# Catalan translation for gimp-windows-installer. # Copyright (C) 2017 the gimp authors. # This file is distributed under the same license as the gimp package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-27 23:40+0000\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7 msgid "License Agreement" msgstr "Acord de llicència" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10 msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" msgstr "" "Programa de configuració construït per en Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16 msgid "" "This version of GIMP requires Windows 10, or a newer version of Windows." msgstr "Aquesta versió del GIMP requereix Windows 10 o superior." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23 msgid "Development version" msgstr "Versió de desenvolupament" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28 msgid "" "This is a development version of GIMP where some features may not be " "finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for " "day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you " "encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in " "GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://" "gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with " "installation anyway?" msgstr "" "Aquesta és una versió de desenvolupament del GIMP, podria ser que algunes " "funcions no estiguin finalitzades o siguin inestables. %n Aquesta versió del " "GIMP no està pensada per al treball diari, ja que pot ser inestable i " "podríeu perdre el vostre projecte.%n Si teniu cap problema, comproveu primer " "que no s'hagi arreglat al GIT abans de contactar amb els desenvolupadors o " "informar en el gitlab:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%n del " "GIMP. Tot i això, voleu continuar amb la instal·lació?" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54 msgid "&Continue" msgstr "&Continua" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34 msgid "Exit" msgstr "Surt" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44 msgid "" "This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions." msgstr "" "Aquesta versió del GIMP requereix un processador que suporti instruccions " "SSE." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48 msgid "Display settings problem" msgstr "Hi ha un problema en la configuració de pantalla" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51 msgid "" "Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel " "display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so " "it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before " "continuing." msgstr "" "L'instal·lador ha detectat que el Windows no s'està executant en mode de " "visualització de 32 bits per píxel. Això pot causar problemes d'estabilitat " "amb el GIMP, per la qual cosa es recomana canviar la profunditat de color de " "pantalla a 32 BPP abans de continuar." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57 msgid "E&xit" msgstr "S&urt" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61 msgid "" "GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install " "using the default settings, or click the Customize button if you'd like to " "have more control over what gets installed." msgstr "" "El GIMP ja està llest per a ser instal·lat. Cliqueu en el botó Instal·la per " "a instal·lar usant els paràmetres per defecte o cliqueu el botó Personalitza " "si us agrada un major control sobre què voleu instal·lar." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64 msgid "&Install" msgstr "&Instal·la" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67 msgid "&Customize" msgstr "&Personalitza" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72 msgid "Compact installation" msgstr "Instal·lació compacta" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76 msgid "Custom installation" msgstr "Instal·lació personalitzada" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80 msgid "Full installation" msgstr "Instal·lació completa" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93 msgid "GIMP and all default plug-ins" msgstr "GIMP i tots els connectors per defecte" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97 msgid "Run-time libraries" msgstr "Biblioteques d'execució" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101 msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment" msgstr "" "Biblioteques d'execució usades pel GIMP, inclòs l'entorn d'execució GTK+" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105 msgid "Debug symbols" msgstr "Símbols de depuració" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109 msgid "Include information to help with debugging GIMP" msgstr "Inclou informació per a ajudar a depurar el GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113 #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117 msgid "Translations" msgstr "Traduccions" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121 msgid "Python scripting" msgstr "Python scripting" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." msgstr "" "Us permet usar els connectors del GIMP escrits en llenguatge script de " "Python." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129 msgid "Lua scripting" msgstr "Script de Lua" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language." msgstr "" "Us permet usar els connectors del GIMP escrits en llenguatge script de Lua." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137 msgid "MyPaint brushes" msgstr "Pinzells del MyPaint" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141 msgid "Install the default set of MyPaint brushes" msgstr "Instal·lat el conjunt per defecte de pinzells del Mypaint" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145 msgid "PostScript support" msgstr "Suport PostScript" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149 msgid "Allow GIMP to load PostScript files" msgstr " Permet al GIMP carregar fitxers PostScript" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153 msgid "Support for 32-bit plug-ins" msgstr "Suport per connectors de 32-bit" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157 msgid "" "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN " "support." msgstr "" "Inclou els fitxers necessaris per a utilitzar connectors de 32 bits." "%nNecessaris per al suport TWAIN." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162 msgid "Additional icons:" msgstr "Icones addicionals:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166 msgid "Create a &desktop icon" msgstr "Crea una icona en l'&escriptori" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170 msgid "Create a &Quick Launch icon" msgstr "Crea una icona d'accés &ràpid" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174 msgid "Remove previous GIMP version" msgstr "Elimina la versió prèvia del GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179 msgid "" "There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors " "loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP." msgstr "" "S'ha produït un error en actualitzar l'entorn del GIMP en %1. Si teniu " "qualsevol en carregar els connectors, proveu de desinstal·lar i tornar a " "instal·lar el GIMP." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183 msgid "Error extracting temporary data." msgstr "S'ha produït un error en extreure les dades temporals." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187 msgid "Error updating Python interpreter info." msgstr "" "S'ha produït un error en actualitzar la informació de l'intèrpret de Python." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191 msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgstr "" "S'ha produït un error en actualitzar la informació dels pinzells del MyPaint." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195 msgid "There was an error updating %1." msgstr "S'ha produït un error en actualitzar %1." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199 msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." msgstr "" "S'ha produït un error en actualitzar el fitxer %1 de configuració del GIMP." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204 msgid "Edit with GIMP" msgstr "Edita amb el GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209 msgid "Select file associations" msgstr "Seleccioneu les associacions dels fitxers" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213 msgid "Extensions:" msgstr "Extensions:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217 msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" msgstr "Seleccioneu els tipus de fitxers que voleu associar amb el GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221 msgid "" "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "Explorer." msgstr "" "Això farà que els tipus de fitxers seleccionats s'obrin amb el GIMP quan feu " "doble clic sobre ells en l'explorador." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225 msgid "Select &All" msgstr "Selecciona-ho &tot" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229 msgid "Unselect &All" msgstr "Desselecciona-ho t&ot" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233 msgid "Select &Unused" msgstr "Selecciona els no &usats" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238 msgid "File types to associate with GIMP:" msgstr "Tipus de fitxer a associar amb el GIMP:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242 msgid "Removing previous version of GIMP:" msgstr "S'està eliminant la versió anterior del GIMP:" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the " "previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or " "choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe " "Setup will now exit." msgstr "" " El GIMP %1 no es pot instal·lar sobre la versió del GIMP instal·lada " "actualment, i la desinstal·lació automàtica de la versió antiga ha fallat." "%n%nElimineu la versió prèvia del GIMP abans d'instal·lar aquesta versió en " "%2, o escolliu Instal·lació personalitzada, i seleccioneu una carpeta " "d'instal·lació diferent.%n%nL'instal·lador es tancarà ara." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "Setup couldn't determine how to remove the old version automatically." "%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself " "before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select " "a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." msgstr "" "El GIMP %1 no es pot instal·lar sobre la versió del GIMP instal·lada " "actualment, i l'instal·lador no pot determinar com eliminar automàticament." "%n%nElimineu la versió prèvia del GIMP i qualsevol connector abans " "d'instal·lar aquesta versió en %2, o escolliu Instal·lació personalitzada, i " "seleccioneu una carpeta d'instal·lació diferent.%n%nL'instal·lador es " "tancarà ara." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254 msgid "" "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be " "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, " "Setup will continue next time an administrator logs in." msgstr "" "La versió prèvia del GIMP s'ha eliminat satisfactòriament, però cal " "reiniciar Windows abans que l'instal·lador pugui continuar.%n%nDesprés de " "reiniciar l'ordinador, l'instal·lador continuarà un cop un administrador " "obri sessió." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259 msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)" msgstr "S'ha produït un error en reiniciar l'instal·lador. (%1)" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263 msgid "Cleaning up old files..." msgstr "S'estan netejant els fitxers antics..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268 msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" msgstr "Recordeu: El GIMP és programari lliure.%n%nVisiteu" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272 msgid "for free updates." msgstr "per actualitzacions gratuïtes." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276 msgid "Setting up file associations..." msgstr "S'estan configurant les associacions de fitxer..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279 msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." msgstr "S'està configurant l'entorn per l'extensió Python del GIMP..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282 msgid "Setting up MyPaint brushes..." msgstr "S'estan configurant els pinzells del MyPaint..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285 msgid "Setting up GIMP environment..." msgstr "S'està configurant l'entorn del GIMP..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288 msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." msgstr "S'està configurant el GIMP pel suport de connectors de 32-bits..." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293 msgid "Launch GIMP" msgstr "Inicia el GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298 msgid "Removing add-on" msgstr "S'estan eliminant complements" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302 msgid "Internal error (%1)." msgstr "S'ha produït un error intern (%1)." #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307 msgid "" "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "anyway?" msgstr "" "El GIMP no sembla instal·lar-se en el directori seleccionat. Voleu continuar " "de totes maneres?"