# Basque translation for The GIMP. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2018 gimp's COPYRIGHT HOLDER # # Inaki Larranaga Murgoitio , 2018. # Asier Sarasua Garmendia , 2018, 2019, 2021, 2022, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 01:34+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7 msgid "License Agreement" msgstr "Lizentzia-kontratua" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10 msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" msgstr "" "Windowserako instalatzailearen egilea: Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16 msgid "" "This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows." msgstr "GIMPen bertsio honek Windows 10 edo berriagoa behar du." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23 msgid "Development version" msgstr "Garapenerako bertsioa" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28 msgid "" "This is a development version of GIMP where some features may not be " "finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for " "day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you " "encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in " "GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://" "gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with " "installation anyway?" msgstr "" "Hau GIMP instalatzailearen garapen-bertsio bat da. Ez da instalatzaile " "egonkorra bezainbeste probatu, eta gerta daiteke GIMPek behar den moduan ez " "instalatzea.%nMesedez, arazoren bat aurkitzen baduzu, ireki akats-" "jakinarazpen bat GIMPen gitlab gunean (instalatzailearen atalean): " "%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%n Dena den, instalazioarekin " "jarraitu nahi duzu?" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54 msgid "&Continue" msgstr "&Jarraitu" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34 msgid "Exit" msgstr "Irten" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44 msgid "" "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions." msgstr "" "GIMP bertsio honek SSE instrukzioak onartzen dituen prozesagailu bat behar " "du." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48 msgid "Display settings problem" msgstr "Arazoa monitore-ezarpenekin" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51 msgid "" "Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel " "display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so " "it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before " "continuing." msgstr "" "Konfigurazioak antzeman du zure Windows sistema exekutatzen den bistaratze " "modua ez dela 32 bit pixelekoa. Horrela izanik, GIMPek egonkortasun-arazoak " "izan ditzake. Bistaratzearen kolore-sakonera 32BPP modura aldatzea " "gomendatzen dugu, aurrera jarraitu baino lehen." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57 msgid "E&xit" msgstr "I&rten" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61 msgid "" "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install " "using the default settings, or click the Customize button if you'd like to " "have more control over what gets installed." msgstr "" "GIMP instalatzeko prest dago. Sakatu 'Instalatu orain' botoia ezarpen " "lehenetsiak erabilita instalatzeko, edo sakatu 'Pertsonalizatu' botoia " "instalazioaren gaineko kontrol gehiago izan nahi baduzu." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64 msgid "&Install" msgstr "&Instalatu" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67 msgid "&Customize" msgstr "&Pertsonalizatu" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72 msgid "Compact installation" msgstr "Instalazio trinkoa" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76 msgid "Custom installation" msgstr "Instalazio pertsonalizatua" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80 msgid "Full installation" msgstr "Instalazio osoa" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85 msgid "Description" msgstr "Azalpena" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93 msgid "GIMP and all default plug-ins" msgstr "GIMP eta plugin lehenetsi guztiak" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97 msgid "Run-time libraries" msgstr "Exekuzio-garaiko liburutegiak" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101 msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment" msgstr "" "GIMPek erabiltzen dituen exekuzio-garaiko liburutegiak, GTK exekuzio-garaiko " "ingurunea barne" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105 msgid "Debug symbols" msgstr "Arazketa-ikurrak" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109 msgid "Include information to help with debugging GIMP" msgstr "Sartu informazioa GIMP arazten laguntzeko" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117 msgid "Translations" msgstr "Itzulpenak" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121 msgid "Python scripting" msgstr "Python scriptgintza" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." msgstr "" "Python script-hizkuntzan idatzitako GIMP pluginak erabiltzea ahalbidetzen du." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129 msgid "Lua scripting" msgstr "Lua scriptgintza" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language." msgstr "" "Lua script-hizkuntzan idatzitako GIMP pluginak erabiltzea ahalbidetzen du." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137 msgid "MyPaint brushes" msgstr "MyPaint brotxak" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141 msgid "Install the default set of MyPaint brushes" msgstr "Instalatu MyPaint brotxen multzo lehenetsia" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145 msgid "PostScript support" msgstr "PostScript euskarria" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149 msgid "Allow GIMP to load PostScript files" msgstr "Onartu GIMPek PostScript fitxategiak karga ditzan" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153 msgid "Support for 32-bit plug-ins" msgstr "32 biteko pluginetarako euskarria" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157 msgid "" "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN " "support." msgstr "" "Sartu 32 biteko pluginak erabiltzeko behar diren fitxategiak." "%nDerrigorrezkoa TWAIN euskarria izan nahi bada." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162 msgid "Additional icons:" msgstr "Ikono gehigarriak:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166 msgid "Create a &desktop icon" msgstr "Sortu &mahaigaineko ikonoa" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170 msgid "Create a &Quick Launch icon" msgstr "Sortu a&biatze azkarreko ikonoa" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174 msgid "Remove previous GIMP version" msgstr "Kendu aurreko GIMP bertsioa" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179 msgid "" "There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors " "loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP." msgstr "" "Arazoa izan da %1(e)ko GIMP ingurunea eguneratzean. Pluginak kargatzean " "errorerik jasotzen baduzu, saiatu GIMP desinstalatu eta berriro instalatzen." