# Spanish translation for gimp-windows-installer. # Copyright (C) 2017 the gimp authors. # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Rodrigo , 2018. # Daniel Mustieles , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-16 16:59+0100\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7 msgid "License Agreement" msgstr "Acuerdo de licencia" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10 msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" msgstr "Configuración construida por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16 msgid "" "This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows." msgstr "" "Esta versión de GIMP requiere Windows 10, o una versión más reciente de " "Windows." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23 msgid "Development version" msgstr "Versión de desarrollo" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28 msgid "" "This is a development version of GIMP where some features may not be " "finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for " "day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you " "encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in " "GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://" "gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with " "installation anyway?" msgstr "" "Esta es una versión de desarrollo de GIMP y puede que algunas " "características aun no estén terminadas o que sea inestable.%nEsta versión " "de GIMP no está pensada para el trabajo diario ya que puede ser inestable y " "podría perder su trabajo.%nSi encuentra algún problema, primero verifique " "que no haya sido corregido en GIT antes de ponerse en contacto con los " "desarrolladores o informar de ello en la página gitlab de GIMP:%n_https://" "gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%n¿Quiere continuar con la instalación " "de todos modos?" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54 msgid "&Continue" msgstr "&Continuar" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44 msgid "" "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions." msgstr "" "Esta versión de GIMP requiere un procesador que soporte instrucciones SSE." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48 msgid "Display settings problem" msgstr "Problema con la configuración de su pantalla" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51 msgid "" "Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel " "display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so " "it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before " "continuing." msgstr "" "El instalador ha detectado que Windows no se está ejecutando en el modo de " "pantalla de 32 bits por píxel. Se sabe que esto puede causar problemas de " "estabilidad en GIMP, por lo que se recomienda que cambie la profundidad de " "color de su pantalla a 32BPP antes de continuar." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57 msgid "E&xit" msgstr "&Salir" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61 msgid "" "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install " "using the default settings, or click the Customize button if you'd like to " "have more control over what gets installed." msgstr "" "GIMP está listo para ser instalado. Pulse el botón Instalar para instalar " "usando la configuración predeterminada, o pulse en el botón Personalizar si " "quiere tener más control sobre lo que se va a instalar." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64 msgid "&Install" msgstr "&Instalar" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67 msgid "&Customize" msgstr "&Personalizar" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72 msgid "Compact installation" msgstr "Instalación compacta" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76 msgid "Custom installation" msgstr "Instalación personalizada" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80 msgid "Full installation" msgstr "Instalación completa" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93 msgid "GIMP and all default plug-ins" msgstr "GIMP y todos los complementos predeterminados" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97 msgid "Run-time libraries" msgstr "Bibliotecas en tiempo de ejecución" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101 msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment" msgstr "" "Bibliotecas en tiempo de ejecución usadas por GIMP, incluyendo el entorno en " "tiempo de ejecución de GTK" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105 msgid "Debug symbols" msgstr "Símbolos de depuración" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109 msgid "Include information to help with debugging GIMP" msgstr "Incluir información para ayudar a depurar GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117 msgid "Translations" msgstr "Traducciones" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121 msgid "Python scripting" msgstr "Secuencias de Python" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." msgstr "" "Le permite usar complementos de GIMP escritos en el lenguaje interpretado " "Python." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129 msgid "Lua scripting" msgstr "Secuencias de Lua" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language." msgstr "" "Le permite usar complementos de GIMP escritos en el lenguaje interpretado " "Lua." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137 msgid "MyPaint brushes" msgstr "Pinceles MyPaint" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141 msgid "Install the default set of MyPaint brushes" msgstr "Instalar el conjunto predeterminado de pinceles MyPaint" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145 msgid "PostScript support" msgstr "Soporte para PostScript" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149 msgid "Allow GIMP to load PostScript files" msgstr "Permite a GIMP abrir archivos PostScript" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153 msgid "Support for 32-bit plug-ins" msgstr "Soporte para complementos de 32-bit" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157 msgid "" "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN " "support." msgstr "" "Incluir archivos necesarios para usar complementos de 32 bits.%nNecesarios " "para soportar TWAIN." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162 msgid "Additional icons:" msgstr "Iconos adicionales:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166 msgid "Create a &desktop icon" msgstr "Crear un icono en el &escritorio" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170 msgid "Create a &Quick Launch icon" msgstr "Crear un &icono de inicio rápido" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174 msgid "Remove previous GIMP version" msgstr "Eliminar la versión anterior de GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179 msgid "" "There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors " "loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP." msgstr "" "Ocurrió un problema al actualizar el entorno de GIMP en %1. Si encuentra " "algún error cargando los complementos, intente desinstalar y reinstalar GIMP." