# Galician translation for gimp. # Copyright (C) 2022 gimp's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Fran Dieguez , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-01 21:08+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-DL-Team: gl\n" "X-DL-Module: gimp\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po-windows-installer\n" "X-DL-State: Translating\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7 msgid "License Agreement" msgstr "Acordo de licenza" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10 msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" msgstr "Configuración construida por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16 #, fuzzy #| msgid "" #| "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows." msgid "" "This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows." msgstr "Esta versión de GIMP require de Windows 7, ou unha versión superior." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23 msgid "Development version" msgstr "Versión de desenvolvemento" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28 msgid "" "This is a development version of GIMP where some features may not be " "finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for " "day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you " "encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in " "GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://" "gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with " "installation anyway?" msgstr "" "Esta é unha versión de desenvolvemento de GIMP onde as características " "poderían non estar rematadas ou podería estar nunha versión inestábel. " "%nEsta versión de GIMP non está pensada para o traballo diario xa que " "podería ser inestábel, e podería perder o seu traballo.%nSe atopa calquera " "erro, primeiro verifique que non estea arranxado xa na versión de GIT antes " "de contactar cos desenvolvedores ou informar del no gitlab de GIMP%n_https://" "gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDesexa continuar coa instalación de " "todas formas?" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54 msgid "&Continue" msgstr "&Continuar" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34 msgid "Exit" msgstr "Saír" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44 msgid "" "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions." msgstr "Esta versión de GIMP require un proceso que admita instrucción SSE." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48 msgid "Display settings problem" msgstr "Problema de preferencias de pantalla" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51 msgid "" "Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel " "display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so " "it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before " "continuing." msgstr "" "A configuración detectou que o seu Windows non se está executando nun modo " "de pantalla de 32 bits por píxel. Isto é coñecido como o causante de " "problemas de estabilidade con GIMP, polo que recomendámoslle cambiar a " "profundidade de cor da pantalla a 32BPP antes de continuar." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57 msgid "E&xit" msgstr "&Saír" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61 msgid "" "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install " "using the default settings, or click the Customize button if you'd like to " "have more control over what gets installed." msgstr "" "GIMP está listo para instalarse. Prema o botón de Instalar agora para " "instalalo usando as preferencias predeterminadas, ou prema no botón " "Personalizar se quere ter máis control sobre que se instala." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64 msgid "&Install" msgstr "&Instalar" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67 msgid "&Customize" msgstr "&Personalizar" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72 msgid "Compact installation" msgstr "Instalación compacta" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76 msgid "Custom installation" msgstr "Instalación personalizada" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80 msgid "Full installation" msgstr "Instalación completa" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85 msgid "Description" msgstr "Descrición" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93 msgid "GIMP and all default plug-ins" msgstr "GIMP e todos os engadidos predeterminados" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97 msgid "Run-time libraries" msgstr "Bibliotecas de execución" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101 msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment" msgstr "" "Bibliotecas de execución usadas por GIMP, incluíndo o ambiente de execución " "GTK" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105 msgid "Debug symbols" msgstr "Símbolos de depuración" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109 msgid "Include information to help with debugging GIMP" msgstr "Inclúe información para axudarlle a depurar GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117 msgid "Translations" msgstr "Traducións" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121 msgid "Python scripting" msgstr "Scripting en Python" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." msgstr "" "Permítelle usar os engadidos de GIMP escritos no linguaxe de scripting " "Python." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129 msgid "Lua scripting" msgstr "Scripting en Lua" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language." msgstr "" "Permítelle usar os engadidos de GIMP escritos no linguaxe de scripting Lua." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137 msgid "MyPaint brushes" msgstr "Pinceis de MyPaint" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141 msgid "Install the default set of MyPaint brushes" msgstr "Instala o conxunto predeterminado de pinceis de MyPaint" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145 msgid "PostScript support" msgstr "Compatibilidade con PostScript" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149 msgid "Allow GIMP to load PostScript files" msgstr "Permite a GIMP cargar ficheiros PostScript" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153 msgid "Support for 32-bit plug-ins" msgstr "Compatibilidade para engadidos de 32 bits" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python " #| "support." msgid "" "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN " "support." msgstr "" "Inclúe os ficheiros necesarios para usar engadidos de 32 bits.%nRequírese " "compatibilidade con Python." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162 msgid "Additional icons:" msgstr "Iconas adicionais:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166 msgid "Create a &desktop icon" msgstr "Crear unha icona de &escritorio" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170 msgid "Create a &Quick Launch icon" msgstr "Crear unha icona no &Inicio rápido" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174 msgid "Remove previous GIMP version" msgstr "Eliminar a versión anterior de GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179 msgid "" "There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors " "loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP." msgstr "" "Produciuse un erro ao actualizar o ambiente de GIMP en %1. Se ten algún erro " "ao cargar os engadidos, probe a desinstalar e reinstalar GIMP." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183 msgid "Error extracting temporary data." msgstr "Produciuse un erro ao extraer os datos temporais." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187 msgid "Error updating Python interpreter info." msgstr "" "Produciuse un erro ao actualizar a información do intérprete de Python." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191 msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a información dos pinceis de MyPaint." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195 msgid "There was an error updating %1." msgstr "Produciuse un erro ao actualizar %1." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199 msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." msgstr "" "Produciuse un erro ao actualizar o ficheiro de configuración de GIMP %1." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204 msgid "Edit with GIMP" msgstr "Editar con GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209 msgid "Select file associations" msgstr "Seleccionar as asociacións de ficheiro" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213 msgid "Extensions:" msgstr "Extensións:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217 msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" msgstr "Seleccione os tipos de ficheiros que desexa asociar con GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221 msgid "" "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "Explorer." msgstr "" "Isto fará que os ficheiros seleccionados se abran con GIMP cando preme dúas " "veces neles desde o Explorador." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &todo" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229 msgid "Unselect &All" msgstr "Deseleccionar &todo" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233 msgid "Select &Unused" msgstr "Seleccionar &non usados" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238 msgid "File types to associate with GIMP:" msgstr "Tipos de ficheiros cos que asociar GIMP:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242 msgid "Removing previous version of GIMP:" msgstr "Eliminando a versión anterior de GIMP:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the " "previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or " "choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe " "Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 non puido instalarse sobre a versión de GIMP actualmente instalada, " "e a desinstalación automática da versión anterior fallou. %n%nElimine a " "versión anterior de GIMP vostede mesmo antes de instalar esta versión en %2, " "ou seleccione unha instalación personalizada e seleccione un cartafol de " "instalación diferente %n%nO Instalador sairá agora." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "Setup couldn't determine how to remove the old version automatically." "%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself " "before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select " "a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 non puido instalarse sobre a versión de GIMP actualmente instalada, " "o Instalador non puido determinar como eliminar a versión anterior " "automaticamente. %n%nElimine a versión anterior de GIMP vostede mesmo antes " "de instalar esta versión en %2, ou seleccione unha instalación personalizada " "e seleccione un cartafol de instalación diferente %n%nO Instalador sairá " "agora." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254 msgid "" "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be " "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, " "Setup will continue next time an administrator logs in." msgstr "" "A versión de GIMP anterior eliminouse correctamente, pero Windows debe " "reiniciarse antes de que o Instalador poida continuar.%n%nDespois de " "reiniciar o computador o Instalador continuará a seguinte vez que o " "administrador inicie sesión." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259 msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)" msgstr "Produciuse un erro ao reiniciar a Configuración. (%1)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263 msgid "Cleaning up old files..." msgstr "Limpando os ficheiros antigos…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268 msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" msgstr "Lembre: GIMP é software libre.%n%n Visite" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272 msgid "for free updates." msgstr "para obter actualizacións gratuítas." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276 msgid "Setting up file associations..." msgstr "Configurando as asociacións de ficheiros…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279 msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." msgstr "Configurando o ambiente para a extensión de Python de GIMP…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282 msgid "Setting up MyPaint brushes..." msgstr "Configurando os pinceis de MyPaint…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285 msgid "Setting up GIMP environment..." msgstr "Configurando o ambiente de GIMP…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288 msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." msgstr "" "Preparando a configuración de GIMP para a compatibilidade de engadidos de 32 " "bits…" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293 msgid "Launch GIMP" msgstr "Iniciar GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298 msgid "Removing add-on" msgstr "Eliminando engadido" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302 msgid "Internal error (%1)." msgstr "Erro interno (%1)." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307 msgid "" "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "anyway?" msgstr "" "GIMP non semella estar instalado no directorio seleccionado. Desexa " "continuar igualmente?" #~ msgid "MS-Windows engine for GTK" #~ msgstr "Motor MS-Windows para GTK" #~ msgid "Native Windows look for GIMP" #~ msgstr "Aparencia nativa de Windows para GIMP" #~ msgid "Support for old plug-ins" #~ msgstr "Compatibilidade para os engadidos antigos" #~ msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins" #~ msgstr "" #~ "Instala as bibliotecas necesarias polos engadidos de terceiros antigos."