "" "Isto fará com que os ficheiros selecionados sejam abertos no GIMP quando " "clicar duas vezes neles no Explorador de ficheiros do Windows." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225 msgid "Select &All" msgstr "Selecionar &tudo" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229 msgid "Unselect &All" msgstr "&Desselecionar tudo" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233 msgid "Select &Unused" msgstr "Selecionar não &utilizados" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238 msgid "File types to associate with GIMP:" msgstr "Tipos de ficheiros a associar ao GIMP:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242 msgid "Removing previous version of GIMP:" msgstr "Remover a versão anterior do GIMP:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the " "previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or " "choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe " "Setup will now exit." msgstr "" "O GIMP %1 não pode ser instalado sobre a versão do GIMP existente e a " "desinstalação automática da versão antiga falhou.%n%nRemova a versão " "anterior do GIMP antes de instalar esta versão em %2 ou escolha uma " "instalação personalizada e selecione uma pasta de instalação diferente.%n%nA " "instalação será encerrada agora." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "Setup couldn't determine how to remove the old version automatically." "%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself " "before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select " "a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." msgstr "" "O GIMP %1 não pode ser instalado sobre a versão do GIMP atualmente instalada " "e a instalação não conseguiu determinar como remover a versão antiga " "automaticamente.%n%nRemova a versão anterior do GIMP e quaisquer " "complementos (plug-ins) antes de instalar esta versão em %2 ou escolha uma " "instalação personalizada e selecione uma pasta de instalação diferente.%n%nA " "instalação será encerrada agora." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254 msgid "" "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be " "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, " "Setup will continue next time an administrator logs in." msgstr "" "A versão anterior do GIMP foi removida com sucesso, mas o Windows deve ser " "reiniciado para que a instalação possa continuar.%n%nApós reiniciar o " "computador, a instalação continuará quando um utilizador fizer a " "autenticação no Windows com uma conta de administrador." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259 msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)" msgstr "Surgiu um erro ao reiniciar o instalador. (%1)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263 msgid "Cleaning up old files..." msgstr "A limpar ficheiros antigos..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268 msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" msgstr "Lembre-se: o GIMP é um programa livre.%n%nPor favor visite" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272 msgid "for free updates." msgstr "para obter atualizações gratuitas." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276 msgid "Setting up file associations..." msgstr "A configurar as associações de ficheiros..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279 msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." msgstr "A configurar o ambiente para a extensão GIMP Python..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282 msgid "Setting up MyPaint brushes..." msgstr "A configurar os pincéis Mypaint..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285 msgid "Setting up GIMP environment..." msgstr "A configurar o ambiente GIMP..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288 msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." msgstr "" "A definir a configuração do GIMP para suporte a complementos de 32 bits..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293 msgid "Launch GIMP" msgstr "Abrir o GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298 msgid "Removing add-on" msgstr "A remover o complemento (plug-in)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302 msgid "Internal error (%1)." msgstr "Erro interno (%1)." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307 msgid "" "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "anyway?" msgstr "" "O GIMP não parece estar instalado no diretório selecionado. Continuar mesmo " "assim?" #~ msgid "MS-Windows engine for GTK" #~ msgstr "Mecanismo MS-Windows para GTK" #~ msgid "Native Windows look for GIMP" #~ msgstr "Aspeto nativo do Windows para o GIMP" #~ msgid "Support for old plug-ins" #~ msgstr "Suporte a complementos (plug-ins) antigos" #~ msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins" #~ msgstr "" #~ "Instalar as bibliotecas necessárias para complementos (plug-ins) de " #~ "terceiros antigos"