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183 msgid "Error extracting temporary data." msgstr "Error al extraer los archivos temporales." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187 msgid "Error updating Python interpreter info." msgstr "Error al actualizar la información del intérprete de Python." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191 msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgstr "Error al actualizar la información de los pinceles MyPaint." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195 msgid "There was an error updating %1." msgstr "Ocurrió un problema al actualizar %1." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199 msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." msgstr "" "Ocurrió un problema al actualizar el archivo de configuración de GIMP %1." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204 msgid "Edit with GIMP" msgstr "Editar con GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209 msgid "Select file associations" msgstr "Seleccione la asociación de archivos" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213 msgid "Extensions:" msgstr "Extensiones:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217 msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" msgstr "Seleccione los tipos de archivo que desea asociar con GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221 msgid "" "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "Explorer." msgstr "" "Esto hará que los tipos de archivo seleccionados se abran con GIMP cuando " "haga doble clic sobre ellos en el Explorador." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &todo" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229 msgid "Unselect &All" msgstr "Deseleccionar &todo" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233 msgid "Select &Unused" msgstr "Seleccionar los &no utilizados" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238 msgid "File types to associate with GIMP:" msgstr "Tipos de archivo que se asociarán con GIMP:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242 msgid "Removing previous version of GIMP:" msgstr "Eliminando la versión anterior de GIMP:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the " "previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or " "choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe " "Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 no se puede instalar sobre la versión de GIMP instalada actualmente, " "y la desinstalación automática de la versión antigua ha fallado." "%n%nDesinstale la versión anterior de GIMP manualmente antes de instalar " "esta versión en %2, o seleccione Instalación Personalizada y elija otra " "carpeta de instalación.%n%nEl instalador se cerrará ahora." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "Setup couldn't determine how to remove the old version automatically." "%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself " "before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select " "a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." msgstr "" "GIMP %1 no se puede instalar sobre la versión de GIMP instalada actualmente, " "y el instalador no pudo determinar cómo eliminar la versión antigua " "automáticamente.%n%nDesinstale la versión anterior de GIMP y todos sus " "complementos manualmente antes de instalar esta versión en %2, o seleccione " "Instalación Personalizada y elija otra carpeta de instalación.%n%nEl " "instalador se cerrará ahora." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254 msgid "" "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be " "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, " "Setup will continue next time an administrator logs in." msgstr "" "La versión anterior de GIMP se eliminó correctamente, pero es necesario " "reiniciar Windows antes de que el instalador pueda continuar.%n%nDespués de " "reiniciar su equipo, el instalador continuará la próxima vez que un " "administrador inicie sesión." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259 msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)" msgstr "Ocurrió un problema al reiniciar el instalador. (%1)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263 msgid "Cleaning up old files..." msgstr "Limpiando archivos antiguos..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268 msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" msgstr "Recuerde: GIMP es Software Libre.%n%nPor favor visite" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272 msgid "for free updates." msgstr "para obtener actualizaciones gratuitas." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276 msgid "Setting up file associations..." msgstr "Estableciendo las asociaciones de archivos..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279 msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." msgstr "Estableciendo el entorno para las extensiones de Python en GIMP..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282 msgid "Setting up MyPaint brushes..." msgstr "Estableciendo los pinceles MyPaint..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285 msgid "Setting up GIMP environment..." msgstr "Estableciendo el entorno de GIMP..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288 msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." msgstr "" "Estableciendo la configuración de GIMP para el soporte de complementos de 32-" "bit..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293 msgid "Launch GIMP" msgstr "Iniciar GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298 msgid "Removing add-on" msgstr "Eliminando complementos" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302 msgid "Internal error (%1)." msgstr "Error interno (%1)." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307 msgid "" "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "anyway?" msgstr "" "GIMP no parece estar instalado en la carpeta seleccionada. ¿Desea continuar " "de todos modos?" #~ msgid "MS-Windows engine for GTK" #~ msgstr "Motor de MS-Windows para GTK" #~ msgid "Native Windows look for GIMP" #~ msgstr "Aspecto nativo de Windows para GIMP" #~ msgid "Support for old plug-ins" #~ msgstr "Soporte para complementos antiguos" #~ msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins" #~ msgstr "" #~ "Instalar bibliotecas requeridas por complementos antiguos de terceros" #~ msgid "" #~ "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n%nImage on opening " #~ "page of Setup by Alexia_Death%nImage on closing page of Setup by Jakub " #~ "Steiner" #~ msgstr "" #~ "Instalación creada por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n%nImagen en " #~ "la página de inicio de la Instalación por Alexia_Death%nImagen en la " #~ "página final de la Instalación por Jakub Steiner"