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183 msgid "Error extracting temporary data." msgstr "Errorea behin behineko datuak erauztean." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187 msgid "Error updating Python interpreter info." msgstr "Errorea Python interpretatzailearen informazioa eguneratzean." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191 msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgstr "Errorea MyPaint brotxen informazioa eguneratzean." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195 msgid "There was an error updating %1." msgstr "Errorea izan da %1 eguneratzean." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199 msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." msgstr "Errorea izan da GIMPen %1 konfigurazio-fitxategia eguneratzean." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204 msgid "Edit with GIMP" msgstr "Editatu GIMPekin" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209 msgid "Select file associations" msgstr "Hautatu fitxategi-elkartzeak" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213 msgid "Extensions:" msgstr "Luzapenak:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217 msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" msgstr "Hautatu GIMPekin lotu nahi dituzun fitxategi motak" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221 msgid "" "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "Explorer." msgstr "" "Horri esker, hautatutako fitxategiak GIMPen irekiko dira, Windowsen " "arakatzailean haien gainean klik bikoitza egiten denean." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225 msgid "Select &All" msgstr "Hautatu &dena" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229 msgid "Unselect &All" msgstr "Desautatu &dena" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233 msgid "Select &Unused" msgstr "Hautatu &erabili gabeak" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238 msgid "File types to associate with GIMP:" msgstr "GIMPekin lotuko diren fitxategi motak:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242 msgid "Removing previous version of GIMP:" msgstr "GIMPen aurreko bertsioa kentzen:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the " "previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or " "choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe " "Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 ezin da instalatu orain instalatuta duzun GIMP bertsioaren gainean, " "eta bertsio zaharraren desinstalazio automatikoak huts egin du.%n%nKendu " "GIMP bertsio zaharra eskuz, bertsio hau %2 karpetan instalatu baino lehen, " "edo aukeratu 'Instalazio pertsonalizatua', eta hautatu instalaziorako beste " "karpeta bat.%n%nKonfigurazioa itxi egingo da orain." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "Setup couldn't determine how to remove the old version automatically." "%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself " "before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select " "a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 ezin da instalatu orain instalatuta duzun GIMP bertsioaren gainean, " "eta ezin da zehaztu bertsio zaharra automatikoki nola desinstalatu.%n%nKendu " "GIMP bertsio zaharra eta beste edozein hedapen eskuz, bertsio hau %2 " "karpetan instalatu baino lehen, edo aukeratu 'Instalazio pertsonalizatua', " "eta hautatu instalaziorako beste karpeta bat.%n%nKonfigurazioa itxi egingo " "da orain." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254 msgid "" "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be " "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, " "Setup will continue next time an administrator logs in." msgstr "" "GIMP bertsio zaharra ongi kendu da, baina Windows berrabiarazi egin behar da " "konfigurazioarekin aurrera jarraitu baino lehen.%n%nOrdenagailua " "berrabiarazi ondoren, konfigurazioak aurrera jarraituko du administratzaile " "batek saioa hasten duen hurrengoan." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259 msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)" msgstr "Errorea izan da konfigurazioa berrabiaraztean. (%1)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263 msgid "Cleaning up old files..." msgstr "Fitxategi zaharrak garbitzen..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268 msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" msgstr "Gogoan izan: GIMP software librea da.%n%nIkusi" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272 msgid "for free updates." msgstr "eguneraketa libreak eskuratzeko." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276 msgid "Setting up file associations..." msgstr "Fitxategi-elkartzeak konfiguratzen..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279 msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." msgstr "GIMP Python hedapenerako ingurunea konfiguratzen..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282 msgid "Setting up MyPaint brushes..." msgstr "MyPaint brotxak konfiguratzen..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285 msgid "Setting up GIMP environment..." msgstr "GIMP ingurunea konfiguratzen..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288 msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." msgstr "GIMP 32 biteko pluginak onar ditzan konfiguratzen..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293 msgid "Launch GIMP" msgstr "Abiarazi GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298 msgid "Removing add-on" msgstr "Gehigarria kentzen" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302 msgid "Internal error (%1)." msgstr "Barne-errorea (%1)." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307 msgid "" "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "anyway?" msgstr "" "Ez dirudi GIMP hautatutako direktorioan instalatuta dagoenik. Jarraitu hala " "ere?" #~ msgid "MS-Windows engine for GTK" #~ msgstr "MS-Windows motorra GTK liburutegietarako" #~ msgid "Native Windows look for GIMP" #~ msgstr "Windowsen berezko itxura GIMPerako" #~ msgid "Support for old plug-ins" #~ msgstr "Plugin zaharren euskarria" #~ msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins" #~ msgstr "Instalatu hirugarrenen plugin zaharrek behar dituzten liburutegiak" #~ msgid "GIMP%n%nDo you wish to continue with installation anyway?" #~ msgstr "GIMP%n%nDena den, instalazioarekin jarraitu nahi duzu?"